Scheppach HSM3500 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Scheppach HSM3500 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Scheppach HSM3500 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Sierra de mampostería
Ocultar thumbs Ver también para HSM3500:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 87

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5906709901
AusgabeNr.
5906709901_0101
Rev.Nr.
17/08/2022
HSM3500
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Steintrennmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Stone cutting machine
GB
Translation of original instruction manual
Coupe carreaux
FR
Traduction des instructions d'origine
Separatrice per pietre
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Steen splitter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de mampostería
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina para corte de alvenaria e pedra
PT
Tradução do manual de operação original
6
24
39
55
71
87
104
loading

Resumen de contenidos para Scheppach HSM3500

  • Página 1 Art.Nr. 5906709901 AusgabeNr. 5906709901_0101 Rev.Nr. 17/08/2022 HSM3500 Steintrennmaschine Originalbedienungsanleitung Stone cutting machine Translation of original instruction manual Coupe carreaux Traduction des instructions d’origine Separatrice per pietre La traduzione dal manuale di istruzioni originale Steen splitter Vertaling van de originele gebruikshandleiding Sierra de mampostería...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 KLICK www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 www.scheppach.com...
  • Página 6 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzhandschuhe tragen! Augenschutz tragen! Gehörschutz tragen! Staubschutz tragen! Nicht in die laufende Trennscheibe greifen! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7 Inbetriebnahme ....................16 Bedienung/Arbeitshinweise ................16 Arbeitsende ......................17 Transport ......................18 Elektrischer Anschluss ..................18 Wartung ......................18 Zusätzliche Hinweise für Fehlerstromschutzschalter ........19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 Konformitätserklärung ..................123 www.scheppach.com DE | 7...
  • Página 8 Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Página 9 Bereich. zu ernsthaften Verletzungen führen. • Herausschleudern von Werkstücken und Werk- stückteilen. • Herausschleudern eines fehlerhaften Diamantauf- satzes der Trennscheibe. • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. • Verletzungen des Auges bei Nichtverwendung des Augenschutzes www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und benützen Sie es nicht, um den Stecker aus der alle Bedingungen des Gerätes zu gewährleisten. Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Nassschneiden konstruiert. Die Masche darf mit einer Radius- oder Rundschnitte durch. Diese Fliesen- nicht segmentierten Diamanttrennscheibe betrieben schneidemaschine ist nur für den Hausgebrauch werden. geeignet. • Nasse Hände: Berühren Sie die elektrischen Kom- ponenten der Maschine (z.B. Schalter) nicht mit nassen Händen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 Stoß. Setzen Sie es keinem seitlichen Druck Wassernebel in Berührung kommen. aus. • Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn Gerät und Netzkabel • Belasten Sie das Gerät nicht so weit, dass es zum auf Beschädigungen. Stillstand kommt. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Bitte denken Sie daran: • Restrisiken können minimiert werden wenn die „Si- • Verhindern Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober- cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße flächen wie Rohre oder Radiatoren. Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins- gesamt beachtet werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeu- betreffende Teil ausgetauscht werden. teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht • Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf AUS Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose ste- cken. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Der Schneidetisch muss leicht rollen. Vergewis- • Verwenden Sie keine Trennscheibe, die mit den sern Sie sich, dass alle vier Rollen auf der Füh- spezifizierten Größen nicht übereinstimmt. rungsschiene (9) aufliegen. • Tragen Sie die Maschine nie am Kabel. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 Achtung! Halten bzw. drücken Sie immer das geführte Werkstück am entsprechenden Werkstückanschlag m ACHTUNG! (7 + 13). Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom- Achtung! Abwarten, bis das Kühlwasser die Trenn- plett montieren! scheibe (14) erreicht hat. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Ziehen Sie den Netzstecker. Lösen Sie die Sterngriffschraube (e) an der Lassen Sie das Wasser nach jedem Gebrauch ab. Schneidkopf-Einheit (4) und drücken den Schneid- Entfernen Sie dazu den Verschlussstöpsel (s) aus der arm ganz nach oben. Wanne (8). www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18 Anschlüsse und Reparaturen • Risse durch Alterung der Isolation. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen führt werden. nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola- tionsschäden lebensgefährlich. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 • Der Aufbau des Produkts entspricht der Schutz- dienungsanleitung verursacht wurden, erlischt der klasse 1. Als Spannungsquelle darf nur eine ord- Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen nungsgemäße Netzsteckdose mit Schutzleiter wir keine Haftung. (230V~/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. www.scheppach.com DE | 19...
  • Página 20 Hersteller an einen privaten Haushalt, strom-Schutzschalter betreiben. kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Página 21 Verschmutzung, ab. starten. Achtung! Keinesfalls trocken schneiden! Trennscheibe wird zu stark Geeignete Trennscheibe verwenden, belastet Schnittdruck reduzieren Schnittverlauf ist nicht Diamant-Segmente sind zu Trennscheibe schärfen optimal stumpf Trennscheibe ist überhitzte durch Kühlwasserzufuhr optimieren zu wenig Kühlwasser. www.scheppach.com DE | 21...
  • Página 22 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Página 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 24 Wear protective gloves! Wear eye protection! Wear hearing protection! Wear dust protection masks! Do not reach into cutting wheel while it is running! m Attention! We have marked the places that affect your safety with the following signs. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 Operation ......................33 Work complete ....................34 Transport ......................35 Electric connection .................... 35 Maintenance ...................... 35 Additional instructions for leakage current circuit-breaker ....... 36 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................38 Declaration of conformity .................. 123 www.scheppach.com GB | 25...
  • Página 26 In addition to the safety notices contained in this op- Manufacturer: erating manual and the particular instructions for your country, the generally recognised technical regula- Scheppach GmbH tions for the operation of identical devices must be Günzburger Straße 69 complied with.
  • Página 27 The manufacturer will not be liable for dam- Guard against electric shock ages resulting from such improper use; the risk will be Prevent body contact with grounded surfaces (e.g. borne by the user alone. pipes, radiators, ranges refrigeratiors). www.scheppach.com GB | 27...
  • Página 28 15. Remove adjusting keys and wrenches Form the habit of checking to see that keys and Do not lose these safety instructions adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 • When working outside, the electrical outlet must be if necessary. equipped with a residual current circuit breaker. www.scheppach.com GB | 29...
  • Página 30 • Danger of Injury to fingers and hands from the run- • This machine may only be operated by persons who ning tool if it is used incorrectly. are familiar with stone cutting machines. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 Insulating material class • When ordering please provide our article number as Protection type IP54 well as type and year of manufacture for the product. Technical changes reserved! www.scheppach.com GB | 31...
  • Página 32 (also during operation). Caution: Cutting disc must always be cooled with wa- Attention! ter. The water pump may never run dry. It must always be covered with water during operation. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Página 33 Attention! Always hold and/or press the guided work- serve the direction of the arrow on the machine! piece on the corresponding workpiece stop (7 + 13). Caution: Wait for the cooling water to reach the cut- ting disc (14). www.scheppach.com GB | 33...
  • Página 34 Lock the cutting arm with the star knob come clogged and the cooling of the diamond cutting (f) on the cutting head unit (4) (Fig. 15). wheel (14) will not be ensured. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Página 35 VDE and DIN provisions. Only use connection • Ident. No. of device cables of the same designation. • Spare Part No. of the required spare part The printing of the type designation on the connection cable is mandatory. www.scheppach.com GB | 35...
  • Página 36 • Let the product come to the room temperature, be- • The load can now be inserted. fore connecting it to the mains power supply. Under certain circumstances, this can take several hours. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Página 37 • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. • The end user is responsible for deleting their per- sonal data from the old device being disposed of! www.scheppach.com GB | 37...
  • Página 38 Use a suitable cutting wheel, reduce cutting stressed pressure The cutting process is Diamond segments are too dull Sharpen the cutting wheel not optimal The cutting wheel has overheated Optimise the cooling water supply due to insufficient cooling water. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Página 39 Porter des lunettes de protection ! Porter une protection auditive ! Porter un masque respiratoire ! Ne pas toucher le disque en rotation ! m Attention Les sections se rapportant à votre sécurité sont marquées du signe suivant. www.scheppach.com FR | 39...
  • Página 40 Transport ......................51 Raccordement électrique .................. 51 Entretien ......................51 Instructions supplémentaires pour le dispositif de protection contre le courant de court-circuit ..............52 Élimination et recyclage ..................53 Dépannage ....................... 54 Déclaration de conformité ................. 123 40 | FR www.scheppach.com...
  • Página 41 Fabricant: té, sur la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel Scheppach GmbH d‘utilisation puis le suivre attentivement. Günzburger Straße 69 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- D-89335 Ichenhausen chine et conscientes des risques associés sont au-...
  • Página 42 Envisagez une mé- • La machine doit uniquement être utilisée avec les thode alternative qui paraît plus sûre. Rappelez-vous accessoires et les outils d’origine. que: Votre sécurité physique est sous votre responsa- bilité. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43 élec- par. ex. n‘employez pas de scie circulaire à main trique. Assurez-vous que l‘interrupteur est en po- pour abattre ou pour élaguer des arbres. sition d’arrêt avant de brancher l‘outil au réseau électrique. www.scheppach.com FR | 43...
  • Página 44 • Arbre de la machine: Assurez-vous que l’alésage du disque correspond au diamètre de l’arbre de la machine. • Protecteur du disque: Utilisez le coupe-carreau uni- quement lorsque la protecteur du disque est mis en place et ajusté convenablement. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Página 45 Il convient de prendre toutes les ment après l’avoir fait. mesures nécessaires pour éviter tout contact avec • Protégez le disque diamanté contre les coups et les le courant électrique. chocs www.scheppach.com FR | 45...
  • Página 46 Faites preuve de bon sens et de prudence, la machine protéger les cheveux longs et des vêtements de ne peut pas le faire pour vous et ceci reste sous votre travail près du corps. seule responsabilité, soyez en conscient. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Página 47 Niveau de pression sonore L 72 dB(A) Risque de démarrage fortuit Niveau de pression acoustique L 82 dB(A) Attention! Le coupe-carreaux peut redémarrer de ma- Incertitude de mesure K 3 dB nière fortuite après une panne de courant. www.scheppach.com FR | 47...
  • Página 48 être couverte par de l’eau pendant le plus grosse machine industrielle. La machine fonc- fonctionnement. tionne mieux et de manière plus sûre à la puissance pour laquelle elle a été conçue. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Página 49 (5) guidée contre le butée correspondante (7 + 13). ! A l’aide du robinet (18) vous pouvez régler le débit Attention: Attendre que l’eau de refroidissement ait d’eau sur le disque (14). atteint le disque (14). www.scheppach.com FR | 49...
  • Página 50 (1) et retirez le capot protecteur. Remarque après l’utilisation. : le tuyau d’eau situé sur le capot de protection ne doit pas être enlevé. Remontez délicatement le ca- pot de protection du bas vers le haut. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Página 51 • Données figurant sur la plaque signalétique de la cordement ne soit pas connectée au réseau. machine Les lignes de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N’utilisez que les câbles de raccordement dotés du même signe. www.scheppach.com FR | 51...
  • Página 52 électrique du réseau public reliée à la terre • Avant chaque utilisation, assurez-vous que le pro- (230V~/50Hz) duit ne soit pas endommagé : si vous découvrez des dommages, ne branchez pas l’équipement. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Página 53 à un consommateur privé par le fabricant, le • Utilisez systématiquement ce disjoncteur avec la fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- machine. tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. www.scheppach.com FR | 53...
  • Página 54 Les segments du disque ne La coupe n’est pas nette Affûter le disque ou le remplacer coupent plus. Le disque s’échauffe par manque Optimiser le flux de refroidissement. d’eau de refroidissement. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Página 55 Indossare una protezione per gli occhi! Usare gli otoprotettori! Indossare una protezione antipolvere! Non mettere le mani nel disco sezionatore in movimento! Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 55...
  • Página 56 Finedel lavoro ....................66 Trasporto ......................66 Allacciamento elettrico ..................66 Manutenzione ....................67 Ulteriori avvertenze riguardo interruttore differenziale ........68 Smaltimento e riciclaggio .................. 69 Risoluzione dei guasti ..................70 Dichiarazione di conformità ................123 56 | IT www.scheppach.com...
  • Página 57 Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- 89335 Ichenhausen zo di macchine simili.
  • Página 58 Il disordine nell‘area di lavoro comporta il rischio • danni all‘udito a causa del non utilizzo dei neces- di incidenti. sari otoprotettori. • Lesioni agli occhi in caso di non utilizzo di prote- zioni per gli occhi. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Página 59 è possibile usare la macchina con en- nelle istruzioni di servizio. Gli interruttori danneg- trambe le mani. giati devono essere sostituiti presso un‘officina di assistenza. Non utilizzare attrezzi il cui l‘interrutto- re non possa essere acceso o spento. www.scheppach.com IT | 59...
  • Página 60 • Se la spina o il cavo di collegamento sono danneg- • Protezione antipolvere: Indossare sempre una ma- giati, devono essere sostituiti dal produttore o dal schera respiratoria antipolvere quando si tagliano le servizio clienti autorizzato. piastrelle. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Página 61 • Non lasciare l’apparecchio incustodito. alto e in basso. • Assicurarsi di poter rimuovere le sezioni dal lato del disco sezionatore per evitare di rimanere impigliati. • Lavorare solo con dischi diamantati adatti esclusi- vamente al taglio ad acqua. www.scheppach.com IT | 61...
  • Página 62 La durata del ciclo è di 10 min, il rela- protezioni per gli occhi. tivo fattore di servizio è pari al 40% della durata del ciclo. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Página 63 Attenzione: Il disco sezionatore continua a girare. Non frenare il disco sezionatore esercitando una pres- Leggere il manuale d’uso: sione laterale. Leggere attentamente il manuale d’uso prima di instal- lare, utilizzare o intervenire sulla tagliapiastrelle. www.scheppach.com IT | 63...
  • Página 64 (18) sia sempre coperta d’acqua (anche massimo e che la pompa dell’acqua di raffreddamento durante il funzionamento). (18) abbia erogato l’acqua al disco sezionatore. Per spegnere, premere lo “0” dell’interruttore (2). (Fig. 14). 64 | IT www.scheppach.com...
  • Página 65 Allentare la manopola filettata a stella (e) sull’unità toccare la slitta a rulli. della testa di taglio (4) e spingere il braccio di taglio Eseguire il taglio come descritto al punto “Tagli a 90°”. verso l’alto. www.scheppach.com IT | 65...
  • Página 66 Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle di- sposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Página 67 I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso di manutenzione. il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. • Pulire la macchina al termine del lavoro. • Sostituire i dischi sezionatori usurati. www.scheppach.com IT | 67...
  • Página 68 • Ora è possibile collegare l’utenza. bagnate. • Assicurarsi che l‘isolamento dell‘intero prodotto non sia danneggiato o distrutto. • Se il prodotto non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, scollegarlo dalla tensione di rete, staccando la presa di corrente. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Página 69 • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. www.scheppach.com IT | 69...
  • Página 70 I segmenti diamantati sono Il percorso di taglio non è Affilare il disco sezionatore troppo smussati ottimale Il disco sezionatore è Ottimizzare l’approvvigionamento di acqua di surriscaldato a causa dell’acqua raffreddamento di raffreddamento insufficiente. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Página 71 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag veiligheidshandschoenen! Oogbescherming dragen! Draag gehoorbescherming! Stofbescherming dragen! Nicht in die laufende Trennscheibe greifen! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. www.scheppach.com NL | 71...
  • Página 72 Bediening/werkinstructies ................. 81 Beëindiging van de werkzaamheden ..............82 Transport ......................83 Elektrische aansluiting ..................83 Onderhoud ......................83 Aanvullende aanwijzingen voor aardlekschakelaars ........84 Afvalverwerking en hergebruik ................85 Verhelpen van storingen ..................86 Conformiteitsverklaring..................123 72 | NL www.scheppach.com...
  • Página 73 Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften D-89335 Ichenhausen...
  • Página 74 • De machine mag uitsluitend met de originele acces- natieve aanpak die veiliger aanvoelt. Denk eraan: Uw soires en originele gereedschappen van de fabri- lichamelijke onschendbaarheid is uw persoonlijke ver- kant worden gebruikt. antwoordelijkheid. Deze machine is ontworpen voor specifieke werkzaamheden. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Página 75 17. Verlengsnoer voor buiten Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren die hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig zijn gelabeld. www.scheppach.com NL | 75...
  • Página 76 • Doorslijpschijfspil Zorg ervoor dat de diameter van het gat in de doorslijpschijf overeenkomt met de dia- meter van de doorslijpschijfspil op de machine. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Página 77 Verwijder • Schakel het apparaat altijd in voordat u het materi- dan pas het vastgeklemde werkstuk. aal aanraakt. • Bescherm de diamantslijpschijf tegen schokken en stoten. Stel het niet bloot aan zijdelingse druk. www.scheppach.com NL | 77...
  • Página 78 Deze de voorschriften”, alsook de gebruikshandleiding in factoren vallen onder de verantwoordelijkheid van de acht worden genomen. bedieningspersoon. Denk eraan: • Voorkom fysiek contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen of radiatoren. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Página 79 • Controleer of de schakelaar op UIT staat, voordat vaar! u de stekker in het stopcontact steekt. • Controleer of de machine is gereinigd en deskun- dig is gesmeerd. www.scheppach.com NL | 79...
  • Página 80 • Koppel altijd de netstekker los. Trek de stekker nooit ten. aan de kabel uit het stopcontact. • Gebruik geen doorslijpschijf die niet overeenkomt met de opgegeven maten. • Draag de machine nooit aan de kabel. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Página 81 12.4 Snijden zonder vaste zaagdiepte (afb. 17) zijn gemonteerd! Om gemakkelijker grotere snijdieptes te kunnen za- gen, wordt een niet vastgestelde zaagdiepte aanbe- volen. Hierdoor wordt de motor (5) minder belast en wordt de diamantslijpschijf (14) ontzien. www.scheppach.com NL | 81...
  • Página 82 (14) niet meer kan worden gegarandeerd. schermkap eraf. Aanwijzing: De waterslang op de beschermkap hoeft niet te worden losgemaakt. Spoel de bak (8) en de waterpomp (18) na gebruik af Vouw de beschermkap voorzichtig van onderen met schoon water. naar boven. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Página 83 Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante vens: VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui- • Stroomtype van de motor tend snoeren met dezelfde aanduiding. • Gegevens van het typeplaatje van de machine Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld staan. www.scheppach.com NL | 83...
  • Página 84 Controleer voor gebruik delen in acht worden genomen. de activering via de rode testknop. • Steek de aardlekschakelaar in het stopcontact. • Druk op de oranje resetknop. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Página 85 Verpakkingen milieu- fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen vriendelijk afvoeren. voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek- trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de klantenservice van de fabrikant. www.scheppach.com NL | 85...
  • Página 86 Let op! Nooit droog snijden! Gebruik een geschikte doorslijpschijf, verminder Doorslijpschijf is te zwaar belast de zaagdruk Snijverloop is niet optimaal Diamant segmenten zijn te stomp Doorslijpschijf slijpen Doorslijpschijf is oververhit door Koelwatervoorziening optimaliseren onvoldoende koelwater. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Página 87 En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. No toque la moleta cortante mientras se encuentra en funcionamiento. En este manual, hemos señalado las secciones que pueden afectar su seguridad con este m ¡Atención! símbolo. www.scheppach.com ES | 87...
  • Página 88 Fin del trabajo ....................99 Transporte ......................99 Conexión eléctrica ..................... 99 Mantenimiento ....................100 Instrucciones adicionales del disyuntor de corriente de dispersión ....100 Eliminación y reciclaje ..................101 Solución de problemas ..................103 Declaración de conformidad ................123 88 | ES www.scheppach.com...
  • Página 89 Fabricante: la humedad y guárdelas cerca de la máquina. Cada operario debe leer y observar las instrucciones antes Scheppach GmbH de empezar el trabajo. Solo las personas que han re- Günzburger Straße 69 cibido formación sobre el uso de la máquina y se les...
  • Página 90 Trate de utilizar un método alternativo seguro. • Deben utilizarse sólo accesorios y herramientas ori- Piense lo siguiente: su integridad física es su absoluta ginales del fabricante en la máquina. responsabilidad. Esta máquina ha sido diseñada para llevar a cabo ciertos trabajos. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Página 91 Ponerse ropa de trabajo adecuada 17. Si se trabaja al aire libre No lleve vestidos ancnos ni joyas. Podrian ser Utilizar sólo alargaderas homologadas a tal efecto atrapados por piezas en movimiento. y correspondientemente identificadas. www.scheppach.com ES | 91...
  • Página 92 • Velocidad de la muela de tronzar No sobrepasar la velocidad segura de funcionamiento de la muela de tronzar. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Página 93 • Como regla general, encienda el equipo antes de te de diamante adecuada para el material que va ponerlo en contacto con el material. a cortar. • No utilice la máquina cortadora de piedra sin el equi- po de seguridad. www.scheppach.com ES | 93...
  • Página 94 • Riesgo eléctrico en caso de utilizar los cables eléc- • Que está limpio y vacío, tricos de conexión de forma incorrecta. • Que se encuentra ventilado e iluminado. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Página 95 ¡Precaución! Apague el suministro de la red de co- los 85 dB (A). En este caso, el usuario debe tomar me- rriente antes de comenzar a utilizar la máquina corta- didas de protección sonoras (¡Utilice protección audi- dora de azulejo. tiva!). www.scheppach.com ES | 95...
  • Página 96 (s) en el desagüe de la cubeta de agua (8). (Fig. te para evitar romperlo. 9 y 10) Llene la cubeta con agua para que la bomba (18) se mantenga cubierta de agua todo el tiempo (también durante el funcionamiento). 96 | ES www.scheppach.com...
  • Página 97 (6) y se corta una pieza completa. ¡En el disco cortante alcance la máxima velocidad y que la momento del corte, asegúrese de aplicar una presión bomba de agua de enfriamiento (18) bombee agua al consistente adaptada al rendimiento del motor! disco cortante. www.scheppach.com ES | 97...
  • Página 98 Antes de instalar la nueva moleta cortante de dia- deslizante. mante (14), limpie el eje de corte y la abrazadera de la batería con un trapo o cepillo. ¡Atención! ¡No utilice agentes de limpieza que puedan corroer los componentes! 98 | ES www.scheppach.com...
  • Página 99 3 cables = P + N + SL. - (1/N/PE). • Levante el rodillo deslizante (6) y transpórtelo de • Los alargadores de cable deben tener una sección forma separada. transversal mínima de 1,5 mm². • Bloquee la unidad del cabezal cortador (4). www.scheppach.com ES | 99...
  • Página 100 En algunas ocasiones, vocado por el uso o que se necesitan las siguientes el agua condensada resultante puede destruir el piezas como materiales de consumo. producto. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Página 101 • Presione el botón “Reset” [reiniciar] de color naran- reciclables. Deseche los embala- jes de forma respetuosa con el • Aparecerá un símbolo de color rojo en la pantalla medio ambiente. que indica la disponibilidad operacional. www.scheppach.com ES | 101...
  • Página 102 Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Página 103 El proceso de corte Los segmentos de diamante están Afile la moleta cortante. no es óptimo. desafilados. La moleta cortante se ha sobrecalentado Optimice el suministro de agua refrigerante. debido a la falta de agua refrigerante. www.scheppach.com ES | 103...
  • Página 104 Use proteção ocular! Use proteção auditiva! Use proteção contra pó! Não tocar no disco de corte em funcionamento! Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança m Atenção! com este símbolo. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Página 105 Final do trabalho ....................115 Transporte ......................115 Ligação elétrica ....................116 Manutenção ....................... 116 Notas adicionais sobre disjuntores diferenciais ..........117 Eliminação e reciclagem..................118 Resolução de problemas ................... 119 Declaração de conformidade ................123 www.scheppach.com PT | 105...
  • Página 106 Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
  • Página 107 Mantenha a sua área de trabalho em ordem • Danos auditivos em caso de não utilização da pro- Uma desordem na área de trabalho origina perigo teção dos ouvidos necessária. de acidentes. • Ferimentos nos olhos por não utilização da prote- ção ocular www.scheppach.com PT | 107...
  • Página 108 Não utilize ferramentas cujo inter- Evite uma posição do corpo anormal. Certifique- ruptor não possa ser ligado e desligado. -se de que se coloca numa posição segura e que mantém o equilíbrio em todos os momentos. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Página 109 • Disco de corte de diamante: Não insira o ladrilho na cumprir os requisitos das medidas de proteção. máquina a maior velocidade do que aquela à qual • Guarde bem estas indicações de segurança. pode ser cortado pelo disco de corte. www.scheppach.com PT | 109...
  • Página 110 • Trabalhe apenas com discos de corte de diamante cadas à pessoa responsável pela segurança assim adequados exclusivamente para o corte húmido. que forem detetadas. • Utilize discos de corte de diamante com o tamanho • Nunca deixe o aparelho funcionar sem supervisão. correto. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Página 111 No entanto, poderão surgir riscos residuais durante os trabalhos. • Perigo de ferimentos nos dedos e mãos provocados Reservados os direitos a alterações técnicas! pela ferramenta em funcionamento, devido à orien- tação incorreta da peça. www.scheppach.com PT | 111...
  • Página 112 • Não use a máquina se tiver deixado um botão mal revendedor especializado. ligado ou desligado. • No caso de encomendas, indique os números de referência, bem como o tipo e o ano de construção do produto. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Página 113 Alinhe o batente longitudinal (13) com o disco de Retire a máquina da embalagem e pouse-a cuida- corte (14) à devida distância. dosamente de lado sobre o chão. Fixe o batente longitudinal (13), apertando bem o punho de fixação (b). www.scheppach.com PT | 113...
  • Página 114 (f). Colocar o guia para cortes angulares (13) a 45° e Desça a unidade de cabeça de corte (4) com o apertar novamente o parafuso de orelhas (c). disco de corte de diamante. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Página 115 Observe o seguinte, para poder transportar a máquina mante (14) com cuidado. de corte de pedra: • Levante o carro rolante (6) e transporte-o separa- damente. www.scheppach.com PT | 115...
  • Página 116 • Tensão de rede 230 V~ / 50 Hz. • Número de peça sobresselente da peça sobresse- • A conexão de rede e a linha de prolongamento de- lente necessária vem ter 3 fios = fase + N + condutor de proteção. - (1/N/PE). 116 | PT www.scheppach.com...
  • Página 117 Em certas la mediante o apagamento do símbolo vermelho. circunstâncias, a água condensada que então se • Apenas em caso de funcionamento correto existe forma pode destruir o produto. proteção para as pessoas e animais. www.scheppach.com PT | 117...
  • Página 118 A sua elimi- nação é regulada pela legislação relativa a baterias. • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri- cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol- ver os mesmos após a sua utilização. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Página 119 O percurso de corte Os segmentos diamantados perderam Afiar o disco de corte não é o ideal o fio O disco de corte sobreaqueceu devido a Otimizar a alimentação de água de água de refrigeração insuficiente. refrigeração www.scheppach.com PT | 119...
  • Página 120 www.scheppach.com...
  • Página 121 www.scheppach.com...
  • Página 122 www.scheppach.com...
  • Página 123 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Página 124 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5906709901