Capacidades panoramica, cefalometrica y tac (118 páginas)
Resumen de contenidos para Morita Veraview IC5 HD
Página 1
Unidad radiológica panorámica Veraview IC-5 Instrucciones de uso AVISO DE PROTECCIÓN DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL JP PAT. 3375237 JP DESIGN 1286673 JP PAT. 3377323 US PAT. 5604781 JP PAT. 4264381 US PAT. 7247861 JP PAT. 4264382...
Página 2
Gracias por comprar el Veraview IC-5 HD. Para garantizar una seguridad y un rendimiento óptimos, lea por completo este manual antes de utilizar la unidad y preste especial atención a las advertencias y notas. Mantenga este manual a su alcance para consultarlo cuando sea necesario.
Página 3
Índice PREVENCIÓN DE ACCIDENTES ....................2 Advertencias y notas para un funcionamiento seguro................4 Identificación de piezas y accesorios ....................6 Funcionamiento ...........................9 Preparación...........................9 Perilla de parada de emergencia ....................11 Procedimientos de exposición ....................12 Tras el uso ..........................24 Mantenimiento, sustitución de piezas y almacenamiento ..............25 Mantenimiento ...........................25 Piezas de repuesto ........................25 Almacenamiento.........................25...
Página 4
Tras enseñar al cliente el manejo del equipo, este debe rellenar y firmar la garantía. A continuación, deben rellenar su parte de la garantía y entregar la copia correspondiente al cliente. No olviden enviar la copia del fabricante a J. MORITA MFG. CORP. PREVENCIÓN DE ACCIDENTES La mayoría de los problemas de funcionamiento y mantenimiento se produce por no prestarse la adecuada...
Página 5
(1) reparaciones efectuadas por personal no autorizado por J. MORITA MFG. CORP. (2) cambios, modificaciones o alteraciones de sus productos. (3) el uso de productos o instrumental de otros fabricantes, excepto los provistos por J. MORITA MFG. CORP. (4) el mantenimiento o las reparaciones que incluyan el uso de componentes distintos a los especificados por J.
Página 6
• Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia pueden afectar al funcionamiento de los EQUIPOS ELECTROMÉDICOS. • El uso de piezas distintas a las suministradas o especificadas por J. MORITA MFG. CORP. puede ocasionar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética del EQUIPO.
Página 7
• Si la unidad no se coloca en una cabina de rayos X o en otro recinto protegido, todos excepto paciente deben permanecer fuera del área indicada en la ilustración durante la emisión radiológica. El área protegida de la radiación debe tener una pared, suelo y techo con una protección de plomo o equivalente, de 1,5 mm como mínimo, y debe tener ventanas de vidrio con protección de plomo o equivalente de 1,5 mm, a través de las...
Página 8
Identificación de piezas y accesorios Identificación de piezas Brazo Elevador Estabilizador de cabeza Perilla de parada de emergencia Interruptor principal Unidad de motor del elevador Cabezal de rayos X Panel de mando Aleta de mordida o apoyo de nariz y labios Dial del haz de Fráncfort Sensor de rayos X Dial de la capa de imagen...
Página 9
Descripciones del panel de mando y la caja de control Panel de mando Tecla de panorámica Pulse esta tecla para obtener una panorámica estándar. Se encenderá el LED verde. Tecla de panorámica pediátrica Pulse esta tecla para obtener una panorámica pediátrica. Tecla Ready (Preparado) Se encenderá...
Página 10
Caja de control Botón de emisión Luz Emission (Emisión) Amarillo. Se enciende durante la emisión radiológica. Luz Ready (Preparado) • Verde. Parpadea cuando se enciende la unidad. Permanece encendida después de pulsar la tecla Ready (Preparado) del brazo; el brazo se mueve hacia su posición de inicio y la unidad está...
Página 11
Funcionamiento En caso de accidente, no debe usarse el equipo hasta que haya sido reparado por un técnico cualificado y con formación, proporcionado por el fabricante. Pídale al paciente que se quite las gafas, collares, pendientes y cualquier accesorio que pueda interferir en el diagnóstico.
Página 12
Encender el interruptor principal Interruptor principal Pulse la parte superior del interruptor principal ( | ) para encender el IC5. Se encenderá la luz Power (Alimentación) azul de la caja de control. * Si la unidad no se utiliza durante 30 minutos, se pondrá automáticamente en modo de ahorro de energía, y la luz Power (Alimentación) azul de la caja de control comenzará...
Página 13
Si no, póngase en contacto con su representante local o con J. MORITA MFG. CORP. Si la perilla de parada de emergencia se pulsó durante la transmisión de datos, espere hasta que la transmisión se haya completado antes de apagar el interruptor principal.
Página 14
Procedimientos de exposición Exposiciones panorámicas estándar y pediátricas [Posicionamiento del paciente y procedimiento de exposición] 1. Pulse la tecla panorámica o pediátrica. 2. Sujete la base de las placas del estabilizador de cabeza y deslícelas lo máximo posible hacia fuera. * La placa para la frente se desliza hacia arriba y hacia abajo.
Página 15
4. Pídale al paciente que se coloque el delantal de protección radiológica y que permanezca de pie frente a la aleta de mordida. • El paciente debe llevar un delantal de protección radiológica. • Debe utilizarse una nueva funda de aleta de mordida cada paciente para...
Página 16
6. Asegurándose de que el paciente mantiene una buena postura, pulse la tecla de encendido y apagado del haz para Aleta de mordida encender los haces. Pida al paciente que muerda ligeramente la aleta de mordida, repose el mentón en la placa debajo de la aleta y sujete los agarres para paciente.
Página 17
Ejemplos de posicionamientos correctos e incorrectos del paciente Posicionamiento correcto Paciente mirando hacia abajo Arcada dental en forma de V Paciente mirando hacia arriba La mandíbula está cortada Paciente mirando hacia la derecha Los rayos X atraviesan los tejidos (se saturan fácilmente) Más grande Más pequeño Instrucciones 2015-05-21...
Página 18
Paciente mirando hacia la izquierda Los rayos X atraviesan los tejidos (se saturan fácilmente) Más grande Más pequeño Haz de la capa de imagen demasiado avanzado Más grande Haz de la capa de imagen demasiado retrasado Más pequeño Instrucciones 2015-05-21...
Página 19
8. Pulse la tecla Ready (Preparado). El brazo volverá a su posición inicial. El LED verde se encenderá para indicar que la unidad está lista para hacer una exposición. Asegúrese de que el brazo de rayos X no golpee el hombro del paciente después de que haya pulsado la tecla Ready (Preparado) y empiece a moverse.
Página 20
Una porción de la aleta de mordida será visible en la imagen puesto que está dentro del campo de rayos X. * No trate de hacer otra exposición antes de que aparezca la imagen en el monitor del ordenador. * Una vez finalizada la exposición, la radiografía se mostrará en el monitor del ordenador.
Página 21
Exposición cuádruple de la ATM [Posicionamiento del paciente y procedimiento de exposición] Este procedimiento producirá cuatro imágenes de la ATM: una para cada lado de la boca, abierta y cerrada. Para ello es necesario que el brazo haga dos ciclos de rotación. No olvide realizar ambos ciclos.
Página 22
3. Sujete la base de las placas del estabilizador de cabeza y deslícelas lo máximo posible hacia fuera. * La placa para la frente se desliza hacia arriba y hacia abajo. 4. Pídale al paciente que se coloque el delantal de protección radiológica y que permanezca de pie frente al apoyo de nariz y labios.
Página 23
7. Pulse la tecla Ready (Preparado). El brazo volverá a su posición inicial. El LED verde se encenderá para indicar que la unidad está lista para hacer una exposición. Asegúrese de que el brazo de rayos X no golpee el hombro del paciente después de que haya pulsado la tecla Ready (Preparado) y empiece a moverse.
Página 24
10. Suelte el botón de emisión cuando el brazo deje de moverse. 11. Pulse la tecla Ready (Preparado) para que el brazo vuelva a su posición inicial. Pida al paciente que abra la boca. Asegúrese de que el brazo de rayos X no golpee el hombro del paciente después de que haya pulsado la tecla Ready (Preparado) y empiece a moverse.
Página 25
13. Cuando se ha completado la exposición, la luz Ready (Preparado) se pone naranja y parpadea, la luz Emission (Emisión) se apagará y la señal acústica se detendrá. El brazo volverá a la posición de salida del paciente. Suelte el botón de emisión y vuelva a colgar el interruptor de mano en la caja de control.
Página 26
Salida del paciente Afloje el estabilizador de cabeza y ayude al paciente a salir de la unidad radiológica. Retire el apoyo de nariz y labios y cámbielo por la aleta de mordida. • Asegúrese de que el estabilizador de cabeza está completamente abierto y tenga mucho cuidado al ayudar al paciente a salir de la unidad radiológica.
Página 27
Piezas de repuesto - Reemplace las piezas cuando sea necesario, según su desgaste y el tiempo que se hayan utilizado. Solicite las piezas de repuesto a su distribuidor local o a J. MORITA CORP. Almacenamiento - Evite la exposición frecuente o continuada a la luz solar directa.
Página 28
Póngase en contacto con su distribuidor local o con J. MORITA CORP. para obtener más información - Debe hacerse una inspección de los elementos de la unidad que aparecen en la siguiente lista cada 6 meses.
Página 29
5. Movimiento de la aleta de mordida Gire el dial de la aleta de mordida en ambos sentidos y asegúrese de que la aleta de mordida se mueve de manera acorde. 6. Estabilizador de cabeza , aleta de mordida y apoyo de nariz y labios Asegúrese de que el estabilizador de cabeza se abre y se cierra correctamente.
Página 30
- Póngase en contacto con su distribuidor local o con J. MORITA CORP para solicitar una reparación si el equipo no funciona con normalidad después incluso de haber seguido los pasos que se detallan más adelante.
Página 31
Problema Respuesta • Se producen errores Apague el interruptor principal y ayude al paciente a salir de la unidad Luego vuelva a encender la unidad y • De repente vuelve a las mismas condiciones compruebe si funciona correctamente. que cuando se encendió por primera vez •...
Página 32
Vuelva a encender la unidad radiológica. Si no se resuelve el problema, póngase en contacto distribuidor local con J. MORITA CORP. Error C3 Unos pitidos rápidos y 8 LED parpadeando con el patrón que se muestra en la izquierda indican el error Pitidos rápidos (Posibles causas) •...
Página 33
Error C6 Unos pitidos rápidos y 3 LED parpadeando con el patrón que se muestra en la izquierda indican el error C6. Pitidos rápidos (Posibles causas) • La aplicación (i-Dixel) no se está ejecutando. 3 LED (Respuesta) parpadean • Asegúrese de que la aplicación se esté ejecutando en rojo Error C0 Unos pitidos rápidos y el LED que se muestra...
Página 34
• Si no se pulsó la perilla de emergencia, apague la unidad inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor o con J. MORITA CORP. Error del brazo La imagen de la izquierda muestra lo que ocurre Parpadeo cuando hay un error del brazo.
Página 35
Proceso de verificación de la exposición automática directa digital del IC5 HD Para la primera edición V3.00 Índice 1. Introducción 1-1. Verificación de la exposición automática directa digital 1-2. Organigrama de verificación de la exposición automática directa digital 1-3. Advertencias y precauciones 2.
Página 36
1. Introducción 1-1. Verificación de la exposición automática directa digital Este procedimiento pone a prueba la eficacia de la función de exposición automática (DDAE), que regula la emisión de rayos X en función de la transparencia u opacidad del sujeto de rayos X. 1-2.
Página 37
2. Instalación 2-1. Lista de comprobación de equipamiento • CD-ROM que incluye el programa de verificación; • Pieza de prueba que se usa para la prueba de verificación. 2-2. Instalación de la pieza de prueba Instale la pieza de prueba de la siguiente manera cuando lo solicite el programa de verificación. La pieza de prueba consta de tres placas de cobre: (1), (2), (3).
Página 38
2-3. Explicación del programa de prueba 2-3-1. Dxladj 2-3-1-1. Inicio 1. Salga de la aplicación de base de datos y ejecute Dxladj.exe. 2. File (Archivo) --> Haga clic en "X ray apparatus Host name setting..." (Configuración del nombre de host del aparato de radiografía). Cambie la dirección IP a 192.168.240.17.
Página 39
2-3-2. DDAE_Verification_tool 2-3-2-1. Inicio Haga doble clic en el archivo "DDAE_Verification_tool.exe" en el CD-ROM. 2-3-2-2. Explicación de la ventana Visualización de resultados Cuadros para la media de la visualización panorámica Botones de pasos • Botones de pasos Ajuste los modos del dispositivo según el paso seleccionado. •...
Página 40
3. Proceso de verificación (1) Salga de la aplicación de base de datos, ejecute el programa Dxladj e introduzca el nombre de host. (2) Inicie la herramienta de verificación de la exposición automática directa digital (DDAE). (3) Encienda el IC5 HD. (4) Cuando se muestre el icono de resolución en la barra de tareas, instale la pieza de prueba y realice la exposición siguiendo los pasos del 1 al 8.
Página 41
4. Realice los pasos del 2 al 8 de la misma manera que el paso 1, registrando cada vez la media de la visualización panorámica resultante. 5. Verifique los resultados de los pasos del 1 al 8. Haga clic en el botón "Verify" (Verificar) para ver los resultados de los pasos del 1 al 8. Muestra el resultado de cada modo de exposición: High Speed Mode (Modo de alta velocidad) (192 um) y High Definition Mode (Modo de alta definición) (96 um).
Página 42
4. Localización y solución de problemas 1. [Problema] Aparece el siguiente mensaje de error de Dxladj.exe: [Causa] La aplicación de base de datos y Dxladj están siendo ejecutados al mismo tiempo. [Solución] Cierre la aplicación de base de datos y vuelva a iniciar Dxladj. 2.
Página 43
Descripción técnica Descripción técnica Modelo XDP1 Tipo EX-1, EX-2 Clasificación Directiva europea 93/42/CEE IIb Normativa 10 Seguridad de conformidad con las normas IEC -60601-l, IEC60601-1-2, IEC60601-1-3: 2008, IEC60601-1-6, IEC60601-2-7: 1998, IEC60601-2-28: 2010, IEC60601-2-32: 1994, ISO14971, ISO10993-1, ISO10993-5, ISO10993-12, UL-60601-1 , CAN/CSA-C22.2 y No.601.1-M90 * Solo en EE.UU.
Página 44
Conjunto de generador y cabezal de rayos X Tensión del tubo en funcionamiento 60 a 70 kV (control automático) (precisión de los valores de ajuste programados ± 10%) Corriente del tubo en funcionamiento 1 mA a 7,5 mA (control automático) (precisión de los valores de ajuste programados ±...
Página 45
Parámetros mecánicos Distancia entre la fuente y la imagen 520 mm (± 20 mm) Distancia entre la fuente y la piel Mín. 150 mm Ampliación 1,234 a 1,3 Peso Unidad principal Aproximadamente 110 kg con embalaje Caja de control Aproximadamente 0,33 kg con embalaje Dimensiones externas: (ancho) ×...
Página 46
Radiográfico digital Sensor: Sensor de imagen CCD bidimensional de transferencia de cuadro completo (FTT) Formato de imagen resultante: Máx. 288 × 147,5 mm Reconocimiento de detalles: Tamaño de píxel de 0,192 mm para el modo de alta velocidad (Resolución) Tamaño de píxel de 0,096 mm para el modo de alta definición Método de adquisición de imágenes: Tecnología TDI (Time Delay Integration) Resolución (pares de líneas...
Página 47
– Conecte el equipo a una toma de un circuito en el que no estén conectados los otros dispositivos; – Comuníquese con la oficina más cercana de J. MORITA, su representante, o distribuidor para obtener ayuda. 2. El siguiente equipo conectado a las interfases digital y analógica debe estar certificado de acuerdo con las normas IEC correspondientes (es decir, IEC 60950-1 para equipos de procesamiento de datos e IEC 60601-1 para equipos de uso médico).
Página 48
Si se utiliza algún otro software de aplicación, debe cumplir las normas anteriores y ser compatible con el controlador Dixel de J. MORITA MFG. CORP. Busque asesoramiento sobre la interfaz apropiada en la oficina de J. MORITA más cercana. Instrucciones 2015-05-21...
Página 49
Los productos J. MORITA pueden ser reparados y revisados por: • Los técnicos de las filiales de J. MORITA en todo el mundo; • Técnicos contratados por distribuidores autorizados de J. MORITA y que hayan sido expresamente formados por J. MORITA;...
Página 50
Significado de los símbolos Etiqueta de características * El contenido de la etiqueta puede variar en función del modelo. Atención, consulte la documentación adjunta. Fecha de fabricación Consulte las Pieza de contacto con el Modelo Tipo instrucciones de uso paciente tipo B Tensión de entrada nominal Equipo clase I...
Página 51
Punto focal Etiqueta de advertencia de radiación láser RADIACIÓN LÁSER NO MIRE HACIA EL HAZ DE LUZ PRODUCTO LÁSER CLASE 2 mÁX. 1 Mw 655 nm Etiqueta de precaución por radiación láser CUIDADO RADIACIÓN LÁSER Radiación láser NO MIRE HACIA EL HAZ DE LUZ OC: 600–700 nm, Máx.
Página 52
Radiación Elevador Marca de certificación cTUVus para EE.UU. y Canadá Envase de la funda de la aleta de mordida No reutilizar Instrucciones de uso Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Marcado CE (0197) Cumple la Directiva europea 93/42/CEE. Marcado CE Cumple la Directiva europea 2011/65/UE.
Página 53
Curva de calentamiento de la coraza del tubo 120 150 180 210 240 270 300 330 360 (min) Curva de enfriamiento de la coraza del tubo 120 150 180 210 240 270 300 330 360 (min) (1 J=1 Ws) Instrucciones 2015-05-21...
Página 54
Tabla de régimen del tubo D-055SB Tabla de regímenes máximos (Tablas de regímenes máximos absolutos) Punto focal: 0,5 mm TIEMPO DE EXPOSICIÓN (s) Características térmicas del ánodo ENFRIAMIENTO CALENTAMIENTO TIEMPO {s} Instrucciones 2015-05-21...
Página 55
Eje de referencia SENSOR CCD SENSOR CCD Ranura panorámica Tubo (foco) Tubo (foco) Ranura panorámica Tubo (foco) Datos de dosis de rayos X El IC-5 usa autoexposición para proporcionar la dosis óptima de rayos X a los pacientes. Se registra la siguiente información de imagen en cada exposición. ▪...
Página 56
Piezas de repuesto F1, F2 (En la tarjeta G) N.º de Descripción Potencia Tipo Cant. código F1, F2 6350040 F15A250V Rápido y alta capacidad de interrupción (Fusible principal para EX-1) F1, F2 Desfase temporal, alta capacidad de 3810984 F6.3A250V (Fusible principal para EX-2) interrupción Los fusibles deben ser remplazados por personal cualificado.
Página 57
Apéndice: declaración electromagnética Directrices y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas Los modelos XDP1 tipo EX-1 y EX-2 están diseñados para su uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o el usuario del modelo XDP1 tipo EX-1 y EX-2 deben garantizar que se utilice en dicho entorno. Cumplimiento Ensayo de emisión Entorno electromagnético –...
Página 58
Directrices y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética Los modelos XDP1 tipo EX-1 y EX-2 están diseñados para su uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o el usuario del modelo XDP1 tipo EX-1 y EX-2 deben garantizar que se utilice en dicho entorno. Nivel de Ensayo de Nivel de ensayo...
Página 59
Directrices y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética Los modelos XDP1 tipo EX-1 y EX-2 están diseñados para su uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o el usuario del modelo XDP1 tipo EX-1 y EX-2 deben garantizar que se utilice en dicho entorno. Nivel de Ensayo de Nivel de ensayo...
Página 60
Distancias recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia y el XDP1 de tipo EX-1 y EX-2. El XDP1 de tipo EX-1 y EX-2 está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones en la radiofrecuencia radiada estén controladas.