Enhebrado; Preparación - Bernina 700D Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 700D:
Tabla de contenido
Using the machine, Threading / Puesta en marcha, enhebrado
Inbetriebnahme, Einfädeln / Mise en service, Enfilage
Preparation / Tips
• Switch the machine off (Power switch to "0").
• Disconnect machine from electricity supply.
• Support rod with thread guide must be fully raised.
• Open looper cover and cloth plate.
• Turn the handwheel towards you until the needles are fully raised.
• Raise the upper knife.
• Raise the presser foot. The tension is automatically released.
Thread the machine carefully and in the correct sequence.
Invaluable threading aids simplify threading:
• Colored threading illustration.
• Color coded thread path on the machine.
• Threading accessories.
Vorbereiten
• Maschine ausschalten, Hauptschalter auf "O" stellen.
• Netzstecker herausziehen.
• Fadenführungsstab mit Fadenführung vollständig ausziehen.
• Greifer - und Stoffauflagedeckel öffnen.
• Das Handrad vorwärts drehen und die Nadeln in die höchste Stellung
bringen.
• Obermesser hochstellen.
• Den Nähfuss hochstellen, die Fadenspannung ist automatisch gelöst.
Maschine sorgfältig einfädeln und die Einfädelreihenfolge beachten.
Folgende Details erleichtern das Einfädeln:
• das farbige Einfädelschema
• die farbig bezeichneten Einfädelwege an der Maschine
• das Einfädel – Zubehör
15
Preparación
• Desenchufar la máquina ! Interruptor principal a "O".
• Sacar el enchufe de la red eléctrica.
• Estirar completamente el soporte telescópico con el guía-hilo.
• Abrir la tapa de la lanzadera y de la mesa de trabajo.
• Girar el volante hacia adelante hasta que las agujas estén en su posicíon
más alta.
• Subir la cuchilla superior.
• Subir el pie prensatelas, la tensión se afloja automáticamente.
Enhebrar cuidadosamente la máquina observando la secuencia de

enhebrado.

Los siguientes detalles facilitan el enhebrado:
• el esquema de enhebrado a color
• las guías de color en la máquina
• el accesorio para el enhebrado
Préparation
• Mettre la machine hors circuit, placer l'interrupteur principal sur
"0".
• Séparer la machine du réseau électrique.
• Dégager complètement le support de guide-fil et le guide-fil.
• Ouvrir le couvercle du boucleur et le plateau-box.
• Tourner le volant vers avant et amener les aiguilles dans leur position la
plus haute.
• Relever le couteau supérieur.
• Relever le pied-de-biche, la tension de fil est libérée automatiquement.
Enfiler la machine avec le plus grand soin en veillant à effectuer les
opérations dans l'ordre indiqué.
Les détails suivants facilitent l'enfilage:
• le schéma d'enfilage en couleur
• le cheminement de chaque fil figurant sur la machine
• les accessoires d'enfilage
First thread guide on the Machine.
Take the thread with both hands and lay it in the groove. Press the thread
down into the 1st guide on the machine until it clicks into place.
Primera guía del hilo de la máquina.
Coger el hilo con ambas manos y enhebrarlo en la primera guía del hilo.
Tirar del hilo ligeramente hacia abajo hasta que haga "clic".
Erste Maschinenfadenführung.
Mit beiden Händen den Faden in die Faden rille einlegen und in die erste
Fadenführung nach unten drücken, bis es klickt.
Premier enfilage de la machine.
Saisir le fil des deux mains et le poser dans la rainure, puis presser le fil
vers le bas dans le premier guide-fil jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

800dl

Tabla de contenido