Note:
• The feed arm can move, so be careful of the
clearance.
• When using the machine, check that the oil is
visible through the oil cap. If it cannot be seen,
problems such as seizure of the mechanism may
occur.
• Do not operate the sewing machine while fingers
or other objects are inserted into the place
indicated by the arrow, otherwise injury or
problems with machine operation may result.
Hinweis:
• Der Transportarm kann sich bewegen, deshalb
müssen Sie den Abstand beachten.
• Beim
Betrieb
der
kontrollieren, ob das Öl an der Ölkappe sichtbar
ist.
Falls
kein
Schwierigkeiten, wie Blockieren der Vorrichtung
auftreten.
• Betätigen Sie die Nähmaschine nicht, wenn sich
Finger oder Gegenstände an der mit dem Pfeil
bezeichneten Stelle befinden, weil dadurch
Verletzungen
oder
verursacht werden können.
Remarque:
• Le bras d'entraînement peut se déplacer, donc laissez suffisamment de jeu.
• Lors de l'utilisation de la machine, vérifiez que l'huile est visible par le témoin d'huile. Si tel n'est pas le cas,
des problèmes tel que le serrage du mécanisme peuvent se produire.
• Ne pas faire fonctionner la machine a coudre pendant que les doigts ou des objets sont inseres a l'endroit
indique par la fleche, sinon on risquera de se blesser ou de causer des anomalies de fonctionnement de la
machine.
Nota:
• El brazo de alimentación se puede mover, tener cuidado con la separación.
• Al usar la máquina, verificar que el aceite se pueda ver a través de la tapa de aceite. Si no puede ser visto,
podrían ocurrir problemas como atascamientos en los mecanismos.
• No usar la máquina de coser mientras que mantiene los dedos u otros objetos insertados en el lugar
indicado por la flecha, de lo contrario se podría herir o tener otro tipo de problemas con la máquina.
Maschine
müssen
Öl
sichtbar
ist,
können
Maschinenstörungen
Sie
HM-8180
6. SEWING
6. NÄHEN
6. COUTURE
6. COSTURA
Oil cap
Ölkappe
Témoin d'huilo
Tapa de aceite
1287Q
38