Ocultar thumbs Ver también para Tri Auto mini:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Pieza de mano inalámbrica a motor para tratamientos endodónticos
Tri Auto mini
Instrucciones de uso
Thinking ahead. Focused on life.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Morita Tri Auto mini

  • Página 1 Pieza de mano inalámbrica a motor para tratamientos endodónticos Tri Auto mini Instrucciones de uso Thinking ahead. Focused on life.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Perturbaciones electromagnéticas Seguridad y prevención de accidentes durante el manejo de aparatos electromédicos Gracias por adquirir un Tri Auto mini. Para garantizar una seguridad y un rendimiento óptimos, lea por completo este manual antes de utilizar la unidad y preste especial atención a las advertencias y notas.
  • Página 4: Cómo Evitar Accidentes

    Tras enseñar al cliente el manejo del equipo, este debe rellenar y firmar la garantía. A continuación, deben rellenar su parte de la garantía y entregar la copia correspondiente al cliente. No olviden enviar la copia del fabricante a J. MORITA MFG. CORP.
  • Página 5: Limitación De La Responsabilidad

    7. Incendios, terremotos, inundaciones, tormentas eléctricas, catástrofes naturales o circunstancias que escapen a su control. ■ La vida útil del Tri Auto mini es de 6 años desde la fecha de entrega (basado en la auto-certificación), siempre y cuando sea regularmente inspeccionado y mantenido adecuadamente.
  • Página 6: Advertencias Y Prohibiciones

    • No realice tareas de mantenimiento mientras esté usando el instrumento para un tratamiento. * J. MORITA MFG. CORP. no se hace responsable de los accidentes ni de los demás problemas que surjan por no respetar las prohibiciones y demás condiciones indicadas anteriormente.
  • Página 7: Características

    La velocidad de la lima disminuye a medida que aumenta el par. La velocidad de la lima disminuye a medida que se acerca al ápice si el Tri Auto mini está conectado al Root ZX mini. Hacia delante e invertida: La lima puede rotar tanto hacia delante como en sentido invertido.
  • Página 8: Identificación De Piezas Y Accesorios

    Batería Cable de alimentación Boquilla pulverizadora AR SPRAY o *Dentro de la pieza de MORITA MULTI SPRAY * Utilice esta misma boquilla cuando mano a motor * Venta por separado reemplace una lata de AR SPRAY o MORITA MULTI SPRAY.
  • Página 9: Utilización

    * El tiempo de carga es de aproximadamente 120 minutos. No se puede utilizar cualquier cargador. Utilice únicamente el que se suministra con el Tri Auto mini. Cargue la batería en cuanto quede una sola barra en el indicador de energía de la batería.
  • Página 10: Conectar El Contraángulo

    Alinee las marcas emparejadas y empuje el contraángulo contra la pieza de mano hasta que se oiga un “clic”. * El contraángulo debe lubricarse con el AR SPRAY o MORITA MULTI SPRAY antes del primer uso. Consulte “Esterilizar el contraángulo en autoclave”.
  • Página 11: Colocar La Lima

    • Si coloca o extrae las limas sin mantener presionado el botón de liberación, puede dañar el portaherramientas. • Asegúrese de que Tri Auto mini esté apagado antes de colocar o extraer las limas. • No conecte el electrodo de la lima si la pieza de mano no se encuentra conectada al Root ZX mini.
  • Página 12: Verificar El Funcionamiento

    • No pulse nunca el botón de liberación de la lima mientras el motor esté en marcha. Podría calentarse y provocar quemaduras o la lima podría soltarse y provo- car lesiones. • Deje de utilizar el Tri Auto mini si observa o nota algo raro. El Tri Auto mini no puede utilizarse en todos los conductos y debe usarse junto con el ensanchamiento manual.
  • Página 13: Funcionamiento

    1. Encender el Tri Auto mini: pulse el interruptor principal. Aparecerá la pantalla de modo de espera. Cuando se muestra la pantalla de modo de espera, puede apagar el Tri Auto mini manteniendo pulsado el botón de selección y pulsando el interruptor principal.
  • Página 14: Configuración De La Memoria

    Configuración de la memoria A continuación, se muestra la configuración predeterminada. Esta configuración puede modificarse. Memoria Opción M1, M4 M2, M5 M3, M6 Velocidad (rpm) Inversión del par (Ncm) Sentido de la rotación Avance Ralentización del par Apagado Vinculación a la medición del conducto** Encendido Inversión apical o...
  • Página 15: Configuración De La Memoria: Ajustes De Opciones Adicionales

    Configuración de la memoria: ajustes de opciones adicionales Funciones adicionales: Ralentización del par (TORQ.SL.D.), vinculación a la medición del conducto (LINKED FUNCTION ), inversión apical o de parada (APICAL ACT. ), sistema automático de arranque y parada (AUTO STT/STP ralentización apical (APICAL SL.D. ), reducción del par en el ápice (APICAL TRQ.D.
  • Página 16: Configuración De La Memoria: Ajustes De Otro

    Configuración de la memoria: ajustes de otro Otros ajustes: A continuación, se muestra la configuración predeterminada. Indicador acústico (BEEP VOLUME) Big (alto) Diestro o zurdo (DOMI. HAND) Derecho Apagado automático (AUTO PWR) 3 min. Color de fondo (B.L.COLOR CHANGE) ON /Encendido Pantalla con polaridad positiva / negativa (DISP.
  • Página 17: Restablecer Las Memorias Predeterminadas

    Restablecer las memorias predeterminadas Puede restablecer la configuración predeterminada para las memorias de la siguiente manera. * Esto restablecerá la configuración original de las memorias. No puede restablecerse la configuración de una única memoria. 1. Mantenga pulsados el botón de selección, el botón “más” y el botón “menos”, y, a continuación, encienda la unidad mediante el interruptor principal.
  • Página 18: Utilización, Funcionamiento Con El Root Zx Mini

    Utilización, funcionamiento con el Root ZX mini Colocar el electrodo de la lima Soporte Capuchón de la zona del electrodo Contacto (dorado) Electrodo de la lima Quite el tornillo negro y el capuchón que cubre la zona de Quite el tornillo plateado utilizado para fijar el electrodo de colocación del electrodo.
  • Página 19: Introduzca A Fondo La Lima Hasta Que Quede

    Colocar el electrodo de la lima Botón de liberación de la lima Electrodo de la lima Coloque el electrodo hacia atrás tal como muestra la Mantenga presionado el botón de liberación de la imagen. lima. Introduzca la lima y gírela en ambos sentidos hasta que quede alineada con el mecanismo de sujeción.
  • Página 20: Conectar El Cable De Transmisión

    Conectar el cable de transmisión * Consulte el manual de usuario del Root ZX mini. Enchufe: Blanco Enchufe: gris Quite el capuchón e introduzca por completo el Enchufe el conector gris del cable en el Root ZX mini. conector blanco del cable en la pieza de mano. No confunda los conectores de los cables.
  • Página 21: Pantalla Del Medidor

    • El contraelectrodo, el electrodo de la lima y las piezas metálicas del contraángulo pueden provocar una reacción adversa si el paciente es alérgico a dichos metales. Antes de utilizar el Tri Auto mini pregunte al paciente si es alérgico.
  • Página 22 Funcionamiento Seleccione un número de memoria (M1 a M6) con los botones “más” y “menos”. * Antes de utilizar la pieza de mano a motor, introduzca manualmente una lima pequeña, del n.° 10 ó 15, en el conducto radicular hasta la constricción apical. * El electrodo de la lima debe engancharse a la lima para permitir una medición exacta y un control adecuado del instrumento.
  • Página 23: Cambio Del Electrodo De La Lima

    Preste especial atención a la zona en la que se coloca el * Póngase en contacto con su distribuidor local de electrodo de la lima y al tornillo utilizado para fijarlo. J. MORITA OFFICE si desea conseguir nuevos electrodos para la lima. Tornillo Quite el tornillo.
  • Página 24: Mantenimiento

    Mantenimiento Asegúrese de seguir el siguiente procedimiento al realizar el mantenimiento diario. Limpieza Desinfección Lubricación* Empaquetado Esterilización *Sólo para el contraángulo. • Componentes cuyo mantenimiento es este: Antes de limpiar el contraángulo, no olvide extraer la lima. Para otros componentes, consulte la página 24“ Desinfección (distinta a la del contraángulo): Limpiar con alcohol etílico ”...
  • Página 25: Desinfección

    Desinfección Limpie el componente con una gasa empapada en etanol para desinfección (etanol al 70 % u 80 %). No limpie nunca los componentes con soluciones que no sean etanol para desinfección (70 % u 80 %). Si se aplica demasiado etanol para desinfección al trozo de gasa, penetrará dentro del contraángulo y causará un mal funcionamiento. Si entra polvo u otra impureza en la pieza de mano, puede que la rotación se vea afectada.
  • Página 26: Desinfección (Distinta A La Del Contraángulo): Limpiar Con Alcohol Etílico

    Desinfección (distinta a la del contraángulo): Limpiar con alcohol etílico Componentes desinfectados con etanol: pieza de mano a motor, cargador, cable de alimentación, cable de transmisión Humedezca un trozo de gasa con alcohol etílico, apriételo para escurrirlo y, a continuación, utilícelo para limpiar los componentes anteriores.
  • Página 27: Lubricación

    Saque el contraángulo del motor. Coloque la boquilla especial en la lata del pulverizador. Utilice únicamente pulverizador AR SPRAY o MORITA MULTI SPRAY. Enrosque la boquilla en el pulverizador. Luego insértela en Coloque el contraángulo en posición vertical sobre una el extremo de conexión del contraángulo y rocíe durante 2...
  • Página 28: Empaquetado

    Empaquetado Coloque individualmente el contraángulo y el soporte de la pieza de mano en una bolsa de esterilización. Esterilización Esterilice el contraángulo y el soporte de la pieza de mano en autoclave después de utilizarlos en cada paciente. Temperatura y tiempo recomendados: En una bolsa de esterilización, al menos 6 minutos a 134 °C o al menos 60 minutos a 121 °C.
  • Página 29: Recambio De Las Piezas, Condiciones De Transporte Y Almacenamiento

    ñarse las ranuras de la rosca. • Utilice únicamente la batería diseñada para el Tri Auto mini. Otros tipos de batería podrían provocar sobrecalentamientos. • No utilice la batería si está dañada, deformada, decolorada o si su etiqueta está desprendida. Podría recalentarse.
  • Página 30: Condiciones De Transporte Y Almacenamiento

    Cambio del electrodo de la lima Cuando esté conectado al Root ZX mini, consulte la página 21 para conocer el modo de sustituir el electrodo de la lima. Condiciones de transporte y almacenamiento Temperatura: -10 °C a 45 °C Humedad: 10% a 85% (sin condensación) Presión atmosférica: 70 kPa a 106 kPa No exponga el aparato a la luz directa del sol con frecuencia o durante periodos de tiempo largos.
  • Página 31: Inspección

    Póngase en contacto con su distribuidor local o con J. MORITA OFFICE para obtener más información. * Cambie las piezas detalladas en la lista de piezas según sea necesario, dependiendo del grado de desgaste y el tiempo de uso.
  • Página 32: Eliminación De Los Dispositivos De Uso Médico

    • Los técnicos de las filiales de J. MORITA en todo el mundo • Técnicos contratados por distribuidores autorizados de J. MORITA y que hayan sido expresamente formados por J. MORITA. • Técnicos independientes expresamente formados y autorizados por J. MORITA.
  • Página 33: Localización Y Solución De Problemas

    * Si el usuario no puede revisar el instrumento o si éste no funciona correctamente después del ajuste o el reemplazo de las piezas, póngase en contacto con su distribuidor local o con J. MORITA OFFICE. Problema Comprobación...
  • Página 34 Problema Comprobación Respuesta El motor invierte la • Compruebe la configuración Torque • Aumente los valores para Torque Reverse rotación demasiado Reverse (Inversión del par). (Inversión del par). rápido. • ¿Está activada la opción Apical Torque • Si Apical Torque Reduction (Reducción del par Reduction (Reducción del par en el ápice)? en el ápice) está...
  • Página 35: Especificaciones Técnicas

    Grado de protección (IEC 60529) IPX 0 Uso previsto El Tri Auto mini es una pieza de mano compacta, inalámbrica y a motor para tratamientos de endodoncia que se utiliza para la preparación y el ensanchamiento de los conductos radiculares. Puede conectarse al localizador del ápice Root ZX mini (se vende por separado).
  • Página 36: Símbolos

    Símbolos * Puede que algunos símbolos no se usen. Marcado CE (0197) Pieza aplicada de tipo BF (Contraángulo, pieza de mano Cumple la Directiva europea 93/42/CEE. motorizada) Marcado CE Cumple la Directiva europea 2011/65/UE. Número de serie Equipo de Clase II GS1 DataMatrix Marcado del equipo eléctrico conforme a la Directiva Europea...
  • Página 37: Perturbaciones Electromagnéticas

    DOCUMENTACIÓN ADJUNTA. • El uso de piezas distintas a las suministradas o especificadas por J. MORITA MFG. CORP. podría causar un incremento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética de este dispositivo y producir un funcionamiento inadecuado.
  • Página 38 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Este dispositivo ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de este dispositivo deberá garantizar que se utilice en dicho entorno. Nivel de cumplimiento Ensayo de inmunidad CEI 60601 Nivel de prueba Entorno electromagnético: directrices...
  • Página 39: Seguridad Y Prevención De Accidentes Durante El Manejo De Aparatos Electromédicos

    Seguridad y prevención de accidentes durante el manejo de aparatos electromédicos 1. Únicamente debe manejar el equipo personal cualificado y con formación completa. 2. Cuestiones a tener en cuenta al instalar el equipo: 1) Ubique la unidad en un lugar en el que no se moje. 2) Instale la unidad en un lugar en el que no se dañe por la presión del aire, la temperatura, la humedad, la luz solar directa, el polvo, sales o compuestos de azufre.
  • Página 40 Diagnostic and Imaging Equipment Treatment Units Handpieces and Instruments Endodontic System Laser Equipment Laboratory Devices Educational and Training Systems Auxiliaries Pub. No.: K215-81005-500 Printed in Japan...

Este manual también es adecuado para:

Tr-см

Tabla de contenido