Scheppach HS105 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Scheppach HS105 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Sierra circular de mesa
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 96

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5901308901
AusgabeNr.
5901308901_0101
Rev.Nr.
28/07/2021
HS105
DE
GB
FR
IT
NL
ES
PT
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischkreissäge
Originalbedienungsanleitung
Table Saw
Translation of original instruction manual
Scie circulaire sur table
Traduction des instructions d'origine
Sega circolare da banco
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Tafelcirkelzaag
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra circular de mesa
Traducción del manual de instrucciones original
Serra circular de mesa
Tradução do manual de operação original
9
28
44
62
79
96
114
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Scheppach HS105

  • Página 1 Art.Nr. 5901308901 AusgabeNr. 5901308901_0101 Rev.Nr. 28/07/2021 HS105 Tischkreissäge Originalbedienungsanleitung Table Saw Translation of original instruction manual Scie circulaire sur table Traduction des instructions d’origine Sega circolare da banco La traduzione dal manuale di istruzioni originale Tafelcirkelzaag Vertaling van de originele gebruikshandleiding Sierra circular de mesa Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 www.scheppach.com...
  • Página 6 3-5 mm www.scheppach.com...
  • Página 7 www.scheppach.com...
  • Página 8 www.scheppach.com...
  • Página 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Schutzklasse II (Doppelisolierung) www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Vor Inbetriebnahme ................... 19 Aufbau und Bedienung ..................20 Bedienung ......................21 Betrieb ........................ 22 Transport ......................23 Wartung ......................23 Lagerung ......................23 Elektrischer Anschluss ..................24 Entsorgung und Wiederverwertung ..............25 Störungsabhilfe ....................25 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- scheppach ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten.
  • Página 12: Lieferumfang

    • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus • Sägeblattbrüche hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. des Sägeblattes • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13: Sicherheitshinweise

    Steckdose passen. Der Stecker Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt- darf in keiner Weise verändert werden. Ver- rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzun- wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam gen. mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das erhalten bleibt. sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- fährlich und muss repariert werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 „Freihändig“ bedeutet, blatts dünner als der Spaltkeil sein und die Zahn- das Werkstück statt mit Parallelanschlag oder breite mehr als die Spaltkeildicke betragen. Gehrungsanschlag mit den Händen zu stützen oder zu führen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 Rückschlag verursachen können. Teil des Werkstücks zwischen Sägeblatt und Parallel- Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko anschlag oder einem anderen feststehenden Objekt eines Rückschlags durch ein klemmendes Sä- eingeklemmt wird. geblatt zu vermindern. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Tischkreissäge. ständig zum Stillstand gekommen ist. Unsachgemäße Montage des Sägeblattes oder Eine unbeaufsichtigt laufende Säge stellt eine un- die Benutzung von nicht empfohlenem Zubehör kontrollierte Gefahr dar. kann zu ernsthaften Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18 16. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Säge optimale Leistungen erbringt. Sägeblätter, die, falls sie zum Schneiden von Holz • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, oder ähnlichen Werkstoffen vorgesehen sind, EN wenn die Maschine in Betrieb ist. 847-1 entsprechen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19: Technische Daten

    • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper, wie z.B. Nägel oder Schrauben, usw. achten. Geräuschwerte • Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewis- Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 sern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist ermittelt. und bewegliche Teile leichtgängig sind. www.scheppach.com DE | 19...
  • Página 20: Aufbau Und Bedienung

    (j) und die Muttern (i) verschraubt. Spaltkeil (4) aufsetzten zu können, muss die (Abb. 7) Schnellverriegelungstaste (A) gedrückt werden. Anschließend sämtliche Schrauben und Muttern Schraube (24) nicht zu fest anziehen; der Säge- des Untergestells festschrauben. blattschutz (2) muss frei beweglich bleiben. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Página 21: Arbeiten Mit Dem Parallelanschlag

    - Um die Säge wieder auszuschalten, muss der rote - Bei der Demontage ziehen Sie den Klemmhebel Taster (11) „0“ gedrückt werden. nach oben und entnehmen den Parallelanschlag (7). - Die Klemmkraft des Parallelanschlages kann an der hinteren Rändelmutter (B) eingestellt werden. www.scheppach.com DE | 21...
  • Página 22: Betrieb

    (5) zusätzlich schräg gestellt werden, dann ist 10.1 Ausführen von Längsschnitten (Abb. 20) die Nut (30a) zu verwenden, welche Ihre Hand und Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung den Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz in durchschnitten. Kontakt kommen lässt. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Página 23: Transport

    Kippen Sie die Maschine auf die Laufräder (34) diesen an den dafür vorgesehenen Bügel (B) unterhalb Halten Sie die Maschine am Handgriff der Tisch- der Tischverbreiterung (14) auf. (Abb. 25) verbreiterung (14) und ziehen sie hinter sich her. www.scheppach.com DE | 23...
  • Página 24: Elektrischer Anschluss

    Sollte der Überlastungsschutz Schadhafte Elektro-Anschlussleitung ausgelöst haben, gehen Sie wie folgt vor: An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- • Trennen Sie das Elektrowerkzeug von der Stromver- lationsschäden. sorgung. • Lassen Sie das Elektrowerkzeug abkühlen. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Página 25: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Motor bringt keine Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe Elektrischer Anschluss Leistung, die Sicherung nicht ausreichend spricht an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt wechseln Sägeblatt Brandflächen an der stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen Schnittfläche falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen www.scheppach.com DE | 25...
  • Página 26: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Página 27 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Página 28 Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Wear eye protection! Wear hearing protection! If dust builds up, wear respiratory protection! Attention! Risk of injury! Do not reach into saw blade while it is running! Protection class II (double insulation) 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 Before commissioning ..................37 Attachment and operation ................. 37 Operation ......................38 Working instructions ..................39 Transport ......................40 Maintenance ...................... 40 Storage ......................41 Electrical connection ..................41 Disposal and recycling ..................42 Troubleshooting ....................43 www.scheppach.com GB | 29...
  • Página 30: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Página 31: Proper Use

    An element of the intended use is also the observance of the safety instructions, as well as the assembly in- m WARNING: Read all safety warnings, instruc- structions and operating information in the operating tions, illustrations and specifications provided manual. with this power tool. www.scheppach.com GB | 31...
  • Página 32 Do not use the power tool if the switch does the risk of electric shock. not turn it on and off. Any power tool that can- not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Página 33 Never use the mitre gauge to feed the work- Always use saw blade guard and riving knife piece when ripping and do not use the rip for every through-cutting operation. fence as a length stop when cross cutting with the mitre gauge. www.scheppach.com GB | 33...
  • Página 34 Turn areas of assembled workpieces. the saw off and wait until the saw blade stops be- The protruding saw blade may cut objects that can fore removing material. cause kickback. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Página 35 Make sure that fixed reducer rings for securing the Cramped, dark areas, and uneven slippery floors insertion tool have the same diameter and have at invite accidents. least 1/3 of the cutting diameter. Make sure that fixed reducer rings are parallel to each other. www.scheppach.com GB | 35...
  • Página 36: Technical Data

    • Health hazard due to electrical power, with the use Extraction connection ø 35 mm of improper electrical connection cables. Weight approx. 28 kg • Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious residual risks may still re- main. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Página 37: Before Commissioning

    The top struts have an elongated hole for fastening to the table! Now screw the lower struts (18+19) loosely to the legs using the screws (g) and nuts (h) (Fig. 5). Now plug the rubber feet (22) onto the legs (Fig. 6). www.scheppach.com GB | 37...
  • Página 38: Operation

    9.2 Adjusting the cutting depth (Fig. 14) riving knife (4), the quick locking button (A) must The saw blade can be (continuously) adjusted to the be pressed. required cutting depth by turning the hand wheel for the height adjustment (8) 38 | GB www.scheppach.com...
  • Página 39: Working With The Parallel Stop

    - Adjust the parallel stop (7) according to the height of parallel stop (12), which show the distance between the workpiece and the desired width. (see 9.4) the stop rail (25) and saw blade (5). - Switch on the saw. www.scheppach.com GB | 39...
  • Página 40: Transport

    10.2.1 Performing angled cuts (Fig. 23) parts of the device. Make sure that no water can Angled cuts are always made using the parallel stop (7). penetrate the device interior. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Página 41: Storage

    • The mains voltage must be 220 - 240 V~. the product can cause the voltage to fluctuate tem- • Extension cables up to 25 m long must have a porarily. cross-section of 1.5 square millimetres. www.scheppach.com GB | 41...
  • Página 42: Disposal And Recycling

    Improper handling of waste equipment may have negative consequences for the environment and human health due to potentially hazardous substances that are often contained in electrical and electronic equipment. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Página 43: Troubleshooting

    Electrical connection fuse tripping cable insufficient Overload due to blunt saw Replacing the saw blade blade Burnt areas on the cutting Blunt saw blade Sharpen, replace saw blade surface Incorrect saw blade Replace saw blade www.scheppach.com GB | 43...
  • Página 44 Porter une protection auditive ! En cas de génération de poussières, porter une protection respiratoire ! Attention ! Risque de blessures ! Ne pas toucher la lame de scie en marche ! Classe de protection II (double isolation) 44 | FR www.scheppach.com...
  • Página 45 Avant la mise en service ..................55 Structure et commande ..................55 Commande ......................56 Fonctionnement ....................57 Transport ......................58 Maintenance ...................... 58 Stockage ......................59 Raccordement électrique .................. 59 Élimination et recyclage ..................60 Dépannage ......................61 www.scheppach.com FR | 45...
  • Página 46: Introduction

    Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘ou- til électrique et informées des dangers afférents sont Fabricant : autorisées à travailler avec. Respecter la limite d‘âge scheppach minimum requis. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la Günzburger Straße 69...
  • Página 47: Fournitures

    Dans ce cas, l‘utilisateur/opérateur • Dommages au niveau de l‘ouïe en cas de négligence est le seul responsable. quant au port de la protection auditive nécessaire. www.scheppach.com FR | 47...
  • Página 48: Consignes De Sécurité

    Le connecteur de raccordement de l‘outil élec- risque de blessures. trique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifier d‘aucune manière le connecteur. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Página 49 être réparé. Ainsi, la sécurité de l‘outil électrique est mainte- nue. www.scheppach.com FR | 49...
  • Página 50 été fabriqué conformé- ment aux instructions. Le poussoir préserve une distance suffisante entre la main et la lame de scie. N‘utilisez jamais de tige de poussée endom- magée ou sciée. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Página 51 Pour les coupes de scie cachées (par exemple, pliage, chanfreinage ou décollement dans la procédure de retournement), utilisez un peigne de pression pour guider la pièce usinée contre la table et le rail de butée. www.scheppach.com FR | 51...
  • Página 52 écrous. Ce matériel de montage pour lame de scie est spé- cialement conçu pour votre scie afin de permettre un fonctionnement sûr et des performances opti- males. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Página 53 11. Avant toute utilisation, veiller à ce que l‘outil auxi- • Les risques résiduels peuvent être minimisés en liaire réponde aux exigences techniques de l‘outil observant les consignes de sécurité, l‘utilisation électrique et à ce qu‘il soit bien fixé. www.scheppach.com FR | 53...
  • Página 54: Caractéristiques Techniques

    électrique et des outils d‘insertion, des pauses Réglage de la hauteur 0 - 80 mm régulières, ainsi qu’une bonne planification des pro- Lame de scie inclinable 0 - 45° cessus de travail. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Página 55: Avant La Mise En Service

    (20+21) à l‘aide des vis (g) et écrous (h). Resserrez le crochet de verrouillage (23) et mon- m Attention ! tez le plateau de table (6) Les montants supérieurs sont équipés d’un trou longitudinal pour la fixation à la table ! www.scheppach.com FR | 55...
  • Página 56: Commande

    - Le rail de butée (25) de la butée parallèle (7) pos- Remontez et réglez le plateau de table (6), ainsi sède deux surfaces de guidage de hauteurs diffé- que la protection de la lame de scie (2). rentes. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Página 57: Fonctionnement

    à 120 mm doivent impérativement être effectuées à l’aide d’une tige de poussée (16). La tige de poussée est fournie dans le kit livré. Remplacer immédia- tement la tige de poussée usée ou endommagée. www.scheppach.com FR | 57...
  • Página 58: Transport

    (5) à plus de 5 mm au-dessus de l’épaisseur de en soufflant dessus avec de l‘air comprimé. la pièce usinée (voir 9.2). 12.2 Balais de charbon Si trop d’étincelles sont générées, faites vérifier les balais de charbon par un électricien qualifié. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Página 59: Stockage

    L‘indication de la désignation du type sur la ligne de • En cas de conditions secteur défavorables, le pro- raccordement est obligatoire. duit peut conduire à des variations de tension tem- poraires. • Le produit est uniquement conçu pour un raccorde- ment à des points www.scheppach.com FR | 59...
  • Página 60: Élimination Et Recyclage

    L’appareil et ses accessoires sont fabriqués en différents matériaux, par exemple, métal et matières plastiques. Confiez les composants défec- tueux à l’élimination des déchets spéciaux. En cas de questions, adressez-vous à une entreprise spécialisée ou à la municipalité ! 60 | FR www.scheppach.com...
  • Página 61: Dépannage

    Surcharge par lame de scie Remplacer la lame de scie émoussée Surfaces brûlées à la surface Lame de scie émoussée Meuler, remplacer la lame de scie de coupe Mauvaise lame de scie Remplacer la lame de scie www.scheppach.com FR | 61...
  • Página 62: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Indossare occhiali protettivi! Usare gli otoprotettori! In caso di produzione di polvere indossare la maschera a protezione delle vie respiratorie! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! Classe di protezione II (Isolamento doppio) 62 | IT www.scheppach.com...
  • Página 63 Montaggio e utilizzo ................... 73 Messa in funzione ....................74 Funzionamento ....................75 Trasporto ......................76 Manutenzione ....................76 Stoccaggio ......................76 Allacciamento elettrico ..................77 Smaltimento e riciclaggio .................. 78 Risoluzione dei guasti ..................78 www.scheppach.com IT | 63...
  • Página 64: Introduzione

    L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- scheppach senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69...
  • Página 65: Contenuto Della Fornitura

    Utilizzare la macchina solo in modo conforme all‘uso della sega stessa. previsto. Un uso diverso o che oltrepassi quello previ- • accesso alla lama della sega in funzione (pericolo sto è da considerarsi non conforme. di taglio) www.scheppach.com IT | 65...
  • Página 66: Indicazioni Di Sicurezza

    Un momento di disattenzione durante l‘uso dell’at- rante l‘utilizzo dell’attrezzo elettrico. In caso di trezzo elettrico può causare lesioni gravi. deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell’at- Indossare dispositivi di protezione individuale trezzo elettrico. e, sempre, occhiali protettivi. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Página 67 Far riparare l‘attrezzo elettrico soltanto da il campo di potenza specificato. personale specializzato e qualificato e solo utilizzando pezzi di ricambio originali. In que- sto modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell’attrezzo elettrico. www.scheppach.com IT | 67...
  • Página 68 Il taglio a mano libera provoca errori di orienta- mento, bloccaggi e contraccolpi. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Página 69 Non tagliare mai pezzi impilati uno sopra l‘al- co. È possibile evitarlo adottando le dovute misure pre- tro o uno dietro l’altro. ventive, come di seguito descritto. La lama potrebbe afferrare uno o più pezzi, provo- cando un contraccolpo. www.scheppach.com IT | 69...
  • Página 70 Se la sega non è fissata correttamente, può spo- Accertarsi che gli anelli di riduzione fissati per starsi o ribaltarsi. bloccare l‘utensile abbiano lo stesso diametro e almeno 1/3 del diametro di taglio. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Página 71 20. Osservare che non sono ammissibili complicate procedure di taglio a scomparsa né il taglio di piani inclinati/cunei. 21. Non effettuare tagli longitudinali con inclinazione sul lato verso il quale si è chini. www.scheppach.com IT | 71...
  • Página 72: Dati Tecnici

    16A. Indossare degli otoprotettori. L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘udito. Valori totali delle vibrazioni (somma vet- toriale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 62841. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Página 73: Montaggio E Utilizzo

    8.3 Sostituzione dell’inserto del tavolo (6) (Fig. 9) la protezione della lama della sega (2) sul pez- In caso di usura o danneggiamento sostituire lʼins- zo da lavorare. erto da banco (6), altrimenti sussiste un maggiore pericolo di usura. www.scheppach.com IT | 73...
  • Página 74: Messa In Funzione

    - Sulla guida per l’arresto parallelo (12) si trovano 2 scale (27/28) che indicano la distanza fra la guida di - In senso antiorario: profondità di taglio maggiore arresto (25) e la lama (5). - In senso orario: profondità di taglio minore 74 | IT www.scheppach.com...
  • Página 75: Funzionamento

    La posizione di lavoro durante il taglio longitudinale non sversale (13). deve mai essere in linea con l’andamento del taglio. - Accendere la sega. - Spingere la battuta trasversale (13) e il pezzo da la- vorare in direzione della lama per eseguire il taglio. www.scheppach.com IT | 75...
  • Página 76: Trasporto

    Luogo di conservazione della protezione della lama della sega (2): Per lo stoccaggio della protezione della lama della sega (2), appendere la stessa alla staffa prevista a tale scopo (B) al di sotto dell‘ampliamento del banco (14). (Fig. 25) 76 | IT www.scheppach.com...
  • Página 77: Allacciamento Elettrico

    • Collegare l‘utensile elettrico all‘alimentazione di corrente. porte. • Premere l’interruttore di sovraccarico (k). • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione • Accendere l‘utensile elettrico nel modo descritto e dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato. metterlo in funzione. www.scheppach.com IT | 77...
  • Página 78: Smaltimento E Riciclaggio

    Sovraccarico in seguito a lama senza filo Sostituire la lama della sega Aree bruciate sulla Lama della sega senza filo Affilare, sostituire la lama della sega superficie di taglio Lama della sega errata Sostituire la lama della sega 78 | IT www.scheppach.com...
  • Página 79: Verklaring Van De Symbolen Op Het Apparaat

    Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) www.scheppach.com NL | 79...
  • Página 80 Voor de ingebruikname..................89 Montage en bediening ..................89 Bediening ......................91 Bedrijf ......................... 91 Transport ......................92 Onderhoud ......................93 Opslag ........................ 93 Elektrische aansluiting ..................93 Afvalverwerking en hergebruik ................94 Verhelpen van storingen ..................95 80 | NL www.scheppach.com...
  • Página 81: Inleiding

    Inleiding Aan het elektrisch gereedschap mogen alleen per- sonen werken, die voor het gebruik van het elek- Fabrikant: trisch gereedschap geïnstrueerd en over de daarmee scheppach verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereis- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH minimumleeftijd moet aangehouden worden.
  • Página 82: Meegeleverd

    De gebruiker/ • Gehoorschade wanneer de vereiste gehoorbe- operator en niet de fabrikant is aansprakelijk voor de scherming niet wordt gedragen. hieruit voortvloeiende schade of enige vorm van letsel. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Página 83: Veiligheidsvoorschriften

    De stekker mag op geen enkele wijze worden schakeld voordat u het op de stroomvoorzie- gewijzigd. Gebruik geen adapterstekker sa- ning en/of de accu aansluit, het gereedschap men met geaard elektrisch gereedschap. oppakt of draagt. www.scheppach.com NL | 83...
  • Página 84 Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver- wijder de uitneembare accu voordat u de appa- raatinstellingen wijzigt, inzetstukken vervangt of het elektrische apparaat weglegt. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Página 85 Het zagen zonder handbescherming leidt tot on- de splijtwig. juiste uitlijning, vastklemmen en terugslag. Grijp nooit om of over een draaiend zaagblad. Het grijpen naar een werkstuk kan tot onvoorzien aanraken van het draaiende zaagblad leiden. www.scheppach.com NL | 85...
  • Página 86 Sta nooit direct in lijn met het zaagblad. Ver- Het zaagblad kan een of meer onderdelen vastgrij- blijf altijd aan de zijde van het zaagblad waar pen en een terugslag veroorzaken. de aanslagrail zich bevindt. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Página 87 Draag veiligheids- kelt.Afleiding of mogelijk vastklemmen kan ge- handschoenen om de grip te vergroten en de kans vaarlijk zijn. op persoonlijk letsel nog verder terug te dringen. www.scheppach.com NL | 87...
  • Página 88: Technische Gegevens

    • Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek- Zaaghoogte max. 90° 80 mm triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. Zaaghoogte max. 45° 55 mm • Daarnaast kan er, ondanks alle voorzorgsmaatrege- len, sprake zijn van niet-zichtbare restrisico’s. Hoogteverstelling 0 - 80 mm 88 | NL www.scheppach.com...
  • Página 89: Voor De Ingebruikname

    8.1 Montage onderstel (afb. 5-7) de werkprocessen. Bevestig de vier poten (17) met behulp van de bouten (g) en moeren (h) aan de dwarsstangen (20+21). www.scheppach.com NL | 89...
  • Página 90 (4) in de bovenste positie (afb. 10) dig terugkeren naar de uitgangspositie. De afstand tussen het zaagblad (5) en de splijtwig (4) moet max. 5 mm bedragen. (Afb. 11) Draai de vergrendelingshendel (23) weer vast en monteer het tafelinzetstuk (6) 90 | NL www.scheppach.com...
  • Página 91: Bediening

    Na het inschakelen van de zaag moet u wachten tot het (25) al naar gelang de gewenste positie op de ge- zaagblad het maximum toerental heeft bereikt, voordat leiding. u de snede uitvoert. - Draai de schroeven (A) weer vast. www.scheppach.com NL | 91...
  • Página 92: Transport

    Let op! Bij korte werkstukken moet de schuifstok di- Beveilig het elektrisch apparaat tegen kantelen en rect vanaf het begin worden gebruikt. wegglijden. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Página 93: Onderhoud

    Bij overbelasting van de motor schakelt deze vanzelf delen van het elektrisch gereedschap aantasten. uit. Na een afkoeltijd (deze tijd is verschillend) kan de Slijtageonderdelen*: Koolborstels, zaagblad, accu’s, motor weer worden ingeschakeld. tafelinzetstukken, schuifstok, schuifgreep, V-snaar * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! www.scheppach.com NL | 93...
  • Página 94: Afvalverwerking En Hergebruik

    Mocht de overbelastingsbe- werkingsstation. veiliging geactiveerd zijn, ga dan als volgt te werk: • Ontkoppel de verbinding van de elektrische machi- ne met de stroomvoorziening. • Laat de elektrische machine afkoelen. 94 | NL www.scheppach.com...
  • Página 95: Verhelpen Van Storingen

    Motor heeft geen vermogen, de Dwarssnede van het verlengsnoer zie Elektrische aansluiting zekering wordt geactiveerd niet voldoende Overbelasting door stomp zaagblad Zaagblad vervangen Brandplekken op de zaagsnede stomp zaagblad Zaagblad slijpen of vervangen verkeerd zaagblad Zaagblad vervangen www.scheppach.com NL | 95...
  • Página 96: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    ¡Use gafas protectoras! ¡Llevar protección auditiva! En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. ¡Atención! ¡Peligro de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento. Clase de protección II (aislamiento doble) 96 | ES www.scheppach.com...
  • Página 97 Antes de la puesta en marcha ................107 Estructura y manejo ................... 107 Manejo ....................... 108 Utilización ......................109 Transporte ......................110 Mantenimiento ....................110 Almacenamiento ....................111 Conexión eléctrica ..................... 111 Eliminación y reciclaje ..................112 Solución de averías ................... 113 www.scheppach.com ES | 97...
  • Página 98: Introducción

    En la herramienta eléctrica solo deben trabajar perso- nas instruidas en su manejo y familiarizadas con los Fabricante: peligros que esta conlleva. Debe respetarse la edad scheppach laboral mínima. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69...
  • Página 99: Volumen De Suministro

    • Contacto con la hoja de sierra mientras está en fun- visto. Se considerará inapropiado cualquier uso que cionamiento (lesión de corte) vaya más allá. • Retroceso de piezas de trabajo y de partes de piezas www.scheppach.com ES | 99...
  • Página 100: Indicaciones De Seguridad

    Un descuido durante el uso de la herramienta nas. Al distraerse puede perder el control de la eléctrica puede causar lesiones graves. herramienta eléctrica. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Página 101 No sobrecargue la herramienta eléctrica. Tra- baje con la herramienta eléctrica adecuada. Si usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado. www.scheppach.com ES | 101...
  • Página 102 Utilice únicamente el taco deslizante suminis- lizan cortes en piezas de trabajo demasiado cor- trado por el fabricante o un taco fabricado de tas, la cuña de separación resulta ineficiente como acuerdo con las instrucciones. para permitir su intervención. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Página 103 Con un anillo de presión puede controlar mejor la pieza de trabajo en caso de contragolpe. www.scheppach.com ES | 103...
  • Página 104 Se pueden producir lesiones graves si la herra- lar de mesa y desconéctela de la red eléctrica. mienta eléctrica se vuelca o si entra accidental- La toma de precauciones evita que ocurran acci- mente en contacto con la hoja de sierra. dentes. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Página 105 14. Utilice únicamente una hoja de sierra con un diá- precisión de corte. metro que cumpla las indicaciones de la sierra. www.scheppach.com ES | 105...
  • Página 106: Datos Técnicos

    0 - 45° eléctrica y de las herramientas utilizadas, realizados de forma regular, unas pausas regulares y una bue- Conexión del aspirador ø 35 mm na planificación de las secuencias de trabajo. Peso aprox. 28 kg 106 | ES www.scheppach.com...
  • Página 107: Antes De La Puesta En Marcha

    (g) y las tuercas (h), a los puntales Como máximo, la distancia entre la hoja de sie- centrales (20+21). rra (5) y la cuña abridora (4) debe ser de 5 mm. (Fig. 11) m ¡Atención! www.scheppach.com ES | 107...
  • Página 108: Manejo

    Vuelva a montar y a ajustar la inserción de la mesa (6), así como la protección de la hoja de sierra (2). 108 | ES www.scheppach.com...
  • Página 109: Utilización

    (0° - 60°) Los cortes longitudinales de las piezas de trabajo con - Apriete de nuevo el mango de sujeción (31). un ancho de menos de 120 mm deben realizarse con la ayuda de un taco deslizante (16). www.scheppach.com ES | 109...
  • Página 110: Transporte

    12.2 Escobillas de carbón a más de 5 mm por encima del grosor de la pieza de Si se producen chispas en exceso, encargue a un trabajo (véase 9.2). electricista que compruebe las escobillas de carbón. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Página 111: Almacenamiento

    La impresión de la denominación del tipo en el cable • El producto puede provocar fluctuaciones de ten- de conexión es obligatoria. sión transitorias ante condiciones desfavorables de la red. www.scheppach.com ES | 111...
  • Página 112: Eliminación Y Reciclaje

    El aparato y sus accesorios se componen de diferentes materiales como, p. ej. metal y materiales sintéticos. Elimine los compo- nentes defectuosos en un punto de elimi- nación de residuos peligrosos. ¡Pregunte en alguna tienda especializada o en la administración municipal! 112 | ES www.scheppach.com...
  • Página 113: Solución De Averías

    Sobrecarga por una hoja de sierra Cambie la hoja de sierra sin filo Quemaduras en la superficie Hoja de sierra sin filo Afilar la sierra, intercambiarla de corte Hoja de sierra incorrecta Intercambiar la hoja de sierra www.scheppach.com ES | 113...
  • Página 114 Use óculos de proteção! Use proteção auditiva! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Atenção! Perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Classe de proteção II (isolamento duplo) 114 | PT www.scheppach.com...
  • Página 115 Antes da colocação em funcionamento ............124 Montagem e operação ..................125 Operação ......................126 Funcionamento ....................127 Transporte ......................128 Manutenção ....................... 128 Armazenamento ....................128 Ligação elétrica ....................129 Eliminação e reciclagem..................130 Resolução de problemas ................... 130 www.scheppach.com PT | 115...
  • Página 116: Introdução

    Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais scheppach do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69...
  • Página 117: Âmbito De Fornecimento

    Os danos ou ferimentos daí resultantes se- da lâmina de serra rão da responsabilidade da entidade operadora/ope- • Danos auditivos em caso de não utilização da prote- rador e não do fabricante. ção dos ouvidos necessária. www.scheppach.com PT | 117...
  • Página 118: Indicações De Segurança

    A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem dependendo do tipo e uso da ferramenta elétrica, de caber na tomada. reduz o risco de ferimentos. A ficha não deve ser modificada de forma al- guma. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Página 119 é perigosa e tem de ser reparada. Desconete a ficha da tomada e/ou remova a bateria antes de efetuar quaisquer ajustes no aparelho, trocar insertos da ferramenta ou guardar a ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 119...
  • Página 120 A alavanca de empurrar assegura uma distância adequada entre a mão e a lâmina de serra. Nunca utilize uma alavanca de empurrar dani- ficada ou serrada. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Página 121 Um pente de pressão permite-lhe controlar melhor a peça de trabalho em caso de ricochete. www.scheppach.com PT | 121...
  • Página 122 Certifique-se de que a lâmina de serra está máquina sem supervisão. montada no sentido de rotação correto. As precauções servem para evitar acidentes. 122 | PT www.scheppach.com...
  • Página 123 • Utilize a ferramenta recomendada neste manual. tificadas com uma velocidade igual ou superior à Obterá, assim, rendimentos ótimos da sua serra. indicada na ferramenta elétrica. • Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho, se a máquina estiver em funcionamento. www.scheppach.com PT | 123...
  • Página 124: Dados Técnicos

    Os valores de ruído foram determinados de acordo • Antes de ligar/desligar, certifique-se de que a lâmi- com a norma EN 62841. na de serra está montada corretamente e as peças móveis se movem sem problemas. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Página 125: Montagem E Operação

    (2) no rachador (4), deve pressionar a Em seguida, apertar todos os parafusos e porcas tecla de bloqueio rápido (A). da estrutura inferior. Não aperte demasiado o parafuso (24), a proteção da lâmina de serra (2) deve manter a liberdade de movimento. www.scheppach.com PT | 125...
  • Página 126: Trabalhar Com O Batente Paralelo

    (7). - Para voltar a desligar a serra, deve-se premir o bo- - A força de aperto do batente paralelo pode ser ajus- tão vermelho (11) “0”. tada na porca serrilhada traseira (B). 126 | PT www.scheppach.com...
  • Página 127: Funcionamento

    (5), deve ser utilizada a ranhura (30a), que impede que a sua mão e o batente transversal entrem em contacto com a proteção da lâmina de serra. www.scheppach.com PT | 127...
  • Página 128: Corte De Painéis De Aglomerado

    Segure a máquina pela pega do alargamento da para o armazenamento da proteção da lâmina de serra mesa (14) e transporte-a puxando-a. (2), suspenda-a no arco (B) para tal previsto, por baixo do alargamento da mesa (14). (fig. 25) 128 | PT www.scheppach.com...
  • Página 129: Ligação Elétrica

    • Prima o interruptor de sobrecarga (k). através de janelas ou portas. • Ligue a ferramenta elétrica conforme descrito e co- • Pontos de dobragem devido a uma fixação ou con- loque-a em funcionamento. dução incorreta do cabo de ligação. www.scheppach.com PT | 129...
  • Página 130: Eliminação E Reciclagem

    Sobrecarga devido à lâmina de serra Substituição da lâmina de serra gasta Partes queimadas na Lâmina de serra gasta Afiar, substituir a lâmina de serra superfície de corte Lâmina de serra incorreta Substituir a lâmina de serra 130 | PT www.scheppach.com...
  • Página 131 www.scheppach.com...
  • Página 132 www.scheppach.com...
  • Página 133 www.scheppach.com...
  • Página 134: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Página 135 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Página 136 www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5901308901

Tabla de contenido