Localización y solución de problemas ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------28 Descripción técnica -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------30 Gracias por adquirir un Tri Auto mini. Para garantizar una seguridad y un rendimiento óptimos, lea por completo este manual antes de utilizar la unidad y preste especial atención a las advertencias y notas. Conserve este manual a mano para poder consultarlo rápida y fácilmente.
Tras enseñar al cliente el manejo del equipo, este debe rellenar y firmar la garantía. A continuación, deben rellenar su parte de la garantía y entregar la copia correspondiente al cliente. No olviden enviar la copia del fabricante a J. Morita Mfg. Corp.
• Esta unidad no debe conectarse a otros aparatos o sistemas ni utilizarse junto con los mismos. No debe emplearse como componente integral de ningún otro aparato o sistema. J. Morita Mfg. Corp. no se hace responsable de los accidentes, los daños en el equipo, las lesiones u otros problemas generados como consecuencia de ignorar esta prohibición.
Seguridad y prevención de accidentes durante el manejo de aparatos electromédicos 1. Únicamente debe manejar el equipo personal cualificado y con formación completa. 2. Cuestiones a tener en cuenta al instalar el equipo: 1) Ubique la unidad en un lugar en el que no se moje. 2) Instale la unidad en un lugar en el que no se dañe por la presión del aire, la temperatura, la humedad, la luz solar directa, el polvo, sales o compuestos de azufre.
Características Características y uso previsto: El Tri Auto mini es una pieza de mano compacta, inalámbrica y a motor para tratamientos endodónticos que se utiliza para la preparación y el ensanchamiento de los conductos radiculares. Puede conectarse al localizador del ápice Root ZX mini (se vende por separado).
Identificación de piezas y accesorios Identificación de piezas Contraángulo Interruptor principal Pieza de mano a motor Pantalla de cristal líquido Interruptor de selección Botones “más” y “menos” Cargador Interruptor del cargador Cable de alimentación LED de carga (naranja) LED de alimentación (verde) Accesorios Batería Boquilla pulverizadora...
No se puede utilizar cualquier cargador. Utilice únicamente el que * El tiempo de carga es de aproximadamente 120 minutos. se suministra con el Tri Auto mini. Cargue la batería en cuanto quede una sola barra en el indicador de energía de la batería.
El número de barras indica la batería restante. Recargue la batería cuando solo quede una barra. Si prácticamente no queda batería, el Tri Auto mini se apagará automáticamente después de 10 segundos. Recargue la batería en cuanto pueda. Si queda poca batería y la lima encuentra una gran resistencia, es posible que el motor se detenga o que la unidad se apague.
• Si coloca o extrae las limas sin mantener presionado el botón de liberación, puede dañar el portaherramientas. • Asegúrese de que Tri Auto mini esté apagado antes de colocar o extraer las limas. • No conecte el electrodo de la lima si la pieza de mano no se encuentra conectada al Root ZX mini.
• No pulse nunca el botón de liberación de la lima mientras el motor esté en marcha. Podría calentarse y provocar quemaduras o la lima podría soltarse y provo- car lesiones. • Deje de utilizar el Tri Auto mini si observa o nota algo raro. El Tri Auto mini no puede utilizarse en todos los conductos y debe usarse junto con el ensanchamiento manual.
1. Encender el Tri Auto mini: pulse el interruptor principal. Aparecerá la pantalla de modo de espera. Cuando se muestra la pantalla de modo de espera, puede apagar el Tri Auto mini manteniendo pulsado el botón de selección y pulsando el interruptor principal.
Configuración de la memoria A continuación, se muestra la configuración predeterminada. Esta configuración puede modificarse. Memoria Opción M1, M4 M2, M5 M3, M6 Velocidad (rpm) Inversión del par (Ncm) Sentido de la rotación Avance Ralentización del par Apagado Vinculación a la medición del conducto** Encendido Inversión apical o...
Impostazioni della memoria: ulteriori impostazioni di funzionamento Funciones adicionales: Ralentización del par (TORQ.SL.D.), vinculación a la medición del conducto (LINKED FUNCTION ), inversión apical o de parada (APICAL ACT. ), sistema automático de arranque y parada (AUTO STT/STP ralentización apical (APICAL SL.D. ), reducción del par en el ápice (APICAL TRQ.D.
Configuración de la memoria: ajustes de opciones adicionales Otros ajustes: A continuación, se muestra la configuración predeterminada. Indicador acústico (BEEP VOLUME) Big (alto) Diestro o zurdo (DOMI. HAND) Derecho Apagado automático (AUTO PWR) 3 min. Color de fondo (B.L.COLOR CHANGE) ON /Encendido Pantalla con polaridad positiva / negativa (DISP.
Restablecer las memorias predeterminadas Puede restablecer la configuración predeterminada para las memorias de la siguiente manera. * Esto restablecerá la configuración original de las memorias. No puede restablecerse la configuración de una única memoria. 1. Mantenga pulsados el botón de selección, el botón “más” y el botón “menos”, y, a continuación, encienda la unidad mediante el interruptor principal.
Utilización, funcionamiento con el Root ZX mini Colocar el electrodo de la lima Soporte Capuchón de la zona del electrodo Contacto (dorado) Electrodo de la lima Quite el tornillo negro y el capuchón que cubre la zona de Quite el tornillo plateado utilizado para fijar el electrodo de colocación del electrodo.
Colocar el electrodo de la lima Botón de liberación de la lima Electrodo de la lima Coloque el electrodo hacia atrás tal como muestra la Mantenga presionado el botón de liberación de la imagen. lima. Introduzca la lima y gírela en ambos sentidos hasta que quede alineada con el mecanismo de sujeción.
Conectar el cable de transmisión * Consulte el manual de usuario del Root ZX mini. Enchufe: Blanco Enchufe: gris Quite el capuchón e introduzca por completo el Enchufe el conector gris del cable en el Root ZX mini. conector blanco del cable en la pieza de mano. No confunda los conectores de los cables.
• El contraelectrodo, el electrodo de la lima y las piezas metálicas del contraángulo pueden provocar una reacción adversa si el paciente es alérgico a dichos metales. Antes de utilizar el Tri Auto mini pregunte al paciente si es alérgico.
Página 21
Funcionamiento Seleccione un número de memoria (M1 a M6) con los botones “más” y “menos”. * Antes de utilizar la pieza de mano a motor, introduzca manualmente una lima pequeña, del n.° 10 ó 15, en el conducto ra- dicular hasta la constricción apical. * El electrodo de la lima debe engancharse a la lima para permitir una medición exacta y un control adecuado del instrumen- to.
Póngase en contacto con su distribuidor local de Preste especial atención a la zona en la que se coloca el J. Morita Corp. si desea conseguir nuevos electrodos electrodo de la lima y al tornillo utilizado para fijarlo. para la lima.
Esterilización, recambio de las piezas y almacenamiento (1) Esterilización Esterilizar el contraángulo en autoclave Esterilice el contraángulo en autoclave después de utilizarlo en cada paciente. Recomendación: 134 °C durante, al menos, 5 minutos en una bolsa para esterilización, o 121 °C durante, al menos, 35 minutos dentro de una bolsa para esterilización. Tiempo máximo de secado tras esterilización: 10 minutos.
Cambio del electrodo de la lima Cubra el contraángulo con una gasa o un paño Tras limpiar y lubricar el contraángulo, colóquelo adecuado. Inserte la boquilla pulverizadora en el sobre un trozo de gasa para que escurran los restos extremo de conexión del contraángulo y rocíe durante de spray.
Cuando esté conectado al Root ZX mini, consulte la página 21 para conocer el modo de sustituir el electrodo de la lima. • Utilice únicamente la batería diseñada para el Tri Auto mini. Otros tipos de batería podrían provocar sobrecalentamientos.
(3) Almacenamiento Condiciones de transporte y almacenamiento de la unidad principal y el adaptador de CA: Temperatura: -10 °C a 45 °C; humedad relativa: 10 ~ 85% (sin condensación) Presión atmosférica: 700 ~ 1.060 hPa * No exponga el aparato a la luz directa del sol con frecuencia o durante periodos de tiempo largos. * Si la unidad no se ha utilizado durante mucho tiempo, asegúrese de que funcione correctamente antes de utilizarla.
Póngase en contacto con su distribuidor local o con J. Morita Corp. para obtener más información. * Cambie las piezas detalladas en la lista de piezas según sea necesario, dependiendo del grado de desgaste y el tiempo de uso.
• Los técnicos de las filiales de J. Morita en todo el mundo • Técnicos contratados por distribuidores autorizados de J. Morita y que hayan sido expresamente formados por J. Morita • Técnicos independientes expresamente formados y autorizados por J. Morita...
* Si el usuario no puede revisar el instrumento o si éste no funciona correctamente después del ajuste o el reemplazo de las piezas, póngase en contacto con su distribuidor local o con J. Morita Corp. Problema Comprobación...
Página 30
Problema Comprobación Respuesta El motor invierte la • Compruebe la configuración Torque • Aumente los valores para Torque Reverse rotación demasiado Reverse (Inversión del par). (Inversión del par). rápido. • ¿Está activada la opción Apical Torque • Si Apical Torque Reduction (Reducción del par Reduction (Reducción del par en el ápice)? en el ápice) está...
Modo de funcionamiento Continuo Reparación en el lugar de uso No puede ser reparada en el lugar de uso. Envíela a la oficina regional de J. Morita o a su distribuidor local. Contraángulo Modelo Contraángulo TR-CM Máxima velocidad de funcionamiento en marcha...
Página 32
Símbolos Etiquetas El Tri Auto mini cumple la Atención, consulte los documen- Directiva europea 93/42/CEE, tos adjuntos. que contiene los requisitos de la compatibilidad electromagnética. Pieza aplicada de tipo BF Fabricante (contraelectrodo y portalimas) Equipo de Clase II Número de serie...
Apéndice: declaración electromagnética Directrices y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética El TR-CM ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del TR-CM deberá garantizar que se utilice en dicho entorno. Ensayo de emisión Cumplimiento normativo Entorno electromagnético: directrices...
Página 34
Directrices y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética El TR-CM ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del TR-CM deberá garantizar que se utilice en dicho entorno. Ensayo de Nivel de Nivel de Entorno electromagnético: directrices...
Cable de transmisión (Longitud: 1,5 metros) • El uso de piezas distintas de las suministradas o especificadas por J. Morita Mfg. Corp. puede ocasionar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética del TR-CM. Operation 2011-04-21...
Página 36
2011-04-21 PUB. C1163-E-1-S Printed in Japan...