Página 8
Schutzhandschuhe tragen. ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen 8 | DE www.scheppach.com...
Página 9
Vor Inbetriebnahme ................... 18 Montage ......................19 Bedienung ......................20 Betrieb ........................ 22 Transport ......................24 Wartung ......................24 Lagerung ......................25 Elektrischer Anschluss ..................25 Entsorgung und Wiederverwertung ..............26 Störungsabhilfe ....................27 Konformitätserklärung ..................217 www.scheppach.com DE | 9...
Página 10
An dem Elektrowerkzeug dürfen nur Personen arbei- ten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unter- Hersteller: wiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der te Mindestalter ist ein- Scheppach GmbH zuhalten. Günzburger Straße 69 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen D-89335 Ichenhausen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ih res Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
Página 11
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu- ben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und Trennschei- ben aller Art ist untersagt. www.scheppach.com DE | 11...
Página 12
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk- Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt- zeugen. Unveränderte Stecker und passende rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzun- Steckdosen verringern das Risiko eines elektri- gen. schen Schlages. 12 | DE www.scheppach.com...
Página 13
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- bereich. stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen erhalten bleibt. Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- fährlich und muss repariert werden. www.scheppach.com DE | 13...
Página 14
Rückschlag nicht wirksam verhindert. Derartige Arbeitshilfsmittel sorgen dafür, dass Ihre Hand in sicherer Entfernung zum Sägeblatt bleibt. Verwenden mitgelieferten Schiebestock des Herstellers oder einen, der anweisungsgemäß hergestellt ist. Der Schiebestock sorgt für ausreichenden Ab- stand zwischen Hand und Sägeblatt. 14 | DE www.scheppach.com...
Página 15
Tischoberfläche hat. Dünne Werkstücke können Umschlagverfahren) einen Druckkamm, um sich unter dem Parallelanschlag verkeilen und zu das Werkstück gegen Tisch und Anschlag- Rückschlag führen. schiene zu führen. Mit einem Druckkamm können Sie das Werkstück bei Rückschlag besser kontrollieren. www.scheppach.com DE | 15...
Página 16
Es können ernsthafte Verletzungen auftreten, Einstellungen an Spaltkeil oder der Sägeblatt- wenn das Elektrowerkzeug umkippt oder wenn schutzabdeckung vornehmen und wenn die Sie versehentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird. kommen. Vorsichtsmaßnahmen dienen der Vermeidung von Unfällen. 16 | DE www.scheppach.com...
Página 17
Säge optimale Leistungen erbringt. bearbeitende Material. • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, 14. Verwenden Sie nur ein Sägeblatt mit einem Durch- wenn die Maschine in Betrieb ist. messer entsprechend den Angaben auf der Säge. www.scheppach.com DE | 17...
Página 18
93,5 dB Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- Unsicherheit K 3 dB derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Schallleistungspegel L 106,5 dB Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Unsicherheit K 3 dB 18 | DE www.scheppach.com...
Página 19
Wenn Sie die Muttern und Schrauben bereits vor Schieben Sie die verbundenen Schienen über die der Endmontage festziehen, kann die Tischkreissäge Führungsnut auf der Rückseite über die Schloss- nicht korrekt und standsicher aufgestellt werden. schrauben (b), bis diese mittig zur Tischfläche sitzen. www.scheppach.com DE | 19...
Página 20
Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines Probe- Sägeblatts (4) muss nach jedem Sägeblattwechsel schnittes. überprüft werden. Sägeblatt (4) auf max. Schnitttiefe einstellen, in die 0° Stellung bringen und arretieren. Sägeblattschutz (2) demontieren (nicht bei Erst- montage). 20 | DE www.scheppach.com...
Página 21
Auf der Führungsschiene (15) für Parallelanschlag Winkelmaß eingestellt ist. Die Kerbe am Füh- (14) befinden sich 2 Skalen, welche den Abstand rungsstab zeigt den eingestellten Winkel. zwischen Parallelanschlag (14) und Sägeblatt (4) Rändelschraube (29) wieder festziehen. anzeigen. www.scheppach.com DE | 21...
Página 22
• 48 Zähne (nicht im Lieferumfang enthalten): harte Den Parallelanschlag (14) entsprechend der vor- Materialien, geringere Spanabnahme, feineres gesehenen Werkstückbreite einstellen. Schnittbild Werkstück mit beiden Händen vorschieben, im Be- reich des Sägeblattes unbedingt einen Schiebe- stock (17) als Schubhilfe verwenden. 22 | DE www.scheppach.com...
Página 23
Sägeblatt nicht mit bloßen Händen an. wünschte Winkelmaß einstellen. Sollte das Säge- blatt (4) zusätzlich schräg gestellt werden, dann ist die Nut (28a) zu verwenden, welche Ihre Hand und den Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz in Kontakt kommen lässt. www.scheppach.com DE | 23...
Página 24
Verwenden Sie Schutzvorrichtungen niemals zur de Teile einem gebrauchsmäßigen oder natürlichen Handhabung oder Transport. Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Kohlebürsten, Sägeblatt, Tischeinla- gen, Schiebestock * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 24 | DE www.scheppach.com...
Página 25
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- 14.1 Wichtige Hinweise tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän- führt werden. dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der Motor wieder einschalten. www.scheppach.com DE | 25...
Página 26
Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. 26 | DE www.scheppach.com...
Página 27
Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe „Elektrischer Anschluss“ Leistung, die nicht ausreichend Sicherung spricht an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln Brandflächen an der Stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen (nur von einem Schnittfläche autorisierten Schärfdienst) oder austauschen Falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen www.scheppach.com DE | 27...
Página 28
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 28 | DE www.scheppach.com...
Página 29
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Página 30
Caution! Risk of injury! Never reach into the running blade. Protection Class II (double shielded) The product complies with the applicable European directives. m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. 30 | GB www.scheppach.com...
Página 31
Before putting into operation ................39 Assembly ......................40 Operation ......................41 Usage ......................... 42 Transport ......................44 Maintenance ...................... 44 Storage ......................45 Electrical connection ..................45 Disposal and recycling ..................46 Troubleshooting ....................47 Declaration of conformity .................. 217 www.scheppach.com GB | 31...
Página 32
Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- gers. The minimum age requirement must be complied Scheppach GmbH with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety notes contained in the present...
Página 33
(HM or CV saw no warranty if the device is used in commercial, handi- blades). The use of any type of HSS saw blades and craft or industrial businesses or for equivalent purpos- cutting discs is prohibited. www.scheppach.com GB | 33...
Página 34
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 34 | GB www.scheppach.com...
Página 35
This will ensure that the safety of the power thinner than the thickness of the riving knife and tool is maintained. the cutting width of the saw blade must be wider than the thickness of the riving knife. www.scheppach.com GB | 35...
Página 36
Never reach around or over a turning saw speed towards those persons who stand in front blade. of, or in line with the saw blade. Reaching for a workpiece can lead to accidental contact with the rotating saw blade. 36 | GB www.scheppach.com...
Página 37
Never use warped saw blades or specially designed for your saw, for optimum per- saw blades with cracked or broken teeth. formance and operational safety. Sharp and correctly set saw blades minimise jam- ming, blocking and kickback. www.scheppach.com GB | 37...
Página 38
15. Use only saw blades that are marked with an equal or higher rotational speed than that marked on the power tool. 38 | GB www.scheppach.com...
Página 39
The effects of noise can cause a loss of hearing. Total • Before pressing the on/off switch, make sure that vibration values (vector sum of three directions) deter- the saw blade is correctly attached and that moving mined according to EN 62841. parts are free-running. www.scheppach.com GB | 39...
Página 40
Now loosely screw the four central struts (20a,20b) (3). with the legs (19) using the carriage bolts (b), washer (c), spring washer (d) and nuts (e). (Fig. 8) 40 | GB www.scheppach.com...
Página 41
In order to turn the stop rail (30), irst release the two knurled nuts(i). Now the stop rail (30) can be pulled off the guide rail (14) and pushed back over it again with the groove. www.scheppach.com GB | 41...
Página 42
• Operate the device only with a suction system. Release the screws (k) on the parallel stop until the • Check and clean the suction channels regularly. parallel stop (14) can be aligned to be parallel with the saw blade(4). Retighten the screws (k). 42 | GB www.scheppach.com...
Página 43
(31) / stop rail (30). Advance the workpiece with both hands, making Switch on the saw. sure that you use a push stick (17) as a pushing aid in the vicinity of the saw blade. www.scheppach.com GB | 43...
Página 44
• Oil the moving parts once a month in order to extend CAUTION: Turn the screw in the direction of rota- the tool life. Do not oil the motor. tion of the saw blade. Remove the loosened screw. 44 | GB www.scheppach.com...
Página 45
If it is necessary to replace the power cable this should This means that use of the product at any freely se- be done by the manufacturer or their representative to lectable connection point is not allowed. avoid safety hazards. www.scheppach.com GB | 45...
Página 46
• The end user is responsible for deleting their per- sonal data from the old device being disposed of! • The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. 46 | GB www.scheppach.com...
Página 47
Overload by a blunt saw blade Change saw blade Blunt saw blade Fire marks on the Sharpen saw blade (only by an authorised sharp- cutting surface ening service) or replace Wrong saw blade Change saw blade www.scheppach.com GB | 47...
Página 48
ATTENTION! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation! Classe de protection II (double isolation) Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont m Attention ! signalés par ce pictogramme. 48 | FR www.scheppach.com...
Página 49
Avant la mise en service ..................58 Montage ......................59 Commande ......................60 Fonctionnement ....................62 Transport ......................64 Maintenance ...................... 64 Stockage ......................64 Raccord électrique .................... 65 Élimination et recyclage ..................65 Dépannage ......................66 Déclaration de conformité ................. 217 www.scheppach.com FR | 49...
Página 50
Fabricant: le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques Scheppach GmbH associés sont autorisées à travailler avec la machine. Günzburger Straße 69 L‘âge minimum requis doit être respecté.
Página 51
• Mouvement de recul des pièces cline toute responsabilité et l’opérateur est seul res- • Ruptures de lame de scie ponsable. • Projection de pièces de métal dur défaillantes de la lame de scie www.scheppach.com FR | 51...
Página 52
Si vous avez votre doigt sur l‘inter- ainsi que les prises conformes réduisent le risque rupteur lorsque vous transportez l‘outil ou si Ia ma- de choc électrique. chine est en marche lorsque vous la connectez au réseau, il y a risque d’accident. 52 | FR www.scheppach.com...
Página 53
électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromptu de l’outil électrique. www.scheppach.com FR | 53...
Página 54
çon recommandée. pièce en cours de sciage. Le poussoir à bois permet de maintenir vos mains à une distance suffisante de la lame de scie. 54 | FR www.scheppach.com...
Página 55
Faites particulièrement attention lorsque vous sciez dans les zones masquées d’éléments as- semblés. La lame de scie en pénétrant dans la pièce peut entrer en contact avec des corps étrangers qui provoqueraient un recul. www.scheppach.com FR | 55...
Página 56
N’utilisez pas de Ne laissez jamais la machine fonctionner sans disques abrasifs ou de brosses métalliques surveillance. Arrêtez l’outil électrique et ne le avec cette scie circulaire. quittez pas avant qu’il soit à l’arrêt complet. 56 | FR www.scheppach.com...
Página 57
15. Utilisez uniquement des lames de scie repérées tionnée. par un régime supérieur ou égal à celui figurant • Utilisez la lame recommandée dans le présent ma- sur l’outil électrique. nuel. Votre scie conservera ainsi des performances optimales. www.scheppach.com FR | 57...
Página 58
• Vérifiez que les fournitures sont complètes. • Inspectez l‘outil et les accessoires, assurez-vous qu‘il n‘y a pas eu de dommages liés au transport. • Conservez l‘emballage jusqu‘à Ia fin de Ia période de garantie, si possible. 58 | FR www.scheppach.com...
Página 59
à cet effet sur la table de travail et dans les extensions de table (6) en les fixant par l’arrière avec les écrous à bride (e). Serrez légèrement les écrous à bride (e). Raccordez les deux rails de guidage (15, 15a). www.scheppach.com FR | 59...
Página 60
En tournant le volant (9), la lame de scie (4) peut être La protection de la lame de scie doit d’elle-même re- réglée sur la profondeur de coupe prévue. partir vers sa position de départ. • Dans le sens antihoraire : profondeur de coupe supérieure 60 | FR www.scheppach.com...
Página 61
Faites tourner la butée transversale (31) jusqu’à sépare la butée parallèle (14) de la lame de scie obtenir la dimension d’angle souhaitée. L’encoche (4). de la tige de guidage indique l’angle réglé. Resserrez la vis moletée (29). www.scheppach.com FR | 61...
Página 62
à usiner contre le guide parallèle (14), pla- m AVERTISSEMENT : Pour les pièces courtes, le quer la pièce sur la table (1). poussoir (14) doit être utilisé dès le début de la coupe. 62 | FR www.scheppach.com...
Página 63
AVERTISSEMENT: Vous devez toujours bien ATTENTION : Faites tourner la vis dans le sens tenir la pièce et ne jamais scier une pièce non de rotation de la lame de scie. Retirez la vis des- maintenue. serrée. www.scheppach.com FR | 63...
Página 64
Pulvérisez de l’air compri- kage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C. mé à basse pression. Conserver l’outil électrique dans l’emballage d’origine. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil immé- diatement après chaque utilisation. 64 | FR www.scheppach.com...
Página 65
• Des coupures si l’on roulé sur les câbles. emballages de manière respec- • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- tueuse de l’environnement. ment hors de la prise murale. • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. www.scheppach.com FR | 65...
Página 66
Remplacez la lame de scie Traces de brûlures sur la Lame émoussée Meuler la lame de scie (uniquement par surface de coupe un service agréé) ou la remplacer Lame non adaptée au travail Changez de type de lame 66 | FR www.scheppach.com...
Página 67
Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Razred zaščite II (dvojna izolacija) Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. www.scheppach.com SI | 67...
Página 68
Montaža ......................77 Upravljanje ......................78 Delovanje ......................79 Transport ......................81 Vzdrževanje ....................... 81 Skladiščenje....................... 82 Električni priključek .................... 82 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............83 Pomoč pri motnjah ..................... 84 Izjava o skladnosti ..................... 218 68 | SI www.scheppach.com...
Página 69
Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi strojev za Proizvajalec: obdelavo lesa upoštevati tudi splošno veljavna tehnič- na pravila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
Página 70
Zaradi neupoštevanja sledečih navodil lahko pride do električnega udara, požara in/ali hudih telesnih po- škodb. 70 | SI www.scheppach.com...
Página 71
Če se ni mogoče izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti- kala na okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. www.scheppach.com SI | 71...
Página 72
žaginega lista ujemati z za- no, da električno orodje ostane varno. devno zagozdo za cepljenje, rezilo žaginega lista mora biti tanjše od zagozde za cepljenje in širina zobcev večja od debeline zagozde za cepljenje. 72 | SI www.scheppach.com...
Página 73
Pri žaganju z golimi rokami je lahko usmeritev ob- delovanca neustrezna, pojavi se lahko zatikanje in povratni udarec. www.scheppach.com SI | 73...
Página 74
ženi eden na drugega ali eden za drugim. Vedno uporabljajte žagine liste ustrezne ve- Žagin list lahko zagrabi vsaj en del in povzroči po- likosti in s primerno vpenjalno odprtino (npr. vratni udarec. rombaste ali okrogle oblike). 74 | SI www.scheppach.com...
Página 75
10. Pred uporabo vložnih orodij se prepričajte, da so • Uporabite orodje, ki je priporočeno v tem priročniku. vse zaščitne priprave ustrezno pritrjene. S tem dosežete, da vaša čelilna žaga doseže opti- malno moč. www.scheppach.com SI | 75...
Página 76
• Po možnosti embalažo shranite do preteka garan- cijskega časa. m POZOR Naprava in ovojnina niso otroške igrače! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost da delce po- goltnejo in se zadušijo! 76 | SI www.scheppach.com...
Página 77
šesterorobimi vijaki (a), podložkami (c) in Zdaj na obe strani tirnice namestite končna po- maticami (e) (slika 6). krovčka (15b). Štiri postavitvene noge (19) skupaj z miznimi opor- niki (24) privijte na ohišje (slika 7). www.scheppach.com SI | 77...
Página 78
(14) ima dve različno visoki vodilni površini. • Glede na debelino materialov za rezanje je treba omejevalno tračnico (30) uporabiti za debel material (debelina obdelovanca je večja od 25 mm) za tanek material (debelina obdelovanca je manjša od 25 mm). 78 | SI www.scheppach.com...
Página 79
Vzporedni omejevalnik (14) nastavite tako, da se • Po vklopu žage počakajte, da žagin list doseže ma- omejevalna tračnica (30) dotika žaginega lista (na- ksimalno število obratov in šele potem poizkusite stavitev za debel material), gletje razdelek 9.4.3). izvesti rez. www.scheppach.com SI | 79...
Página 80
Paralelni prislon (14) nastavite glede na širino in tegnite matico z narebrenim robom (i). Pritrdite vijač- višino obdelovanca. ne povezave (k) z inbus ključem (ni v obsegu dobave) Izvedite rez glede na širino obdelovanca (slika 21a). 80 | SI www.scheppach.com...
Página 81
Zdrgnite napravo s čisto krpo ali jo izpihajte s stisnje- m OPOZORILO: Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice in nim zrakom pod nizkim tlakom. nosite zaščitne rokavice. • Priporočamo, da napravo očistite neposredno po Demontirajte zaščito žaginega lista (2) (glejte raz- vsaki uporabi. delek 8.4). www.scheppach.com SI | 81...
Página 82
Takih poškodovanih električnih priključnih vodnikov ne smete uporabljati in so zaradi poškodb izolacije smrtno nevarni. Redno preverjajte, ali so električni priključni vodniki poškodovani. Pri tem pazite, da priključni vodnik pri preverjanju ne bo visel na električnemu omrežju. 82 | SI www.scheppach.com...
Página 83
Navodila za njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. • Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po njihovi uporabi odda. www.scheppach.com SI | 83...
Página 84
Presek podaljševalnega voda ni Glejte Električni priključek. valka se sproža zadosten Preobremenitev zaradi topega žagi- Zamenjajte žagin list nega lista Ožganine na rezalni Top žagin list. Naostrite žagin list ali ga zamenjajte. površini Napačen žagin list Zamenjajte žagin list 84 | SI www.scheppach.com...
Página 85
POZOR: Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi. Razred zaštite II (Dvostruka izolacija) Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. www.scheppach.com HR | 85...
Página 86
Montaža ......................94 Rukovanje ......................96 Rad ........................97 Transport ......................99 Održavanje ......................99 Skladištenje ....................... 99 Priključivanje na električnu mrežu ..............100 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 100 Otklanjanje neispravnosti .................. 101 Izjava o sukladnosti ................... 217 86 | HR www.scheppach.com...
Página 87
Proizvođač: i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad strojeva za obrađivanje drva. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu nepoštivanjem ovog priručnika ili sigurnosnih D-89335 Ichenhausen napomena.
Página 88
Osobe koje strojem rukuju i koje ga održavaju moraju Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za bu- biti upoznate s njim i podučene o mogućim opasnosti- duće potrebe. ma. Osim toga, potrebno je strogo pridržavanje važe- ćih propisa o zaštiti na radu. 88 | HR www.scheppach.com...
Página 89
Uporaba zaštitne strujne sklopke sma- Ne rabite električni alat ako je sklopka ošteće- njuje rizik od električnog udara. na. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti opasan je i mora se popraviti. www.scheppach.com HR | 89...
Página 90
šaku prema listu pile i uzrokovati teške alata savjetuju s liječnikom i proizvođačem tog medi- ozljede. cinskog implantata. Vodite izradak samo suprotno smjeru vrtnje lista pile ili reznog alata. 90 | HR www.scheppach.com...
Página 91
Kod pokrivenih rezova pilom (npr. savijanja, kač i otklonite uzrok zaglavljivanja. izdubljivanja ili rastavljanja u postupku pre- Zaglavljivanje lista pile izratkom može uzrokovati klapanja) uporabite potisni češalj kako biste povratni udarac ili blokiranje motora. izradak vodili prema stolu i graničnoj tračnici. www.scheppach.com HR | 91...
Página 92
Ako je naveden, pridržavajte se Pila koja radi bez nadzora predstavlja nekontroli- raspona brzine vrtnje. ranu opasnost. Pazite na smjer vrtnje motora lista pile. 92 | HR www.scheppach.com...
Página 93
19. Prilikom piljenja drva i plastike izbjegavajte pregri- Zakretni list pile 0 - 45° javanje zuba pile. Smanjite brzinu pomicanja kako Usisni priključak ø 40 mm biste izbjegli da se plastika rastali. Masa oko 19,5 kg Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! www.scheppach.com HR | 93...
Página 94
• Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uređaj. rostranom glavom i matici. • Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran- sporte osigurače (ako postoje). • Provjerite cjelovitost isporučene opreme. • Provjerite ima li na električnom alatu i dijelovima pribora transportnih oštećenja. 94 | HR www.scheppach.com...
Página 95
(b) dok one Demontirajte štitnik lista pile (2) (ne kod prve mon- ne sjede na sredini površine stola. taže). Otpustite oba vijka s upuštenom glavom stolnog umetka (25) i izvadite stolni umetak (5). www.scheppach.com HR | 95...
Página 96
On počinje otprilike na sredini lista pile Otpustite ručku za fiksiranje (7). i proteže se pod kutom od 45° prema natrag. Pritiskanjem i okretanjem ručnog kotača (9) na- mjestite željeni kut na ljestvici. 96 | HR www.scheppach.com...
Página 97
(4) ponovno ne dospije u položaj mirovanja. paralelnog graničnika (14) ispravne vrijednosti u odno- Duge izratke osigurajte od naginjanja na kraju po- su na liniju rezanja. U suprotnom učinite sljedeće: stupka rezanja! (npr. stalkom za kotrljanje itd.) www.scheppach.com HR | 97...
Página 98
Izradci se prilikom • Uporabite zaštitne rukavice, ne dirajte list pile golim piljenja inače mogu uglaviti između paralelnog granič- rukama. nika i lista pile i izbaciti. 98 | HR www.scheppach.com...
Página 99
Pokrijte električni alat kako biste ga zaštitili od prašine čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlačenim ili vlage. zrakom. Spremite priručnik za rukovanje pored električnog ala- • Preporučujemo da uređaj očistite odmah nakon sva- ke uporabe. www.scheppach.com HR | 99...
Página 100
Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi- • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne ma VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s istom električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- oznakom. njavati u kućni otpad. 100 | HR www.scheppach.com...
Página 101
Motor ne proizvodi snagu, Nedovoljan presjek produžnog Vidi „Električni priključak“ osigurač se aktivira kabela Preopterećenje zbog tupog lista Zamijenite list pile pile Zagorjela površine rezanja Tup list pile Naoštrite ili zamijenite list pile Pogrešan list pile Zamijenite list pile www.scheppach.com HR | 101...
Página 102
Hvis støv genereres åndedrætsværn! Brug beskyttelseshandsker. OBS! Skade! Ræk ikke ind i kørende oplevede klinge! Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. 102 | DK www.scheppach.com...
Página 103
Før ibrugtagning ....................111 Montering ......................111 Betjening ......................113 Drift ........................114 Transport ......................116 Vedligeholdelse ....................116 Opbevaring ......................116 El-tilslutning ....................... 116 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 117 Afhjælpning af fejl ....................118 Overensstemmelseserklæring ................218 www.scheppach.com DK | 103...
Página 104
Producent: nerelt anerkendte tekniske krav vedrørende maskinens drift, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ansvaret for uheld eller skader, der op- Günzburger Straße 69 står som følge af en manglende overholdelse af denne D-89335 Ichenhausen vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
Página 105
Anvendelsen af alle former for HSS-savblade og skæ- vendt til erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller reskiver er forbudt. industrielle formål såvel som lignende anvendelses- områder. En del af den bestemmelsesmæssige anvendelse er også overholdelsen af sikkerhedsanvisningerne, såvel som montagevejledningen og idriftsættelsesanvisnin- gerne i betjeningsvejledningen. www.scheppach.com DK | 105...
Página 106
Beskadigede eller selvom du evt. føler dig fortrolig med elværk- sammenfiltrede tilslutningsledninger øger risikoen tøjet efter længere tids brug. for at få stød. Skødesløse handlinger kan føre til alvorlige per- sonskader på en brøkdel af et sekund. 106 | DK www.scheppach.com...
Página 107
For at kløvekilen kan fungere ordentligt, skal sav- klingediameteren passe til den pågældende klø- vekile, savklingens stamklinge skal være tyndere end kløvekilen, og savtænderne skal være brede- re end kløvekilens tykkelse. www.scheppach.com DK | 107...
Página 108
Lange og/eller brede emner har tendens det emne, der afsaves, presses imod savklingen, til at vippe ned ved savbordets kant; dette fører til er der risiko for fastklemning og kast (’kickback’). tab af kontrol, fastklemning af savklingen og kast (’kickback’). 108 | DK www.scheppach.com...
Página 109
Tag hensyn til det maksimale omdrejningstal. Det fjerner savklingeskærmen, samt hvis maski- på værktøjet angivne maksimale omdrejningstal nen er uden opsyn. Forholdsregler bruges til at må ikke overskrides. Overhold, hvis specificeret, forhindre ulykker. området for omdrejningstallet. www.scheppach.com DK | 109...
Página 110
ø 40 mm 19. Når der saves i træ og kunststoffer, skal man und- Vægt ca. 19,5 kg gå, at savtænderne bliver overophedet. Reducer fremføringshastigheden for at undgå, at kunststof- fet smelter Forbehold for tekniske ændringer! 110 | DK www.scheppach.com...
Página 111
Når møtrikker og skruer spændes fast allerede før den • Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt. endelige montering, er det ikke muligt at opstille bor- • Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for trans- drundsaven korrekt og således, at den står sikkert. portskader. www.scheppach.com DK | 111...
Página 112
Spænd derefter flangemøtrikkerne (e) godt for at En normal støvsuger er ikke egnet som suge- løse denne indstilling. anordning. Anvend en multifunktionssuger eller et Monter nu hættene (15b) på begge sider af skin- særligt spåneudsugningsanlæg. nen. 112 | DK www.scheppach.com...
Página 113
Nu er det muligt at trække anslagskinne (30) af pa- det muligt at indstille parallelanslag (14) parallelt rallelanslag (14) og skubbe den over anslagskinne ift. savklinge (4). (30) igen med den passende føring. Spænd skruerne (k) fast igen. Spænd de riflede fingermøtrikker (i) fast igen. www.scheppach.com DK | 113...
Página 114
10.2 Savklingens egnethed: tekile (3). • 24 tænder: Blødt materiale, høj mængde spåner, grov skæring m Advarsel! Ved korte arbejdsemner skal skubbe- • 48 tænder: Hårdt materiale, ringe mængde spåner, stokken anvendes ved begyndelse af skæringen fin skæring 114 | DK www.scheppach.com...
Página 115
(8.4 + 12.2). Skub tværanslaget (31) så langt frem, indtil emnet Inden du arbejder med saven igen, skal beskyt- er skåret helt igennem. telsesanordningernes funktionsevne kontrolleres. Sluk igen for saven. Fjern først savaffald, når savklingen står stille. www.scheppach.com DK | 115...
Página 116
Hvis motoren overbelastes, slår den fra af sig selv. Ef- 12.3 Kontaktkul ter en afkølingsfase (varierer tidsmæssigt), kan moto- Ved megen gnistdannelse skal man få kontaktkullene ren tændes igen. kontrolleret af en elektriker. Pas på! Kontaktkullene må kun udskiftes af en elektriker. 116 | DK www.scheppach.com...
Página 117
• Dataene på maskinens typeskilt det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde. • Dataene på motorens typeskilt - Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin- gelser hos producenter og distributører hos dis- ses respektive kundeservice. www.scheppach.com DK | 117...
Página 118
Lad dem kontrollere af elektrofagmand Motor giver ingen ydelse, Tværsnit på forlængerledning ikke Se elektrisk tilslutning sikringen afbryder tilstrækkelig Overbelastning ved sløvt savblad Skift savblad Brandflader på skærefladen Sløvt savblad Slib savblad, skift Forkert savblad Skift savblad 118 | DK www.scheppach.com...
Página 119
Bär skyddshandskar. Varning! Skaderisk! Grip inte tag i det löpande sågbladet! Skyddsklass II (dubbelisolering) Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 119...
Página 120
Före drifttagning ....................128 Montage ......................128 Användning ......................129 Drift ........................131 Transport ......................132 Underhåll......................133 Lagring ....................... 133 Elektrisk anslutning.................... 133 Avfallshantering och återvinning ............... 134 Felsökning ......................135 Försäkran om överensstämmelse ..............218 120 | SE www.scheppach.com...
Página 121
Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. 2. Maskinbeskrivning Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sågbord Sågbladsskydd Bästa Kund Spaltkniv (inte synlig) Vi önskar dig mycket glädje och framgång i arbetet med Sågblad (inte synligt)
Página 122
Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvis- tänkbara faror. Dessutom måste de gällande föreskrif- ningarna avser såväl eldrivna elverktyg (med elsladd) terna för förebyggande av olycka följas. som batteridrivna elverktyg (utan elsladd). 122 | SE www.scheppach.com...
Página 123
Använd inte elverktyget om du är trött eller på- Använd inte ett elverktyg med defekt brytare. verkad av alkohol, droger eller läkemedel. Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av läng- re är farligt och måste repareras. www.scheppach.com SE | 123...
Página 125
(t.ex. falsning, spårning eller klyvning eras. i hanteringsförfarande) för att styra arbets- stycket mot bord och anslagsskena. Med en fjädrande styrning kan du kontrollera arbetsstyck- et bättre vid kast. www.scheppach.com SE | 125...
Página 126
Var noga med att de fixerade reduceringsringar storleken på dina arbetsstycken. har samma diameter som det verktyg de säkras med, och minst 1/3 av snittdiametern. 126 | SE www.scheppach.com...
Página 127
• Belasta inte maskinen i onödan: för starkt tryck vid sågning ger snart skador på klingan. Detta kan leda Ljudeffektnivå L 106,5 dB till en prestandaminskning på maskinen vid bearbet- Osäkerhet K 3 dB ning och en minskning av snittprecisionen. www.scheppach.com SE | 127...
Página 128
• Sågklingan måste kunna löpa fritt. muttrar (e). Dra åt benen (19) och bordsstöden (24) • Var uppmärksam på främmande material i redan be- löst ordentligt med skruvarna på hexagonhuvudet arbetat trä, som t,ex, spikar eller skruvar o.s.v. (a) på bordsågramen. 128 | SE www.scheppach.com...
Página 129
Dra inte fast skruven med spårmutter för hårt. knappen ”0”. Sågbladsskyddet (2) måste förbli fritt rörligt. Obs! Vid fastdragning, se till att skruvens större skaftdiameter passar i borrhålet i klyvkilen (3). Demonteringen sker i omvänd ordningsföljd. www.scheppach.com SE | 129...
Página 130
För att förlänga det tvärgående anslaget (31) med två skalor som indikerar avståndet mellan parallel- anslagsskenan (30) måste anslagsskenan (30) lanslaget (14) och sågbladet (4). avlägsnas från parallellanslaget (14). Montera nu anslagsskenan enligt bild 22 med hjälp av de räff- lade muttrarna (i). 130 | SE www.scheppach.com...
Página 131
Parallellanslaget måste ställas in på arbetsstyck- rarna stängda och skjut arbetsstycket längs paral- ets tillsågningsbredd. lellanslaget (14) i sågbladet (4). Skjut arbetsstycket mot anslagsskenan med på- skjutaren och skjut arbetsstycket igenom med på- skjutaren (17) mot slutet av spaltkniven. www.scheppach.com SE | 131...
Página 132
Skydda elverktyget mot slag, stötar och starka vi- Låt bordscirkelsågen svalna helt. brationer, särskilt vid transport i fordon. Säkra elverktyget mot att tippa och glida. Använd inte skyddsanordningar för hantering eller transport. 132 | SE www.scheppach.com...
Página 133
För att göra detta, skanna QR-koden på första- Orsaker till detta kan vara: sidan. • tryckställen när anslutningsledningar förs genom fönster- eller dörröppningar. • Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr- ning av anslutningsledningen. • Snittställen genom att anslutningsledningen körts över. www.scheppach.com SE | 133...
Página 134
Europeiska uni- onen och som omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- rater. 134 | SE www.scheppach.com...
Página 135
Kontrollerat av behörig elektriker Motorn utför inte, Tvärsnitt av förlängningskabeln inte är se Elanslutning säkringen reagerar tillräckligt Överbelastnings orsakats av trubbigt Switch bladet blad Brända områdena i tråkig sågblad Skärpa sågbladet, byt gränssnittet felaktig bladet Byt ut kniven www.scheppach.com SE | 135...
Página 136
UWAGA: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tną- cej. Klasa ochronności II (podwójna izolacja) Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. 136 | PL www.scheppach.com...
Página 138
Przy narzędziu elektrycznym mogą pracować wyłącz- nie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użyt- Producent: kowania urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagrożeniach. Przestrzegać ustawowego wieku Scheppach GmbH minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
Página 139
• Uszkodzenie słuchu w przypadku braku zastosowa- nia wymaganych nauszników ochronnych. • Emisje pyłu z drewna szkodliwe dla zdrowia przy za- stosowaniu w pomieszczeniach zamkniętych. www.scheppach.com PL | 139...
Página 140
2) Bezpieczeństwo elektryczne zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza Wtyczka przyłączeniowa narzędzia elektrycz- ryzyko odniesienia obrażeń. nego musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób mody- fikować. Nie używać żadnych przejściówek z uziemionymi narzędziami elektrycznymi. 140 | PL www.scheppach.com...
Página 141
łącznie wykwalifikowany personel i tylko przy włącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektrycz- użyciu oryginalnych części zamiennych. Za- ne, którego nie da się już włączać lub wyłączać, pewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzę- jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. dzia elektrycznego. www.scheppach.com PL | 141...
Página 142
W przypadku cięcia przedmiotów Popychacz zapewnia odpowiednią odległość mię- obrabianych, które są zbyt krótkie, aby umożliwić dzy ręką a tarczą tnącą. wejście klina rozdzielającego, nie spełnia on swo- jej funkcji. Wskutek tego klin rozdzielający nie może zapobiec odbiciu. 142 | PL www.scheppach.com...
Página 143
Przy użyciu grzebienia dociskowego można lepiej kontrolować przedmiot obrabiany w razie odbicia. www.scheppach.com PL | 143...
Página 145
• Unikać przypadkowego uruchamiania maszyny: metali. podczas wkładania wtyczki do gniazda przycisk 13. Używać odpowiedniej tarczy tnącej dla obrabiane- uruchamiający nie może być wciśnięty. go materiału. www.scheppach.com PL | 145...
Página 146
• Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze- na biegu jałowym. nia opakowania/transportowe (jeśli występują). • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. • Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod kątem uszkodzeń transportowych. • W miarę możliwości zachować opakowanie do za- kończenia okresu gwarancyjnego. 146 | PL www.scheppach.com...
Página 147
śrubie sześciokątnej lub nakrętce. kołnierzowymi (e). Lekko dociągnąć nakrętki kołnierzowe (e). Podłączyć obie szyny prowadzące (15, 15a). Wsunąć połączone szyny nad wpustem prowad- nicy z tyłu na śruby blokujące (b), aż zostaną wyśrodkowane na powierzchni stołu. www.scheppach.com PL | 147...
Página 148
(4) należy sprawdzać po każdej wymia- Ustawienie sprawdzić poprzez wykonanie cięcia prób- nie tarczy tnącej. nego. Tarcza tnąca (4) nastawić na maks. głębokość cię- cia, ustawić w pozycji 0° i zablokować. Zdemontować osłonę tarczy tnącej (2) (nie pod- czas pierwszego montażu). 148 | PL www.scheppach.com...
Página 149
(28a) stołu pilarki. między szyną ogranicznika równoległego (14) i Poluzować śrubę radełkową (29). brzeszczotem piły (4). Kręcić ogranicznikiem poprzecznym (31), dopóki nie ustawi się żądanego wymiaru kąta. Nacięcie na drążku prowadzącym wskazuje ustawiony kąt. Dokręcić śrubę radełkową (29). www.scheppach.com PL | 149...
Página 150
• 48 zębów (nie wchodzi w zakres dostawy): twarde pomocy popychacza (17). Popychacz (17) jest objęty materiały, niewielki odbiór wiórów, drobniejsze cię- zakresem dostawy. Zużyty lub uszkodzony popychacz (17) natychmiast wymieniać na nowy. Ogranicznik równoległy (14) ustawić odpowiednio do przewidywanej szerokości ciętego przedmiotu. 150 | PL www.scheppach.com...
Página 151
Ustawić ogranicznik równoległy (14) w zależności ostygnie. od szerokości i wysokości przedmiotu obrabiane- 10.7 Usuwanie zablokowanego materiału m OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia Ciąć odpowiednio do szerokości przedmiotu obra- bianego. obrażeń! W przypadku nieprawidłowej obsługi stołowej pilarki tarczowej istnieje niebezpieczeństwo ciężkich obra- żeń. www.scheppach.com PL | 151...
Página 152
Nigdy nie używać zabezpieczeń do przestawiania jako materiały zużywalne. lub transportu. Części zużywalne*: Szczotki węglowe, tarcza tnąca, wkładki stołowe, popychacz * opcjonalnie w zakresie dostawy! 152 | PL www.scheppach.com...
Página 153
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne- 14.1 Ważne wskazówki go mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowane- W przypadku przeciążenia silnika wyłącza się on sa- go elektryka. moczynnie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany), sil- nik można ponownie uruchomić. www.scheppach.com PL | 153...
Página 154
• Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię- cie swoich danych osobowych ze starego urządze- nia przeznaczonego do utylizacji! • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz- nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo- wymi. 154 | PL www.scheppach.com...
Página 155
Przeciążenie z powodu tępego Wymiana tarczy tnącej brzeszczotu Przypalone powierzch- Tępa tarcza tnąca Ostrzenie tarczy tnącej (tylko przez autoryzo- nie na ciętym materiale waną firmę zajmującą się ostrzeniem tarcz) lub wymiana Nieprawidłowa tarcza tnąca Wymienić brzeszczot www.scheppach.com PL | 155...
Página 156
LET OP: Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan. Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. 156 | NL www.scheppach.com...
Página 157
Voor de ingebruikname..................166 Montage ......................166 Bediening ......................168 Bedrijf ......................... 169 Transport ......................171 Onderhoud ......................171 Opslag ........................ 172 Elektrische aansluiting ..................172 Afvalverwerking en hergebruik ................173 Verhelpen van storingen ..................174 Conformiteitsverklaring..................217 www.scheppach.com NL | 157...
Página 158
Fabrikant: gereedschap geïnstrueerd en over de daarmee ver- bonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste mini- Scheppach GmbH mumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
Página 159
• Schadelijke emissies van houtstof bij gebruik in af- Er mogen uitsluitend voor de machine geschikte zaag- gesloten ruimtes. bladen (HM- of CV-zaagbladen) worden gebruikt. Het gebruik van alle type HSS-zaagbladen en snijwielen is verboden. www.scheppach.com NL | 159...
Página 160
Let op dat uw lichaam geen contact maakt reedschap uw vinger op de schakelaar hebt of het met geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, reeds ingeschakelde elektrische apparaat op de radiatoren, elektrische haarden, koelkasten. stroomvoorziening aansluit, kan dit tot letsel en ongevallen leiden. 160 | NL www.scheppach.com...
Página 161
Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat het elek- trisch apparaat niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn of deze aanwij- zingen niet hebben gelezen. www.scheppach.com NL | 161...
Página 162
Het zagen zonder handbescherming leidt tot on- juiste uitlijning, vastklemmen en terugslag. Grijp nooit om of over een draaiend zaagblad. Het grijpen naar een werkstuk kan tot onvoorzien aanraken van het draaiende zaagblad leiden. 162 | NL www.scheppach.com...
Página 163
Een vervormd, losgeraakt of verdraaid werkstuk is felcirkelzaag. Dit kan door passende voorzorgsmaatre- instabiel en leidt tot onjuiste uitlijning van de zaag- gelen worden voorkomen, zoals hieronder beschreven. voeg met het zaagblad, zal vastklemmen en een terugslag veroorzaken. www.scheppach.com NL | 163...
Página 164
Zorg ervoor dat de bevestigde pasringen voor de Borg de tafelcirkelzaag. borging van het inzetstuk dezelfde parameter heb- Een tafelcirkelzaag die niet volgens de voorschrif- ben en dat ze minimaal 1/3 van de snijdiameter ten is geborgd, kan gaan bewegen of kantelen. hebben. 164 | NL www.scheppach.com...
Página 165
• Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- Technische wijzigingen voorbehouden! triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. • Daarnaast kan er, ondanks alle voorzorgsmaatrege- len, sprake zijn van niet-zichtbare restrisico‘s. www.scheppach.com NL | 165...
Página 166
Monteer de tafelcirkelzaag voor de ingebruikname op correcte wijze en volledig, inclusief alle afdekkingen en veiligheidsvoorzieningen. Steek de netstekker in geen geval voor het voltooien van de montage in het stopcontact. 166 | NL www.scheppach.com...
Página 167
Plaats nu de rubbervoeten (21) op de poten (19) splijtwig (3) past. (afb. 10). De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde. 10. De tafelcirkelzaag op het onderstel (11) plaatsen. www.scheppach.com NL | 167...
Página 168
9.1 Aan/uit-schakelaar (afb. 3) zijde van de parallelaanslag (14). • Door op de groene toets “I” te drukken, kan de zaag worden ingeschakeld. Voordat u met zagen begint, wacht u tot het zaagblad het maximale toerental heeft bereikt. 168 | NL www.scheppach.com...
Página 169
• 24 tanden: zachte materialen, hoge spanenafvoer, Bij het zagen moet de dwarsaanslag (31) met de aan- groot zaagbeeld slagrail (30) vanuit de parallelaanslag (14) worden ver- • 48 tanden (niet bij de levering inbegrepen): harde lengd. materialen, geringe spanenafvoer, fijner zaagbeeld www.scheppach.com NL | 169...
Página 170
Werkstuk met beide handen naar voren schuiven, Zet de zaag aan. in het bereik van het zaagblad absoluut een schuif- stok (17) als hulpmiddel gebruiken. Schuif het werkstuk altijd door tot aan het einde van de splijtwig (3). 170 | NL www.scheppach.com...
Página 171
De inbussleutel (h) (HX 6) tegen de schroef aan- schoon of blaas het met perslucht bij een lage druk zetten en met de ringsleutel (f) (SW 22) aan de uit. motoras tegenhouden. • Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik te reinigen. www.scheppach.com NL | 171...
Página 172
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische ap- schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitka- paraat. bel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten. 172 | NL www.scheppach.com...
Página 173
• Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge- dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver- wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet- geving inzake batterijen. www.scheppach.com NL | 173...
Página 174
Dwarssnede van het verlengsnoer niet zie “Elektrische aansluiting” vermogen, de voldoende zekering wordt Overbelasting door stomp zaagblad Zaagblad vervangen geactiveerd Brandplekken op de Stomp zaagblad Zaagblad slijpen (alleen door een zaagsnede geautoriseerde slijper) of vervangen. Onjuist zaagblad Zaagblad vervangen 174 | NL www.scheppach.com...
Página 175
ATENCIÓN: ¡Peligro de lesiones! No tocar la hoja de sierra mientras se encuentre en funcionamiento. Clase de protección II (aislamiento doble) El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m Achtung! su seguridad. www.scheppach.com ES | 175...
Página 176
Montaje ......................186 Manejo ....................... 187 Utilización ......................189 Transporte ......................191 Mantenimiento ....................191 Almacenamiento ....................192 Conexión eléctrica ..................... 192 Eliminación y reciclaje ..................193 Solución de averías ................... 194 Declaración de conformidad ................217 176 | ES www.scheppach.com...
Página 177
Fabricante: peligros que esta conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
Página 178
• Lesiones en los oídos debido a la falta de uso de la protección auditiva. • Emisiones nocivas para la salud de serrín de made- ra durante el uso en espacios cerrados. 178 | ES www.scheppach.com...
Página 179
Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el encuentre desconectada antes de cogerla o riesgo de una descarga eléctrica. transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. www.scheppach.com ES | 179...
Página 182
Los paneles grandes pueden doblarse bajo su propio peso. Las placas deben estar apoyadas en aquellas partes que sobresalgan de la superficie de la mesa. 182 | ES www.scheppach.com...
Página 183
Coloque la sierra circular de mesa en un lugar nivelado y bien iluminado donde pueda colo- carse con seguridad y mantener el equilibrio. El lugar de instalación debe ofrecer suficiente espacio para manejar bien el tamaño de sus piezas de trabajo. www.scheppach.com ES | 183...
Página 184
16. Utilice únicamente hojas de sierra recomendadas por el fabricante que cumplan con la normativa EN 847-1, en caso de que estén previstas para el corte de madera u otros materiales. 184 | ES www.scheppach.com...
Página 185
Nivel de presión acústica L 93,5 dB deben jugar con bolsas de plástico, láminas o pie- Incertidumbre K 3 dB zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia! Nivel de potencia acústica L 106,5 dB Incertidumbre K 3 dB www.scheppach.com ES | 185...
Página 186
Deslice los carriles unidos pasando por encima de manera correcta y segura. los tornillos carroceros (b) a través de la ranura guía de la parte trasera hasta que se encuentren en el centro del área de la mesa. 186 | ES www.scheppach.com...
Página 187
• Para desconectar de nuevo la sierra, se debe pulsar el botón rojo “0”. www.scheppach.com ES | 187...
Página 188
Deslice el tope transversal (31) en la ranura (28a) utilizar el tope paralelo (14). de la mesa de aserrado. Coloque el tope paralelo (14) desde arriba sobre el Afloje el tornillo moleteado (29). carril guía (15) para el tope paralelo (14). 188 | ES www.scheppach.com...
Página 189
(17) desgas- tas, aspecto de corte basto tado o dañado. • 48 dientes (no incluidos en el volumen de suminis- tro): materiales duros, retirada de virutas más baja, aspecto de corte más fino www.scheppach.com ES | 189...
Página 190
Deje que la sierra circular de mesa se enfríe por seada. completo. Ajuste el tope paralelo (14) de acuerdo con el an- cho y la altura de la pieza de trabajo. Realice el corte de acuerdo con el ancho de la pie- za de trabajo. 190 | ES www.scheppach.com...
Página 191
El montaje de la nueva inserción de la mesa se realizar cualquier transporte y desenchúfela de la realiza en el orden inverso. alimentación de corriente. Sumerja la hoja de sierra hasta donde sea posible. Enrolle el cable de red eléctrica. www.scheppach.com ES | 191...
Página 192
• El producto ha sido concebido para ser usado exclu- deben poseer una sección de 1,5 milímetros cua- sivamente en puntos de conexión que drados. a) no sobrepasen una impedancia de red máxima admisible “Z” (Zmáx. = 0,429 Ω), o 192 | ES www.scheppach.com...
Página 193
• ¡El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar! • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- nifica que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica. www.scheppach.com ES | 193...
Página 194
Afilar o sustituir la hoja de sierra (solo debe Hoja de sierra sin filo Quemaduras en la realizarlo un servicio de afilado autorizado) superficie de corte Hoja de sierra incorrecta Intercambiar la hoja de sierra 194 | ES www.scheppach.com...
Página 195
ATENÇÃO: perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento. Classe de proteção II (isolamento duplo) O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. www.scheppach.com PT | 195...
Página 197
Fabricante: ramenta elétrica e dos perigos associados. Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Scheppach GmbH Para além das indicações de segurança incluídas nes- Günzburger Straße 69 te manual de instruções e dos regulamentos especiais D-89335 Ichenhausen do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas...
Página 198
• Danos auditivos em caso de não utilização da prote- ção dos ouvidos necessária. • Emissões nocivas à saúde de pós de madeira em caso de utilização em espaços fechados. 198 | PT www.scheppach.com...
Página 199
à bateria, receber corrente elétrico. ou transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor quando estiver a transportar a ferramenta elétrica ou se conetar a ferramenta elétrica à fonte de ali- mentação, isso pode causar um acidente. www.scheppach.com PT | 199...
Página 200
Não permita a utilização desta ferramenta elétrica a pessoas que não estejam familiarizadas com ela ou não tenham lido estas instruções. As ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. 200 | PT www.scheppach.com...
Página 201
“Com as mãos livres” significa que a peça de rachador e a largura dos dentes deve ser superior trabalho é apoiada ou guiada com as mãos, em à espessura do rachador. vez de com o batente paralelo ou com o baten- te angular. www.scheppach.com PT | 201...
Página 202
é agarrada pela parte traseira da lâ- salientes da superfície da mesa. mina de serra, levantada da mesa de serra e projetada na direção do operador. Um ricochete é o resultado de uma utilização incorreta ou errónea da serra circular de mesa. 202 | PT www.scheppach.com...
Página 203
Observe a velocidade máxima. A velocidade má- talação deve ter espaço suficiente para poder xima indicada na ferramenta não deve ser ultra- manusear corretamente o tamanho das suas passada. Se indicado, cumpra a gama de veloci- peças de trabalho. dade. www.scheppach.com PT | 203...
Página 204
17. Use equipamento de proteção pessoal adequado, por ex.: – proteção auditiva; – luvas de proteção ao manusear lâminas de ser- 204 | PT www.scheppach.com...
Página 205
O ruído pode causar perda de audição. Valores totais tal, deverá utilizar os orifícios que se encontram no de vibrações (soma vetorial das três direções) calcula- lado interior dos pés da estrutura. dos nos termos da norma EN 62841. www.scheppach.com PT | 205...
Página 206
(13) aberta nos carris de guiamento (15) de serrar (1) através dos parafusos sextavados (a), na mesa de serrar e fixe-o na posição 0, premindo os discos (c) e as porcas (e) (Fig. 6). a alavanca excêntrica (13) completamente para baixo. 206 | PT www.scheppach.com...
Página 207
Soltar o parafuso de fixação rachador (26) (utilize Solte o punho de fixação (7). a chave de boca SW8 fornecida (g)). Ajuste para a medida do ângulo desejada na esca- la rodando o volante manual (9). www.scheppach.com PT | 207...
Página 208
Utilizar as porcas serrilhadas (i). ATENÇÃO: não empurre demasiado o carril de baten- te na direção da lâmina de serra. A distância entre o carril de batente (30) e a lâmina de serra (4) deverá ser de aprox. 2 cm. 208 | PT www.scheppach.com...
Página 209
Substitua atempadamente um bloco des- Pouse as palmas das mãos com os dedos fecha- lizante desgastado. dos sobre a peça e desloque-a ao longo do carril de batente (30) para a lâmina de serra (4). www.scheppach.com PT | 209...
Página 210
Desligar a serra de novo. baixo. Remover os resíduos de serragem apenas quan- Limpar cuidadosamente a flange da lâmina de do a lâmina de serra estiver parada. serra nova com uma escova de arame antes da montagem. 210 | PT www.scheppach.com...
Página 211
• Oleie mensalmente as peças rotativas, para prolon- DIN relevantes. A ligação à rede por parte do clien- gar a vida útil da ferramenta. Não oleie o motor. te, assim como o cabo de prolongamento utiliza- do, deverão corresponder a essas normas. www.scheppach.com PT | 211...
Página 212
É obrigatória uma impressão da designação do tipo no • O utilizador final tem a responsabilidade pela elimi- cabo de ligação. nação dos seus dados pessoais no aparelho usado a ser eliminado! 212 | PT www.scheppach.com...
Página 213
Afie (apenas por parte de um serviço Lâmina de serra romba de amolação autorizado) ou substitua a Partes queimadas na lâmina de serra superfície de corte Lâmina de serra incorreta Substituir a lâmina de serra www.scheppach.com PT | 213...
Página 217
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as Normen für den Artikel normas para o seguinte artigo...
Página 218
Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity 17. Vastavusdeklaratsioon Déclaration de conformité EC 17. Atitikties deklaracija Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 17. Atbilstības deklarācija izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di- 17. Försäkran om överensstämmelse rektiv och standarder för följande artikeln...
Página 219
Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene. www.scheppach.com...
Página 220
For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...