Bernina 700D Manual De Instrucciones página 18

Ocultar thumbs Ver también para 700D:
Tabla de contenido
Threading / Enhebrado
Einfädeln / Enfilage
17
2. Lower looper thread, red markings
Place the spool on the spool holder pin as illustrated.
700D
(1) Bring the thread up from the spool and lay it from back to front into the guide (right
one).
(2) Take the thread with both hands and lay it in the groove Press the thread down
into the 1st guide on the machine until it clicks into place.
(3) Slip the thread through the groove.
(4,5,6,7)Thread the guides.
(8) Turn the handwheel to bring the looper to its left most position. Make a thread loop
with your right hand. Use the looper threader to catch the thread loop from the left
and insert the loop from back to front into the slit on the lower looper. Pull and hold
the thread to the right. Turn the handwheel to bring the looper to the right side
(9) Thread the lower looper eye.
(10) Place the thread under the presser foot.
Note:
If the lower looper has to be re-threaded, cut both needle threads off at the needle
and remove surplus thread from below. Thread the lower looper and then re-thread
the needles.
2. Hilo de la lanzadera inferior, marcas rojas
Colocar la bobina en el porta-bobinas como en la ilustración.
(1) Coger el hilo de la bobina y pasarlo de atrás hacia adelante por el guía-hilo (derecha
del todo).
(2) Coger el hilo con ambas manos, pasarlo por la ranura del hilo y enhebrarlo en la
primera guía del hilo. Tirar del hilo ligeramente hacia abajo hasta que haga "clic".
(3) Pasar el hilo a lo largo de la ranura.
(4,5,6,7) Pasar el hilo por las guías.
(8) Girar el volante hasta que la lanzadera inferior se situe a la izquierda del todo.
Con la mano derecha hacer un lazo. Por la izquierda, con el enhebrador de la
lanzadera, tirar el lazo hacia la izquierda y colocar el hilo de atrás hacia adelante
en la ranura de la lanzadera. Tirar del hilo hacia la derecha. Girar el volante y
situar la lanzadera a la derecha del todo.
(9) Enhebrar el ojete de la lanzadera inferior.
(10) Colocar el hilo por la izquierda debajo del pie prensatelas.
Indicación:
Si se tiene que enhebrar de nuevo la lanzadera inferior, cortar los hilos de las agujas
al lado de los ojetes y quitarlos. Primero enhebrar la lanzadera, después las agujas.
2. Unterer Greiferfaden, rote Markierungen
Fadenspule gemäss Anleitung auf den Spulenhalterstift stecken.
(1) Faden von der Spule aufnehmen und von hinten nach vorn in die Führung legen
(ganz rechts).
(2) Mit beiden Händen den Faden in die Faden rille einlegen und in die erste
Fadenführung nach unten drücken, bis es klickt.
(3) Faden der Rille entlang führen.
(4,5,6,7) Faden in die Führung legen.
(8) Handrad drehen und den Untergreifer ganz nach links bringen. Mit der rechten
Hand eine Fadenschlaufe legen. Von links mit dem Greifereinfädler die Schlaufe
nach links ziehen und den Faden von hinten nach vorne in den Greiferschlitz legen.
Faden nach rechts ziehen. Handrad drehen und Greifer ganz nach rechts bringen.
(9) Untergreiferöhr einfädeln.
(10) Faden nach links unter den Nähfuss legen.
Hinweis:
Muss der untere Greiferfaden neu eingefädelt werden, beide Nadelfäden beim
Nadelöhr abschneiden und entfernen. Zuerst den Greifer einfädeln, anschliessend
die Nadeln.
2. Fil de boucleur inférieur, repères rouges
Enficher la bobine sur la broche selon illustration.
(1) Prendre du fil à partir de la bobine et le faire passer de l'arrière vers l'avant dans le
guide (tout à fait à droite).
(2) Saisir le fil des deux mains et le poser dans la rainure, puis presser le fil vers le bas
dans le premier guide-fil jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
(3) Faire passer le fil le long de la rainure.
(4,5,6,7) Guider le fil en suivant les différents points d'enfilage.
(8) Tourner le volant jusqu'à ce que le boucleur inférieur soit dans sa position extrême
gauche. Former une boucle de fil avec la main droite. Ramener le fil à l'aide de
l'enfile-boucleur et l'introduire de l'arrière vers l'avant dans la fente du boucleur.
Tirer sur le fil par la droite et contrôler s'il est bien inséré dans la longue rainure du
boucleur inférieur. Tourner le volant et amener le boucleur inférieur dans sa position
extrême droite.
(9) Enfiler le chas du boucleur inférieur.
(10) Glisser le fil sous le pied-de-biche par la gauche.
Indication:
Si le fil de boucleur inférieur doit être réenfilé, commencer par couper les deux fils
d'aiguille au ras du chas. Enfiler d'abord le boucleur inférieur, puis les aiguilles.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

800dl

Tabla de contenido