Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 88

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5901501905
AusgabeNr.
5901501905_0001
Rev.Nr.
11/01/2022
HBS30
Bandsäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Band saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à ruban
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a nastro
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Lintzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de cinta
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de fita
PT
Tradução do manual de operação original
Pásová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Pásová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Szalagfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
105
121
136
151
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Pilarka taśmowa
PL
7
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tračna pila
HR
25
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Tračna žaga
SI
40
Prevod originalnih navodil za uporabo
Lintsaag
EE
56
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Juostinis pjūklas
LT
72
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Lentzāģis
LV
88
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bandsåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Vannesaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Båndsav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
166
182
196
211
225
240
255
269
284
loading

Resumen de contenidos para Scheppach HBS30

  • Página 1 Art.Nr. 5901501905 AusgabeNr. 5901501905_0001 Rev.Nr. 11/01/2022 HBS30 Bandsäge Pilarka taśmowa Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Band saw Tračna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à ruban Tračna žaga Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 Fig. 9.1 www.scheppach.com...
  • Página 5 www.scheppach.com...
  • Página 6 www.scheppach.com...
  • Página 7 Tragen Sie einen Gehörschutz. Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung www.scheppach.com DE | 7...
  • Página 8 Technische Daten ....................14 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Montage ......................15 Bedienung ......................18 Arbeitshinweise ....................18 Elektrischer Anschluss ..................20 Reinigung, Wartung und Lagerung ..............20 Transport ......................21 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor- Hersteller: schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von Scheppach GmbH Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten Günzburger Straße 69 technischen Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Página 10 1x Schraube M6x35 (36) ben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. 1x Beilagscheibe M6 (37) • Unfallgefahr durch Handkontakt in nicht abgedeck- 1x Mutter M6 (38) tem Schneidbereich des Werkzeuges. 2x Schraube M5x7 (39) • Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel (Schnitt- gefahr). 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Elektrowerkzeug oder das Kabel Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbe- Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand reich fern. und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden Händen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 - Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein- Einstecken des Steckers in die Steckdose aus- schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repa- geschaltet ist. raturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Personen mit me- • Die Sägebandschutzeinrichtung (4) muss sich wäh- dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller rend des Transports der Säge in der unteren Posi- vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor tion befinden. das Elektrowerkzeug bedient wird. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 Teile leichtgängig sind. Schnitthöhe 0 - 80 mm • Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Ma- schine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Ausladung 200 mm Netzdaten übereinstimmen. Sägetischgröße 300 x 300 mm 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Sägeband kor- • Bei der Demontage ziehen Sie den Klemmhebel (42) rekt gespannt werden. nach oben und entnehmen den Parallelanschlag • Seitendeckel (13) durch Lösen der Deckelverriege- (14). lung (12) mit Hilfe des Schraubenziehers (33) öffnen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 • Schraube Aufnahmehalter unten (53) wieder fest- 0,5 mm). ziehen. • Inbusschraube Stützlager oben (45) wieder festzie- m ACHTUNG! Das Sägeband wird unbrauchbar, wenn hen. die Zähne bei laufendem Sägeband die Führungsstifte berühren. • Inbusschrauben Führungsstifte unten (55) lockern. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Schlitz in Sägetisch (7) herausnehmen. • Das neue Sägeband (26) mittig auf die beiden Säge- bandrollen (2+9) wieder aufsetzen. Die Zähne des Sägebandes (26) müssen nach unten in Richtung des Sägetisches zeigen (Abb. 6). www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18 Fehlerhafte Sägebänder nicht verwenden! ter ausgestattet. Bei einem Stromausfall muss die • Beim Hantieren mit Sägebändern geeignete Hand- Bandsäge neu eingeschaltet werden. schuhe tragen. • Vor Arbeitsbeginn müssen sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen an der Maschine sicher montiert sein. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 8.9) blockiert. • Säge einschalten. • Stets den Parallelanschlag (14) für alle Schnittvor- • Werkstück fest auf den Sägetisch (7) drücken und gänge benutzen, für die er eingesetzt werden kann. langsam in das Sägeband (26) schieben. www.scheppach.com DE | 19...
  • Página 20 überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elek- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. trowerkzeug auf. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeich- nung „H05VV-F“. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Página 21 Dieses Produkt muss bei einer dafür vor- gesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen. www.scheppach.com DE | 21...
  • Página 22 Sägeband nach Bedienungsanleitung auswählen Brandflecken am Holz Sägeband stumpf Sägeband austauschen beim Arbeiten Falsches Sägeband Sägeband nach Bedienungsanleitung auswählen Sägeband klemmt beim Sägeband stumpf Sägeband austauschen Arbeiten Sägeband verharzt Sägeband reinigen Führung schlecht eingestellt Sägebandführung nach Bedienungsanleitung einstellen 22 | DE www.scheppach.com...
  • Página 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Página 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 25 Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Wear protective gloves. Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch off the device and disconnect it from the power supply. Saw blade direction www.scheppach.com GB | 25...
  • Página 26 Before starting the equipment ................32 Attachment ......................32 Operation ......................35 Working instructions ..................36 Electrical connection ..................37 Cleaning, maintenance and storage..............37 Transport ......................38 Disposal and recycling ..................38 Troubleshooting ....................39 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Página 28 1x Push stick (29) closed rooms. 1x Open-end spanner, size 10/13 (34) • Contact with the blade in the uncovered cutting 3x Allen key 3mm (32)/4mm(31)/5mm (30) zone. 1x Screw M6x35 (36) • Injuries (cuts) when changing the blade. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 - Do not use low-output electric tools for heavy - Keep cutting tools sharp and clean in order to be work. able to work better and more safely. - Follow the instructions for lubrication and for tool replacement. www.scheppach.com GB | 29...
  • Página 30 • It is imperative to observe the accident prevention workshop, insofar as nothing different is speci- regulations in force in your area as well as all other fied in the operating manual. generally recognized rules of safety. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical im- plants consult with their physician and the manufactur- er of the medical implant prior to operating the electric tool. www.scheppach.com GB | 31...
  • Página 32 EN 61029. the table width enlargement (8). (Fig. 4) • Slide the table width enlargement (8) onto the table (7) mounted on the machine. Ensure that the clamp- ing lever (10) is open (Fig. 4.1+4.2). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Página 33 (47 + 56) must be readjusted after every saw band • The sufficiently tensioned saw band makes a metal- change. lic sound when tapped. • Open the side covers (13) by undoing the cover lock- ing mechanisms (12) with the help of the screwdriver (33). www.scheppach.com GB | 33...
  • Página 34 1 mm behind the tooth base of the saw band. • It is possible to cut tighter radii with a narrow saw • Retighten screw for bottom retainer (53). band than with a wide saw band. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Página 35 Check and clean the suction channels at regular • Tilt saw bench (7) forwards, until the desired angle is intervals. set on the degree scale (35). • Retighten the locking handle (22) and wing nut (21). www.scheppach.com GB | 35...
  • Página 36 (14) with the right hand, whilst the flat on the angle scale. side lies on the saw bench (7). • Slide the workpiece at an even feed rate along the longitudinal fence (14) into the Bandsaw blade (26). 36 | GB www.scheppach.com...
  • Página 37 The insulation on electrical connection cables is often Maintenance damaged. There are no parts inside the equipment which require This may have the following causes: additional maintenance. • Passage points, where connection cables are passed through windows or doors. www.scheppach.com GB | 37...
  • Página 38 The equipment and its accessories are made of various types of material, such as met- al and plastic. Defective components must be dis- posed of as special waste. Ask your dealer or your local council. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Página 39 Saw blade jams during Blunt saw blade Change the saw blade cutting work Deposits on the saw blade Clean the saw blade Guide has been set poorly Set the saw blade guide according to the oper- ating instructions www.scheppach.com GB | 39...
  • Página 40 Porter des gants de protection. Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de l’assembler, de la nettoyer, de la régler et d’effectuer des travaux d’entretien, ainsi que pour la transporter. Sens du ruban de scie 40 | FR www.scheppach.com...
  • Página 41 Avant la mise en service ..................47 Montage ......................48 Utilisation ......................51 Consignes de travail ..................51 Raccord électrique .................... 53 Nettoyage, maintenance et stockage ..............53 Transport ......................54 Mise au rebut et recyclage ................54 Dépannage ......................55 www.scheppach.com FR | 41...
  • Página 42 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant: torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 Il convient de respecter les consignes de sécurité...
  • Página 43 1x scie à ruban facteurs de risque résiduels ne peuvent être complè- 1x table de scie (7) tement éliminés. 1x extension de table (8) avec rail de guidage (43) 1x butée parallèle (14) 1x tige de poussée (29) www.scheppach.com FR | 43...
  • Página 44 - Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la fiche lieux où il existe un risque d’incendie ou d’explo- de la prise de courant. Maintenir le câble à l’abri sion. de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives 44 | FR www.scheppach.com...
  • Página 45 à un risque im- Retirez les clés de réglage portant. - Vérifiez que les clés et outils de réglage sont reti- rés de la machine avant de la mettre en marche. www.scheppach.com FR | 45...
  • Página 46 • Si la pièce n’est pas guidée correctement, il y a façon anormale. risque de blessure aux doigts et aux mains du fait au • N’utilisez pas de lames de scie déformées ou en- contact de la lame en mouvement. dommagées. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Página 47 Dimensions de la table 300 x 300 mm • Avant de brancher la machine, assurez-vous que les caractéristiques figurant sur la plaque signalétique Taille de table avec 380X300 mm correspondent à celles du réseau. extension min. www.scheppach.com FR | 47...
  • Página 48 (9) risque de tourner dans le vide. Dans ce cas, vers le bas. la lame de scie reste immobile. • Pour le démontage, relevez le levier (42) vers le haut et enlevez le guide parallèle (14). 48 | FR www.scheppach.com...
  • Página 49 • Resserrez la vis à six pans creux du galet arrière dage inférieurs (56) jusqu’à ce que le bord antérieur supérieur (45). dest aquets de guidage (56) se trouve à env. 1 mm à l’arrière des dents de la lame de scie. www.scheppach.com FR | 49...
  • Página 50 (26) doivent être orientées en direction touche la tête de la vis. de la table de scie (Fig. 6). • Resserrez les écrous (59) pour bloquer la vis (58). • Tendez la lame (26) (voir 8.6) 50 | FR www.scheppach.com...
  • Página 51 9.2 Guide parallèle (fig. 5+18) de protection et de sécurité doivent être montés cor- • Placez le guide parallèle (14) sur le rail (43) à droite rectement sur la machine. ou à gauche de la lame. www.scheppach.com FR | 51...
  • Página 52 (7) et poussez -la vers la lame de scie (26). • Utilisez toujours le guide parallèle (14) quand cela • Il recommandé de scier en courbe et en angles à est possible. environ 6 mm du trait. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Página 53 Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de raccor- dement ne soit pas connectée au réseau. Recouvrez l’outil électrique afin de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à proximité de l’outil électrique. www.scheppach.com FR | 53...
  • Página 54 être déposés dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner au- près de votre revendeur ou de l‘administration de votre commune ! 54 | FR www.scheppach.com...
  • Página 55 Lame de scie émoussée Remplacez la lame de scie lors de l’utilisation Lame de scie inappropriée Nettoyez la lame de scie Lame de scie mal réglée Réglez la lame de scie selon les instructions du mode d’emploi www.scheppach.com FR | 55...
  • Página 56 Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! Indossate i guanti protettivi. Attento! Prima dell‘installazione, la pulizia, le alterazioni, la manutenzione, lo stoccaggio e il trasporto di accendere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica. Direzione del nastro della sega 56 | IT www.scheppach.com...
  • Página 57 Prima della messa in esercizio ................63 Montaggio ......................63 Operazione ......................67 Istruzioni di lavoro ....................67 Ciamento elettrico ....................69 Pulizia, manutenzione e conservazione ............69 Trasporto ......................70 Smaltimento e riciclaggio .................. 70 Risoluzione dei guasti ..................71 www.scheppach.com IT | 57...
  • Página 58 Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione del legno.
  • Página 59 In base alla realizzazione e alla struttura della mento (43) macchina ne possono derivare: 1x arresto parallelo (14) • danni all’udito per non aver usato le cuffie protetti- 1x spintore (29) ve necessarie. 1x chiave fissa SW 10/13 (34) www.scheppach.com IT | 59...
  • Página 60 - Impedite alle altre persone di toccare l’utensile - In caso di pezzi lunghi, occorre un supporto o il cavo, tenetele lontane dalla vostra zona di aggiuntivo (tavolo, cavalletti, ecc.) per evitare lavoro. il ribaltamento della macchina. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Página 61 • Tagliando le tavole a coltello deve venire usato un - Utilizzare il tamburo avvolgicavo solo in stato dispositivo che impedisca il contraccolpo del pezzo. srotolato. www.scheppach.com IT | 61...
  • Página 62 Montare un impianto • Non iniziate la pulizia del nastro della sega prima di aspirazione! che esso si sia fermato completamente. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Página 63 Dimensioni max. dei pezzi 400 x 400 x 80 mm Peso complessivo 19 kg Attrezzi per il montaggio Con riserva di modifiche tecniche! 1 chiave fissa SW 10/13 1 chiave a brugola SW 3 www.scheppach.com IT | 63...
  • Página 64 • Sulla guida di scorrimento per l’arresto parallelo (43) regolazione (17) in senso antiorario. sono presenti 2 scale che indicano la distanza tra la • Aprire la vite di sicurezza del volano superiore del guida di arresto e la lama della sega. nastro (16). 64 | IT www.scheppach.com...
  • Página 65 (56) e il nastro della sega (26) (distanza max. 0,5 mm). è di 0,5 mm al massimo. (Il nastro della sega non • Serrare di nuovo la vite (51). deve essere bloccato) • Serrare di nuovo le viti (55). www.scheppach.com IT | 65...
  • Página 66 • Montare la vite M6x35 (36) con due rondelle (37) e • Con un nastro sottile è possibile tagliare raggi più il dado (38) sul banco. (fig. 3) stretti che con uno largo. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Página 67 • Indossare dei guanti idonei per maneggiare i na- scorrimento (43) a destra o a sinistra della lama stri della sega. della sega. • Prima dell’inizio del lavoro devono essere salda- mente montati alla macchina tutti i dispositivi di pro- tezione e di sicurezza. www.scheppach.com IT | 67...
  • Página 68 • Abbassare la guida del nastro della sega (5) sul stro della sega tagli il materiale facilmente, ma sen- pezzo.(8.9), za bloccarsi. • Accendere la sega. • Utilizzare sempre l’arresto parallelo (14) per ogni operazione di taglio per la quale possa venire usato. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Página 69 Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione umidità. elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du- Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’elet- rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia troutensile. collegato alla rete elettrica. www.scheppach.com IT | 69...
  • Página 70 Questo può essere esegui- to ad es. restituendo il prodotto vecchio all’atto dell’ac- quisto di un prodotto simile o consegnandolo presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usati. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Página 71 Nastro della sega smussato Cambiare il nastro della sega inceppa durante il lavoro Nastro della sega con resina Pulire il nastro della sega Guida mal regolata Regolare la guida del nastro della sega secondo le istruzioni per l’uso www.scheppach.com IT | 71...
  • Página 72 Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Let op! Gevaar voor letsel! Niet in de draaiende zaagband grijpen! Draag veiligheidshandschoenen. Let op! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. Zaagbandrichting 72 | NL www.scheppach.com...
  • Página 73 Technische gegevens ..................79 Vóór inbedrijfstelling ..................79 Montage ......................79 Bediening ......................83 Werkinstructies ....................83 Elektrische aansluiting ..................85 Reiniging, onderhoud en opslag................ 85 Transport ......................86 Afvalverwijdering en recyclage ................. 86 Verhelpen van storingen ..................87 www.scheppach.com NL | 73...
  • Página 74 De vereiste minimumleeftijd moet worden voldaan. Als aanvulling op de veiligheidsvoorschriften in deze Fabrikant: handleiding en de speciale voorschriften van uw land, Scheppach GmbH moeten ook de algemeen erkende technische regels Günzburger Straße 69 voor het gebruik van houtverwerkende apparaten in D-89335 Ichenhausen acht genomen worden.
  • Página 75 1x steeksleutel SW 10/ 13 (34) doen: 3x inbussleutel 3mm (32)/4mm(31)/5mm (30) • Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige ge- 1x schroef M6x35 (36) hoorbeschermer. 1x Onderlegring M6 (37) www.scheppach.com NL | 75...
  • Página 76 Let op dat deze personen buiten de de beide handen te bedienen. werkzone verblijven. - Voor lange werkstukken is extra ondersteuning (tafel, blokken enz.) vereist om kantelen van de machine te voorkomen. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Página 77 - Gebruik de snoeren alleen als de trommel is zorgt dat het werkstuk niet wordt verdraaid. afgerold. • Bij het zagen van de hoge kant van planken moet een voorziening worden gebruikt die het werkstuk beveiligd tegen terugslaan www.scheppach.com NL | 77...
  • Página 78 • Nooit de machine in bedrijf zetten als de beveili- van het werkstuk. Letsel door een wegslingerend gingsklep van de zaagband resp. de losgekoppelde werkstuk bij ondeskundige bediening of ondeskun- veiligheidsinrichting is geopend. dige geleiding, zoals bijvoorbeeld het werken zon- der aanslag. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Página 79 Zwenkbereik van de tafel 0° bis 45° Werkstukgrootte max. 400 x 400 x 80 mm Montagegereedschap 1 steeksleutel SW 10/13 Gewicht 19 kg 1 inbussleutel SW 3 Technische wijzigingen voorbehouden! 1 inbussleutel SW 4 www.scheppach.com NL | 79...
  • Página 80 • Parallelaanslag (14) op de gewenste maat op het (16). peilglas (44) instellen en met de klemhendel (42) • Onderste zaagbandrol (9) langzaam met de hand voor parallelaanslag fixeren. (Afb. 5) draaien om de positie van de zaagband (26) te con- troleren. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Página 81 • Onderste zaagbandrol (9) enkele keren rechtsom draaien. 8.8.3 Bovenste geleidepennen (47) instellen • Instelling van de geleidepennen onder (56) nog- (afb. 7+8) maals controleren en eventueel afstellen. • Inbusschroeven opnamehouder boven (50) los- • Eventueel steunlager onder (52) (8.8.2) afstellen. draaien www.scheppach.com NL | 81...
  • Página 82 • Dwarsaanslag (C) draaien, tot de gewenste hoek is langzamer dan grofgetande zaagbanden ingesteld. De pijl (F) op de dwarsaanslag toont de m LET OP! Nooit verbogen of gescheurde zaagban- ingestelde hoek. den gebruiken! • Greepschroef (E) weer vastdraaien. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Página 83 • Zorg in de arbeids- en werkomgeving van de machi- • Vaststelgreep (22) en vleugelmoer (21) weer aan- ne voor voldoende lichtomstandigheden. halen. • Gebruik voor rechte zaagsnedes altijd de leng- te-aanslag om het kantelen of wegslippen van het werkstuk te vermijden. www.scheppach.com NL | 83...
  • Página 84 De schuifstok (29) moet altijd binnen handbereik op de • Afschuiningsaanslag (25) instellen op de gewenste daarvoor aanwezige schuifstokhouder (60) aan de zij- hoek (zie 8.16) de van de zaag worden bewaard. • Zaagsnede uitvoeren zoals onder punt 10.1 is be- schreven. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Página 85 Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: • Stroomtype van de motor • Gegevens van het typeplaatje van de machine • Gegevens van het typeplaatje van de motor www.scheppach.com NL | 85...
  • Página 86 Informatie inzake inzamelpunten voor verbruikte ap- paratuur kunt u opvragen bij de gemeente, de publie- ke afvalverwerker, een erkend afvalverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte elektrische en elek- tronische apparatuur of uw afvalverwerkingsstation. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Página 87 Brandvlekken op het hout Zaagband stomp Zaagband vervangen tijdens de werkzaamheden Onjuist zaagband Zaagband volgens gebruiksinstructie selec- teren Zaagband klemt tijdens de Zaagband stomp Zaagband vervangen werkzaamheden Zaagband vertoont harsafzetting Zaagband reinigen Geleiding slecht ingesteld Zaagbandgeleiding volgens gebruiksinstructie instellen www.scheppach.com NL | 87...
  • Página 88 Lleve guantes de protección. ¡Atención! Antes del montaje, la limpieza, reconstrucción, el mantenimiento, almacenamien- to y el transporte, se debe desconectar el aparato y separar este del suministro eléctrico. Dirección de la cinta de sierra 88 | ES www.scheppach.com...
  • Página 89 Antes de la puesta en marcha ................96 Montaje ......................96 Manejo ....................... 99 Indicaciones de trabajo ..................100 Conexión eléctrica ..................... 101 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ............ 102 Transporte ......................102 Eliminación y reciclaje ..................102 Solución de averías ................... 104 www.scheppach.com ES | 89...
  • Página 90 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Página 91 • 1 sierra de cinta ello pueda causar. • 1 mesa de aserrado (7) • 1 ensanchado de la mesa (8) con carril guía (43) • 1 tope paralelo (14) • 1 taco deslizante (29) www.scheppach.com ES | 91...
  • Página 92 No exponga herramientas eléctricas a la lluvia. madera y plásticos se permite solo con una No utilice herramientas eléctricas en ambientes unidad apropiada de aspiración. húmedos ni mojados. Procure una buena iluminación de la zona de trabajo. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Página 93 No utilice líneas de conexión defectuosa o dañada. No utilice herramientas eléctricas en las que no se pueda conectar o desconectar el interruptor. www.scheppach.com ES | 93...
  • Página 94 94 | ES www.scheppach.com...
  • Página 95 Vestir equipos de protección personal, tales como red para el pelo y ropa de trabajo ceñida al cuerpo. • Asimismo, a pesar de todas las precauciones adop- tadas pueden existir riesgos residuales no patentes. www.scheppach.com ES | 95...
  • Página 96 • 1 llave Allen SW 5 ción (42) para el tope paralelo (Fig. 5). • 1 destornillador Por razones técnicas del embalaje, la mesa de aserra- do y el ensanchado de la mesa no vienen montadas. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Página 97 • Si la cinta de sierra (26) se inclina más hacia el bor- • Suelte el tornillo Allen del soporte de apoyo inferior de trasero del rodillo para cinta de sierra (2), el tor- (51). nillo de ajuste (17) deberá girarse hacia la izquierda. www.scheppach.com ES | 97...
  • Página 98 ¡ATENCIÓN! La cinta de aserrado se queda inser- ferior de la mesa de aserrado. vible cuando los dientes contacten los pasadores de • Apriete de nuevo la tuerca (59) para bloquear el tor- guía con la cinta de aserrado en marcha. nillo (58). 98 | ES www.scheppach.com...
  • Página 99 • La cinta de aserrado está provista con un interruptor abajo en dirección a la mesa de aserrado (fig. 6). de subtensión. Con cada corte de electricidad, de- berá conectarse de nuevo la sierra de cinta. www.scheppach.com ES | 99...
  • Página 100 (muescas, roturas). la mesa de aserrado (7). De ese modo se evita el ¡No emplear cintas de aserrado dañados! agarrotamiento de la cinta de sierra (26). • Porte guantes adecuados durante la manipulación con cintas de aserrado. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Página 101 • Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone- tope paralelo solo en la parte derecha de la cinta. xión del enchufe de la pared. • grietas causadas por el envejecimiento del aisla- miento. www.scheppach.com ES | 101...
  • Página 102 Elimine los componentes defectuosos en un punto de eliminación de residuos peligrosos. ¡Pregunte en alguna tienda especializada o en la administración municipal! 102 | ES www.scheppach.com...
  • Página 103 ES | 103...
  • Página 104 Limpiar cinta de sierra se bloquea durante el trabajo Seleccionar la cinta de aserrado Ajustar el guiado de la cinta de sierra de acuerdo de acuerdo con el manual de con el manual de instrucciones instrucciones 104 | ES www.scheppach.com...
  • Página 105 Atenção! Perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Use luvas de proteção. Atenção! Antes da montagem, limpeza, alteração, manutenção, armazenamento e transpor- te, deve desligar o aparelho e desconectar a fonte de alimentação elétrica. Sentido da lâmina de serra www.scheppach.com PT | 105...
  • Página 106 Antes da colocação em funcionamento ............113 Montagem ......................113 Operação ......................116 Dicas de trabalho ....................117 Ligação elétrica ....................118 Limpeza, manutenção e armazenamento ............119 Transporte ......................119 Eliminação e reciclagem..................119 Resolução de problemas ................... 120 106 | PT www.scheppach.com...
  • Página 107 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Página 108 Risco de ingestão e asfixia! Devem ser seguidas todas as restantes regras gerais relativas às áreas de medicina do trabalho e de segu- rança. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Página 109 Não utilize ferramentas elétricas num ambiente melhantes à madeira e materiais sintéticos, a húmido ou molhado. operação em espaços fechados é admissível Assegure uma boa iluminação da área de tra- exclusivamente com uma instalação de exaus- balho. tão adequada. www.scheppach.com PT | 109...
  • Página 110 Não utilize ferramentas elétricas cujo interrup- tor não possa ser ligado e desligado. ATENÇÃO! A utilização de outras ferramentas e outros acessórios poderá representar para si um pe- rigo de ferimentos. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Página 111 • Ao cortar madeira de forma redonda ou irregular, utilize um dispositivo de retenção apropriado que • Coloque a proteção da lâmina de serra a uma altura impeça a rotação da peça. de aprox. 3 mm acima do material a serrar. www.scheppach.com PT | 111...
  • Página 112 “Utilização correta” e o manual de instruções na sua generalidade. Usar proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição. Valores totais de vibrações (soma vetorial das três direções) calcu- lados nos termos da EN 61029. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Página 113 ATENÇÃO! Em caso de paragem prolongada da espaçadoras (37) e a porca (38) na mesa. (Fig. 3) serra, a lâmina de serra deve ser relaxada, ou seja, a tensão da lâmina de corte deve ser verificada antes de ligar a serra. www.scheppach.com PT | 113...
  • Página 114 • Afrouxe os parafusos de sextavado interior das cavi- serra inferior (9), este deve ser rodado várias vezes. lhas de guiamento superiores (48). 114 | PT www.scheppach.com...
  • Página 115 (5) (Fig. 11) roso. • Afrouxar o punho de fixação do guiamento da fita m ATENÇÃO! Nunca utilizar serras de fita deformadas de serra (28). ou gastas! www.scheppach.com PT | 115...
  • Página 116 à fita de serra (26). ração. 9.3 Cortes oblíquos (Fig. 20) Para poder executar cortes oblíquos paralelamente à fita de serra (26), é possível inclinar a mesa de serrar (7) de 0° a 45° para a frente. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Página 117 (60) previsto para o efeito, do lado da • Certifique-se de que as condições de luminosidade serra. na área de trabalho e em toda a área envolvente são suficientes. www.scheppach.com PT | 117...
  • Página 118 1,5 desejado (ver 8.16) mm quadrados. • Executar o corte de acordo com o descrito em 10.1. As ligações e reparações do equipamento elétrico só devem ser executadas por um eletrotécnico. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Página 119 QR na capa. duos sólidos e em qualquer entidade autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano. www.scheppach.com PT | 119...
  • Página 120 Lâmina de serra prende Fita de serra resinificada Limpar a fita de serra durante o trabalho Selecionar a fita de serra segundo o Ajustar o guiamento da fita de serra conforme manual de instruções o manual de instruções 120 | PT www.scheppach.com...
  • Página 121 Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Pozor! Nebezpečí poranění! Nesahejte do spuštěného pilového pásu! Noste ochranné rukavice. Pozor! Před instalací, čištění, změny, údržby, skladování a přepravu zapnete přístroj a odpoj- te jej od elektrické sítě. Směr pilového pásu www.scheppach.com CZ | 121...
  • Página 122 Před uvedením do provozu ................128 Montáž ....................... 128 Obsluha ......................131 Pracovní pokyny ....................131 Elektrická přípojka ..................... 133 Čištění, údržba a skladování ................133 Přeprava ......................134 Likvidace a recyklace ..................134 Odstraňování závad ................... 135 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 123 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1-1b) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Upínací šroub Vážený zákazníku, Kladka pilového pásu nahoře přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- Pryžová...
  • Página 124 1x Šablona příčného řezu (25) 1x pilový pás (6 zubů/palec) Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle 1x pilový pás (10 zubů/palec) svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, 1x pilový pás (15 zubů/palec) řemeslnické nebo průmyslové použití. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 125 Noste vhodné pracovní oblečení - Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a - Nenoste široké oblečení nebo šperky. Mohly by poškozené nahraďte. být zachyceny pohyblivými částmi. - Udržujte rukojeti suché a prosté oleje a tuku. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Página 126 - Nepoužívejte stroje, u kterých se nedá za- a • Seřiditelné ochranné přípravky nastavte tak, aby se vypnout vypínač. nacházely co nejblíže obrobku. m POZOR! Dlouhé obrobky zajistit proti přepadnutí na konci řezání (např. odvalovací stojan atd.). 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 127 400 x 400 x 80 mm pilovým pásem v případě neodborného vedení ob- robku. Zranění způsobená odmrštěným obrobkem Celková hmotnost 19 kg v případě neodborného držení nebo vedení, jakož i při práci bez dorazu. Technické změny vyhrazeny! www.scheppach.com CZ | 127...
  • Página 128 1 inbusový klíč vel. 5 stolu natolik ven, aby na něm mohl ležet řezaný ob- 1 šroubovák robek, aniž by se převrátil. (Obr. 6.2) Z technických důvodů při balení nejsou stůl pily a roz- šíření stolu namontované. 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 129 (2) projevila na poloze pilového pásu na dolní kladce m POZOR! Vzdálenost mezi vodicími kolíky (47) a pi- pilového pásu (9), je třeba nosnou kladkou pilového lovým pásem (26) smí činit max. 0,5 mm. pásu několikrát otočit. (pilový pás se musí plynule pohybovat) www.scheppach.com CZ | 129...
  • Página 130 • Odstraňte šroub M6x35 (36) se dvěma příložkami horu. (8.9) (37) a maticí (38) ze stolu. (Obr. 3) • Uvolněte aretační rukojeť (22) a křídlovou matici (21) • Pilový pás (26) povolte otáčením upínacího šroubu (obr. 2). (1) proti směru pohybu hodinových ručiček. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 131 Před použitím překontro- • Pásová pila je vybavena podpěťovým spínačem. lujte pás na vady (zuby, trhliny). Nepoužívejte vadné Při výpadku proudu je nutné pásovou pilu znovu pilové pásy! zapnout. • Při manipulaci s pilovými pásy používejte vhodné rukavice. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Página 132 Pokud není přesto možné zatažení zabránit, je třeba pásovou pilu před tím vy- pnout. Obrobek táhněte zpět poté, co se pilový pás (26) zastavil. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 133 Motor na střídavý proud straně. • Napětí v síti musí činit 230 V~ • Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5 milimetru čtverečního. Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro- vádět pouze odborní elektrikáři. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Página 134 Informace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní insti- tuce pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení nebo služby svozu odpadu. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 135 Pilový pás zvolte podle potřeby Při práci dochází k Tupý pilový pás Vyměňte pilový pás sevření pilového pásu Na pilovém pásu se nachází Očistěte pilový pás pryskyřice Vedení pilového pásu nastavte podle potřeby Vedení špatně nastaveno www.scheppach.com CZ | 135...
  • Página 136 Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového pásu! Pri štartovaní ochranné rukavice. Pozor! Pred inštaláciou, čistenie, zmeny, údržby, skladovanie a prepravu zapnete prístroj a odpojte ho od elektrickej siete. Smer pílového pásu 136 | SK www.scheppach.com...
  • Página 137 Pred uvedením do prevádzky ................143 Montážny ......................143 Operácie ......................146 Pracovné upozornenia ..................147 Elektrická prípojka ..................... 148 Čistenie, údržba a skladovanie ................. 148 Doprava......................149 Likvidácia a recyklácia ..................149 Odstraňovanie porúch ..................150 www.scheppach.com SK | 137...
  • Página 138 Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach ob- siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych Výrobca: predpisoch vašej krajiny je nutné dodržiavať všeobec- Scheppach GmbH ne uznávané technické predpisy pre prevádzku. Günzburger Straße 69 Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, D-89335 Ichenhausen ktoré...
  • Página 139 1x matica M6 (38) • Pohmoždenie prstov. 2x skrutka M5x7 (39) • Ohrozenie spätným úderom. 2x vejárová podložka M5 (40) • Vyklopenie obrobku kvôli nedostatočnej dotykovej 1x originálny návod na obsluhu ploche obrobku na podklade. www.scheppach.com SK | 139...
  • Página 140 Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela. Nepreťažujte Vaše prístroje - Postarajte sa o bezpečný postoj a neustále udr- - Práca je dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozmedzí žiavajte rovnováhu. uvedeného výkonu prístroja. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Página 141 či sú ochranné zariadenia alebo • Káblový bubon sa smie používať len v plne rozvi- ľahko poškodené súčiastky stále v náležitom nutom stave. funkčnom stave podľa predpisov. • Osoby pracujúce na stroji nesmú byť vyrušované. www.scheppach.com SK | 141...
  • Página 142 ňu mohli dosiahnuť z jej normálnej pra- Dĺžka pílového pásu 1400 mm covnej polohy a mali ste ju vždy poruke. Šírka pílového pásu 3,5-12 mm • V normálnej pracovnej polohe sa nachádza operátor stroja. 142 | SK www.scheppach.com...
  • Página 143 • Upínaciu silu paralelného dorazu je možné nastaviť • Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp, presvedčite na zadnej ryhovanej matici (41). sa o tom, že je pílový pás správne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí. www.scheppach.com SK | 143...
  • Página 144 (2). Ak tomu ka (51). tak nie je, tak musíte korigovať uhol sklonu hornej • Posúvajte dolné oporné ložisko (52), kým sa už tes- kladky pílového pásu (2). ne nebude dotýkať pílového pásu (26) (vzdialenosť max. 0,5 mm). 144 | SK www.scheppach.com...
  • Página 145 • Pílové pásy s jemnými zubami režú hladšie, ale aj diacich kolíkov (55). pomalšie ako pílové listy s hrubými zubami. • Dolnú kladku pílového pásu (9) niekoľkokrát otočte v m POZOR: Nikdy nepoužívajte ohnuté alebo natrhnu- smere hodinových ručičiek. té pílové pásy! www.scheppach.com SK | 145...
  • Página 146 (21). • Opäť dotiahnite skrutku s úchytom (E). m POZOR: Pri naklonenom stole píly (7) sa musí paralelný doraz (14) namontovať v pracovnom smere vpravo od pílového pásu (26). Tým sa zabráni zosu- nutiu obrobku. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Página 147 • Dôležité: Dlhé obrobky sa musia zaistiť proti spad- • Pri oblúkových a nepravidelných rezoch rovnomer- nutiu na konci procesu rezania (napr. valčekovým ne posúvajte obrobok dopredu obidvoma rukami so stojanom atď.) stiahnutými prstami. Obrobok pridržujte rukami v bezpečnej oblasti. www.scheppach.com SK | 147...
  • Página 148 • Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne- Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi 5 a nia alebo vedenia prípojného vedenia. 30 ˚C. • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj- Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale. né vedenie. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Página 149 Tento symbol upozorňuje na to, že tento výro- bok sa musí zlikvidovať podľa smernice o od- pade z elektrických a elektronických zariadení (2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domo- vým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému zbernému stredisku. www.scheppach.com SK | 149...
  • Página 150 Zvoliť pílový pás podľa návodu na obsluhu Pílový pás sa pri práci Tupý pílový pás Vymeniť pílový pás zasekáva Pílový pás má usadeniny živice Vyčistiť pílový pás Nesprávne nastavené vedenie Nastaviť vedenie pílového pásu podľa návodu na obsluhu 150 | SK www.scheppach.com...
  • Página 151 Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészszalagba! Viseljen védőkesztyűt. Figyelmeztetés! A telepítés előtt, takarítás, átalakítás, karbantartás, tárolás és szállítás kapcsoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegység. Fűrészszalag iránya www.scheppach.com HU | 151...
  • Página 152 Technikai adatok ....................158 Beüzemeltetés előtt ................... 158 Felszerelés ......................158 Működés ......................162 Használati utasítás ................... 162 Elektromos csatlakoztatás ................163 Tisztítás, karbantartás és tárolás ..............164 Szállítás ......................164 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............164 Hibaelhárítás ...................... 165 152 | HU www.scheppach.com...
  • Página 153 Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Gyártó: írások és a helyi országos különleges előírások ki- Scheppach GmbH egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek D-89335 Ichenhausen üzemelésekor.
  • Página 154 1 db M6x35 csavar (36) • Balesetveszély, ha kezével a szerszám fedetlen vá- 1 db M6 betéttárcsa (37) gási területére nyúl. 1 db M6 anya (38) • Sérülésveszély a szerszámcserénél (vágásve- 2 db M5x7 csavar (39) szély). 154 | HU www.scheppach.com...
  • Página 155 és az ütközőhöz, hogy ne billegjen és - Nem használt szerszámokat egy száraz, zárt ne forduljon el. teremben és a gyerekek számára nem elérhe- Kerülje a rendellenes testtartást tően kell tárolni. - Biztosan álljon és mindig őrizze meg egyen- súlyát. www.scheppach.com HU | 155...
  • Página 156 Ne használja az elekt- a biztonsági utasításokat. romos kéziszerszámot, ha nem tud rá figyelni. • Ne használja fel a fűrészt tüzelőfa fűrészelésére. • A gép, feszültségesés utáni újraindulás ellen, egy biztonsági kapcsolóval van felszerelve. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Página 157 • A hosszú haj és a laza ruha viselése sérülésveszély- mos ütközőt az asztal alulsó részére kell elrendezni. lyel jár. Viseljen egyéni védőeszközöket, testhezálló • Kerek fa vágásánál egy megfelelő tartóberendezést ruhát és haját fogja össze. kell használni, azért hogy elkerülje a munkadarab elfordulását. www.scheppach.com HU | 157...
  • Página 158 Bizonytalanság K 3 dB asztalt, és a lemezzel, a két alátéttel, az (E) szár- Hangteljesítménymérték L 90,4 dB(A) nyas anyával és az (F) befogókarral rögzítse a gép- ház két csavarjánál. (ábra 5.2) Bizonytalanság K 3 dB 158 | HU www.scheppach.com...
  • Página 159 (6.2. ábra) alsó görgőn (9). • A fűrészszalag (26) itt is a fűrészszalag görgőjének (9) közepén kell felfeküdjön. Ha nem ez a helyzet, akkor a fűrészszalag felső görgőjének (2) dőlésszö- gét újra be kell állítani. www.scheppach.com HU | 159...
  • Página 160 • Húzza meg ismét a (28) rögzítőkart. ket. • A beállítást minden vágási folyamat előtt ellenőriz- • Oldja ki a felső vezetősínek imbuszcsavarjait (48 ze, ill. állítsa be újra. • Tolja a vezetősíneket (47) a fűrészszalag irányába! 160 | HU www.scheppach.com...
  • Página 161 és fedelet fel kell szerelni. A felső és az • Az új asztalbetét felszerelése fordított sorrendben alsó szalag kerék egy rögzített védőburkolattal és egy történik. mozgatható vázkerettel burkolt. Amikor a fedél kinyílik, a gép kikapcsol. Csak zárt ajtónál lehet bekapcsolni. www.scheppach.com HU | 161...
  • Página 162 (7). Így elkerül- sa meg. A megfelelő utasítást a fűrészszalag feszes- hető a fűrészszalag (26) beszorulása. ségéhez, a gép következő használójának is adja át. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Página 163 • Kapcsolja be a fűrészt. Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg a • Nyomja szorosan a (7) fűrészasztalra a munkadara- vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. bot, és lassan tolja a fűrészszalagba (26). www.scheppach.com HU | 163...
  • Página 164 Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a követ- és az emberek egészségére. Ezen termék szakszerű kező részek már használat szerinti vagy természetes ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrások kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van hatékony használatához is hozzájárul. mint fogyóeszközökre szükség. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Página 165 Válassza ki a használati utasításban leírtak szerint a fűrészszagot. A fűrészszalag A fűrészszalag tompa Cserélje ki a fűrészszalagot. munka közben A fűrészszalag gyantás Tisztítsa meg a fűrészszalagot. megragadt. Rosszul beállított vezetés A fűrészszalag vezetést a használati útmutatásban leírtak szerint tudja beállítani. www.scheppach.com HU | 165...
  • Página 166 Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzesz- czot piły! Nosić rękawice ochronne! Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, czyszczeniem, przebudo- wą, serwisowaniem, składowaniem lub transportem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Kierunek piły taśmowej 166 | PL www.scheppach.com...
  • Página 167 Przed uruchomieniem..................173 Montaż ....................... 174 Obsługa ......................177 Wskazówki dotyczące pracy ................177 Przyłącze elektryczne ..................179 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie ..........179 Transport ......................180 Utylizacja i recykling ..................180 Pomoc dotycząca usterek ................. 181 www.scheppach.com PL | 167...
  • Página 168 Wprowadzenie Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących Producent: w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych Scheppach GmbH powszechnie uznanych technicznych norm dot. eks- Günzburger Straße 69 ploatacji urządzeń do obróbki drewna. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Página 169 1x Piła taśmowa 1x Stół pilarki (7) 1x Rozszerzenie stołu (8) z szyną prowadzącą (43) 1x Ogranicznik równoległy (14) 1x Drążek przesuwny (29) 1x Klucz płaski SW 10/ 13 (34) www.scheppach.com PL | 169...
  • Página 170 Chronić kabel - Nie wystawiać urządzenia na deszcz. przed gorącem, olejami i ostrymi krawędziami. - Nie używać elektronarzędzi w mokrym lub wil- gotnym otoczeniu. - Proszę pamiętać o właściwym oświetleniu. 170 | PL www.scheppach.com...
  • Página 171 16. Nie zostawiać w urządzeniu kluczy ślusarskich pieczeństwo dla użytkownika. - Przed włączeniem urządzenia skontrolować, czy usunięte zostały klucze ślusarskie i urzą- dzenia nastawcze. www.scheppach.com PL | 171...
  • Página 172 Niektóre pozostałe zagrożenia mogą • Osłony ochronne nie mogą być używane do trans- jednak nadal istnieć. portu lub nieprawidłowej eksploatacji maszyny. 172 | PL www.scheppach.com...
  • Página 173 Części ruchome muszą poruszać się lekko. Wysokość cięcia 0 - 80 mm • Przed podłączeniem sprawdzić, czy dane na ta- Wysięg 200 mm bliczce znamionowej zgadzają się z danymi sieci. Wymiary stołu 300 x 300 mm www.scheppach.com PL | 173...
  • Página 174 UWAGA! Przed ustawieniem taśmy tnącej należy ją • Siła zaciskania ogranicznika równoległego może odpowiednio naprężyć. być regulowana za pomocą tylnej nakrętki karbowa- • Otworzyć boczną pokrywę (13), luzując w tym celu nej (41). blokadę pokrywy (12) za pomocą śrubokręta (33). 174 | PL www.scheppach.com...
  • Página 175 • Dolny uchwyt mocujący (57) dolnych kołków prowa- • Ponownie dokręcić śrubę imbusową górnego łoży- dzących (56) przesunąć w taki sposób, aby przednia ska oporowego (45). krawędź dolnych kołów prowadzących (56) znajdo- wała się ok. 1 mm za podstawą zębatą taśmy tnącej. www.scheppach.com PL | 175...
  • Página 176 • Ponownie dociągnąć uchwyt blokujący (22) i nakręt- • Wyciągnąć taśmę tnącą (26) z rolek taśmy tnącej kę skrzydełkową (21). (2+9) i przez szczelinę w stole pilarki (7). • W razie potrzeby poluzować także nakrętkę (59). 176 | PL www.scheppach.com...
  • Página 177 • Piła taśmowa jest wyposażona w przenośnik podna- sprawdzić pod kątem błędów (zęby, pęknięcia). Nie pięciowy. W przypadku awarii zasilania piła taśmo- używać uszkodzonych pił taśmowych! wa musi być ponownie włączona. • Podczas obsługi pił taśmowych zakładać odpowied- nie rękawice. www.scheppach.com PL | 177...
  • Página 178 (patrz 8.9). ny taśmy tnącej. • Przedmiot obrabiany należy zawsze prowadzić obiema rękoma, trzymając go płasko na stole pilar- ki (7). W ten sposób unika się zakleszczenia taśmy tnącej (26). 178 | PL www.scheppach.com...
  • Página 179 Konserwacja • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody. W wnętrzu urządzenia nie ma elementów wymagają- • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z cych konserwacji. gniazdka naściennego. • Pęknięcia, w przypadku starej izolacji. www.scheppach.com PL | 179...
  • Página 180 Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie spe- cjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego. 180 | PL www.scheppach.com...
  • Página 181 Wybrać piłę taśmową zgodnie z instrukcją obsługi Piła taśmowa zakleszczo- Piła taśmowa stępiona Wymienić piłę taśmową na podczas pracy Piła taśmowa z zapieczonym Wyczyścić piłę taśmową smarem Ustawić prowadnicę piły taśmowej zgodnie Prowadnica ustawiona nieprawidłowo z instrukcją obsługi www.scheppach.com PL | 181...
  • Página 182 U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Nosite zaštitne rukavice. Pozor! Prije montaže, čišćenja, prepravljanja, servisiranja, skladištenja i transporta morate isključiti uređaj i odvojiti ga od opskrbe elektroenergijom. Smjer trake pile 182 | HR www.scheppach.com...
  • Página 183 Prije stavljanja u pogon ..................189 Montiranje ......................189 Rukovanje ......................192 Radne upute ...................... 192 Priključivanje na električnu mrežu ..............193 Čišćenje, održavanje i skladištenje ..............194 Transport ......................194 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 194 Otklanjanje neispravnosti .................. 195 www.scheppach.com HR | 183...
  • Página 184 Osim sigurnosnih napomena iz ovog priručnika za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se pridr- Proizvođač: žavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad stro- Scheppach GmbH jeva za obrađivanje drva. Günzburger Straße 69 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje D-89335 Ichenhausen nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-...
  • Página 185 1x matica M6 (38) • Prekretanje izratka zbog nedovoljne površine za po- 2x vijak M5x7 (39) laganje izratka. 2x nazubljena podložna pločica M5 (40) • Dodirivanje reznog alata. 1x originalni priručnik za uporabu • Izbacivanje dijelova grana i izradaka. www.scheppach.com HR | 185...
  • Página 186 - Ne nosite široku odjeću ili nakit jer bi ih pokretni - Kad električni alat ne rabite, prije održavanja i pri dijelovi mogli zahvatiti. zamjeni alata kao što su list pile, svrdlo, glodalo. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Página 187 • Pobrinite se za to da je odabir trake pile i brzina pri- kladna za rezani materijal. • Ne počinjite čišćenje trake pile prije nego što se ona potpuno ne zaustavi. www.scheppach.com HR | 187...
  • Página 188 • Opasnost od ozljeda prsti i šaka pri zamjeni trake Vrijednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s nor- pile. Nosite odgovarajuće radne rukavice. mom EN 61029. • Opasnost od ozljeda pri uključivanju stroja zbog po- krenute trake pile. 188 | HR www.scheppach.com...
  • Página 189 • Provedite stol za piljenje (7) preko lista pile (26). Pri- provjeriti nategnutost trake pile. čvrstite ga s pomoću ploče (23), dviju pločica, krilate matice (21) i ručke za fiksiranje (22) na dvama vijci- ma na postolju stroja (18). (Sl. 3) www.scheppach.com HR | 189...
  • Página 190 (47). • Nakon obavljenog namještanja valja ponovno za- • Po potrebi ponovno namjestite gornje potporne le- tvoriti bočne poklopce (13) i osigurati ih blokadama žajeve (46) (8.8.1). poklopca (12) s pomoću odvijača (33). 190 | HR www.scheppach.com...
  • Página 191 • Stavite novu traku pile (26) po sredini na oba kotu- moguće namjestiti, otpustite maticu (59) i skratite vi- ra trake pile (2+9). Zubi trake pile (26) moraju biti jak (58) okretanjem nadesno. usmjereni prema dolje u smjeru stola za piljenje (sl. 6). www.scheppach.com HR | 191...
  • Página 192 • Pritisnite stremen za natezanje (42) prema dolje bliže izratku. kako biste fiksirali paralelni graničnik (14). Silu ste- • Osigurajte dovoljnu rasvjetu u radnom prostoru i zanja paralelnog graničnika moguće je namjestiti na okolini stroja. stražnjoj nazubljenoj matici (41). 192 | HR www.scheppach.com...
  • Página 193 Pritom se izradak reže u uzdužnom smjeru. ključiti. Nakon razdoblja hlađenja (vremenski se razli- • Namjestite paralelni graničnik (14) na lijevu stranu kuje) motor je moguće ponovno uključiti. (ako je moguće) trake pile (26) ovisno o željenoj ši- rini. www.scheppach.com HR | 193...
  • Página 194 Ovaj simbol upozorava na to da se ovaj proi- U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje je potrebno zvod sukladno Direktivi o otpadnoj električnoj i održavati. elektroničkoj opremi (2012/19/EU) i nacional- nim zakonima ne smije zbrinjavati preko kuć- nog otpada. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Página 195 Odaberite traku pile prema priručniku za uporabu Traka pile zapinje Traka pile je tupa Zamijenite traku pile prilikom rada Traka pile je obložena smolom Očistite traku pile Vodilica je loše namještena Namjestite vodilicu trake pile prema priručniku za uporabu www.scheppach.com HR | 195...
  • Página 196 Pri prašenju nosite zaščito dihal! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Nosite zaščitne rokavice. Pozor! Pred montažo, čiščenjem, predelavo, vzdrževanjem, skladiščenjem in transportom morate napravo izklopiti in odklopiti od električnega napajanja. Smer žaginega traku 196 | SI www.scheppach.com...
  • Página 197 Pred zagonom ....................203 Montaža ......................203 Uporaba ......................206 Delovna navodila ....................206 Električni priključek .................... 208 Čiščenje vzdrževanje in skladiščenje ............... 208 Prevoz ........................ 209 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............209 Pomoč pri motnjah ..................... 210 www.scheppach.com SI | 197...
  • Página 198 Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi strojev za Proizvajalec: obdelavo lesa upoštevati tudi splošno veljavna tehnič- Scheppach GmbH na pravila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode D-89335 Ichenhausen in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil...
  • Página 199 1x matica M6 (38) • Nevarnost zaradi izmeta obdelovancev ali delov ob- 2x vijak M5 x 7 (39) delovancev. 2x pahljačasta podložka M5 (40) • Zmečkanine prstov. 1x originalna navodila za uporabo • Nevarnost zaradi povratnega udarca. www.scheppach.com SI | 199...
  • Página 200 - Pri težkih delih ne uporabljajte električnih orodij - Rezalna orodja morajo biti ostra in čista, da lah- z nizko zmogljivostjo. ko z njimi delate bolje in varneje. - Upoštevajte napotke za mazanje in menjavo orodja. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Página 201 • Upoštevajte delovna navodila poklicnega združenja zamenjati, če v navodilih za uporabo ni podano (VBG 7) nič drugega. • Premične zaščitne naprave nastavite tako, da so - Poškodovana stikala mora zamenjati servisna čim bolj blizu obdelovanca. delavnica. www.scheppach.com SI | 201...
  • Página 202 900 m/min posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem me- Višina reza 0 - 80 mm dicinskega vsadka. Razkladanje 200 mm Velikost mize žage 300 x 300 mm Min. velikost mize z 380 x 300 mm razširitvijo 202 | SI www.scheppach.com...
  • Página 203 8.4 Nastavitev širine reza (sl. 5 + 5.1) omrežju. • Pri vzdolžnem rezanju lesenih delov je treba upo- rabljati vzporedni omejevalnik (14). • Vzporedni omejevalnik (14) nastavite na vodilno tir- nico (43) desno ali levo od žaginega lista. www.scheppach.com SI | 203...
  • Página 204 • Če žagin trak (26) drsi bolj k zadnjemu robu valja večja od 0,5 mm). žaginega traku (2), nastavitveni vijak (17) obrnite v • Ponovno privijte inbus vijak spodnjega opornega nasprotni smeri urinega kazalca. ležaja (51). • Odvijte varovalni vijak za zgornji valj žaginega traku (16). 204 | SI www.scheppach.com...
  • Página 205 čev (56) in jih po potrebi prilagodite. Držalo potisne palice (60) je vnaprej nameščeno na • Po potrebi ponovno nastavite spodnji oporni ležaj ogrodju stroja. Če potisne palice (29) ne uporabljajte, (52) (8.8.2). jo vedno spravite v držalo potisne palice. www.scheppach.com SI | 205...
  • Página 206 Ponovno zategnite narebričeni vijak (D). sko uporabni za vsako uporabo. Ne morejo obravnavati m POZOR! Omejevalne tračnice (B) ne potisnite pre- vseh mogočih, nevarnih stanj in jih je potrebno skrbno več proti žaginemu listu. interpretirati. 206 | SI www.scheppach.com...
  • Página 207 • Ena od najpomembnejših značilnosti tračne žage je • Pri vseh postopkih rezanja je zgornje vodilo žagine- enostavno rezanje krivin in radijev. ga traku (5) treba premakniti čim bližje obdelovancu • Spustite vodilo žaginega traku (5) na obdelovanec. (glejte razdelek 8.9). (glejte 8.9) www.scheppach.com SI | 207...
  • Página 208 * Ni nujno v obsegu dostave! z oznako »H05VV-F«. Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem natisnjena na njem. centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. 208 | SI www.scheppach.com...
  • Página 209 Informacije o zbirnih mestih odpadne opreme dobite pri mestni upravi, lokalnem organu, ki je pristojen za ravnanje z odpadki, pri pooblaščenem zbirnem centru za odstranjevanje odpadne električne in elektronske opreme ali pri svojem komunalnem podjetju. www.scheppach.com SI | 209...
  • Página 210 Izberite žagin trak po navodilih za uporabo Žagin trak se pri delu Top žagin trak Zamenjajte žagin trak zatika Na žaginem traku je smola Očistite žagin trak Vodilo je slabo nastavljeno Nastavite vodilo žaginega traku po navodilih za uporabo 210 | SI www.scheppach.com...
  • Página 211 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saelinti! Kanda kaitsekindaid. Ettevaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladustamiseks ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust. Saelindi suund www.scheppach.com EE | 211...
  • Página 212 Tehnilised andmed ..................... 217 Enne käikuvõtmist ....................218 Montaaž ......................218 Käsitsemine ....................... 221 Tööjuhised ......................221 Elektriühenduss ....................222 Puhastamine, hooldus ja ladustamine .............. 223 Transport ......................223 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................223 Rikete kõrvaldamine ..................224 212 | EE www.scheppach.com...
  • Página 213 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-1b) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pingutuspolt Saelindi rull ülal Austatud klient! Kummipind Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Saelindi kaitseseadis tamist.
  • Página 214 1x saelint (6 hammast/toll) rueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasu- 1x saelint (10 hammast/toll) tuse jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, kui 1x saelint (15 hammast/toll) seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või töös- tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. 214 | EE www.scheppach.com...
  • Página 215 õlist ja rasvast. sid liikuvatesse osadesse kinni jääda. Tõmmake pistik pistikupesast välja. - Õues töötamisel on soovitatav libisemiskindlad - Ärge eemaldage kunagi lahtiseid kilde, laaste jalatsid. või kinnikiilunud puitdetaile töötava saeketta - Pikkade juuste korral kandke juuksevõrku. korral. www.scheppach.com EE | 215...
  • Página 216 • Kulunud laud vahetage välja. TÄHELEPANU! • Ärge pange masinat tööle, kui saelinti kaitsev luuk - Muude rakendustööriistade ja muude tarvikute või eraldav kaitseseadis on lahti. kasutamine võib tähendada Teile vigastusohtu. 216 | EE www.scheppach.com...
  • Página 217 • Katkisest saelindist tuleneb vigastuste oht. Kont- laiusega 10 mm. rollige regulaarselt selliste kahjustuste puudumist Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt EN saelindil. 61029. • Saelindi vahetamise ajal on oht kahjustada sõrmi ja käsi. Kandke sobivaid kindaid. www.scheppach.com EE | 217...
  • Página 218 Pakendamistehnilistel põhjustel pole saelaud ja laua- • Eriti laiade töödetailide korral tuleks kasutada alati laiendus monteeritud. laualaiendust (8). • Vabastage klemmhoob (10) ja tõmmake laualaien- dust niipalju välja, et saetav töödetaili saab ilma üm- ber kukkumata selle peale toetuda. (joon. 6.2) 218 | EE www.scheppach.com...
  • Página 219 • Kontrollige veelkord ülemiste juhttihvtide (47) sea- kinni. distust ja häälestage vajaduse korral üle. • Pärast seadistamist tuleb küljekaas (13) jälle sulge- • Vajaduse korral seadke ülemist tugilaagrit (46) da ja kaanelukustid (12) kruvikeeraja (33) abil kind- (8.8.1) peale. lustada. www.scheppach.com EE | 219...
  • Página 220 (59) ning lühendage polti (58) rulli (2+9) peale. Saelindi (26) hambad peavad näi- päripäeva keerates. tama saelaua suunas allapoole (joon 6). • Pingutage fiksaatorkäepide (22) ja tiibmutter (21) • Pingutage saelint (26) (vt 8.6). jälle kinni. 220 | EE www.scheppach.com...
  • Página 221 • Tuleb pöörata tähelepanu sellele, et paralleelpiiraja • Hoolitsege masina töö- ja ümbruspiirkonnas piisa- (14) jookseb alati saelindiga (26) paralleelselt. vate valgustingimuste eest. • Kasutage sirgete lõigete jaoks alati paralleelpiirajat, et vältida töödetaili kaldumist või äralibisemist. www.scheppach.com EE | 221...
  • Página 222 • Seadistage paralleelpiiraja (14) saelindi (26) vasakul küljel (kui võimalik) soovitud laiusele. Kahjustatud elektriühendusjuhe • Langetage saelindi juhik (5) töödetailile. Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni- • (vt 8.9) kahjustused. • Lülitage saag sisse. (vt 9.1) 222 | EE www.scheppach.com...
  • Página 223 Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi sutamist puhastada. kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete direktiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seadus- Hooldus te kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõ- Seadme sisemuses ei leidu edasisi hooldatavaid de- nealune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunk- taile. tis ära anda. www.scheppach.com EE | 223...
  • Página 224 Töötamisel puidul Saelint nüri Vahetage saelint välja põlemisplekid Vale saelint Valige saelint vlt käsitsuskorraldusele Saelint kiilub tööta- Saelint nüri Vahetage saelint välja misel kinni Saelint vaigune Puhastage saelint Juhik halvasti seadistatud Seadistage saelindi juhikut vlt käsitsuskorraldusele 224 | EE www.scheppach.com...
  • Página 225 Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į judančią pjūklo juostą! Mūvėti apsaugines pirštines. Saugokitės! Prieš įrengdami, valymas, pakeitimus, priežiūrai, laikymui ir transportavimui Išjunkite ir atjunkite jį. Pjūklo juostos kryptis www.scheppach.com LT | 225...
  • Página 226 Prieš pradedant eksploatuoti ................232 Asamblėja ......................232 Valdymas ......................235 Eksploatavimo informacija ................. 236 Elektros prijungimas ..................237 Valymas, priežiūra ir saugojimas ............... 238 Transportavimas ....................238 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 238 Sutrikimų šalinimas .................... 239 226 | LT www.scheppach.com...
  • Página 227 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Prietaisas aprašymas (1-1b pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Įtempimo varžtas Gerbiamas kliente, Viršutinis pjūklo juostos ritinėlis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Guminis paviršius...
  • Página 228 4 mm (31) / 5 mm (30) • Pavojus susižaloti keičiant įrankį (pavojus įsipjauti). 1x varžtas M6x35 (36) • Pavojus, kai išmetami ruošiniai arba ruošinių dalys. 1x poveržlės M6 (37) • Pirštų suspaudimas. 1x veržlė M6 (38) • Pavojus dėl atatrankos. 228 | LT www.scheppach.com...
  • Página 229 - Laikykitės tepimo ir įrankių keitimo nurodymų. Naudokite tinkamą elektrinį įrankį. - Reguliariai tikrinkite elektrinio įrankio prijungi- - Sunkiems darbams nenaudokite mažos galios mo laidą ir, jei jis pažeistas, paveskite jį pati- elektrinių įrankių. krinti pripažintam specialistui. www.scheppach.com LT | 229...
  • Página 230 žintos specializuotos dirbtuvės, jei naudojimo • Niekada nešalinkite besimėtančių atplėšų, skiedrų instrukcijoje nenurodyta kitaip. ar užstrigusių medienos gabalų, kol juostinio pjūklo - Pažeistus jungiklius reikia pakeisti klientų ap- ašmenys juda. tarnavimo tarnybos dirbtuvėse. 230 | LT www.scheppach.com...
  • Página 231 • Laikykite stūmiklį jam numatytame laikiklyje įrengi- instrukcijų bei tvirtai laikantis viso valdymo instruk- nyje, kad jį galėtumėte pasiekti normalioje darbinė- cijų vadovo. je padėtyje ir jis visada būtų lengvai pasiekiamas. • normalioje darbinėje padėtyje operatorius yra prie- šais įrenginį. www.scheppach.com LT | 231...
  • Página 232 Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Bendrosios vibra- klėse sumontuoto stalo (7). Tuo metu atkreipkite cijų spinduliuotės vertės (trijų krypčių vektorių suma) dėmesį į tai, kad įtempimo svirtis (10) būtų atidaryta nustatytos pagal EN 61029. (4.1+4.2 pav.). 232 | LT www.scheppach.com...
  • Página 233 (47 + 56) reikia nustatyti iš naujo kas- (26) turėtų įsispausti tik minimaliai (apie 1–2 mm). kart, kai pakeičiate pjūklo juostą. • Pakankamai įtempta pjūklo juosta, ją spustelėjus, • Atlaisvinę dangčio fiksatorių (12), atidarykite šoninį skamba kaip metalas. dangtį (13), naudodami atsuktuvą (33). www.scheppach.com LT | 233...
  • Página 234 (47) nustatymą ir prireikus sureguliuokite. • Atlaisvinkite fiksavimo rankeną (22) ir sparnuotąją • Prireikus sureguliuokite viršutinį atraminį guolį (46) veržlę (21) (2 pav.). (8.8.1). • Tarp pjūklo juostos (26) ir pjūklo stalo (7) įstatykite kampuotį. Kampuotis į komplektaciją neįeina. 234 | LT www.scheppach.com...
  • Página 235 • Juostinis pjūklas yra su apsaugos nuo pažeminto- šoninį dangtį (13). sios įtampos jungikliu. Nutrūkus elektros srovės tie- • Išsukite varžtą M6x35 (36) su dviem poveržlėmis kimui, juostinį pjūklą reikia įjungti vėl. (37) ir varžtu (38) iš stalo. (3 pav.) www.scheppach.com LT | 235...
  • Página 236 • Dėvėkite tinkamas pirštines dirbdami su juostiniais tinį pjūklą. Ištraukite ruošinį atgal tik sustojus pjūklo pjūklais. Prieš pradedant dirbti su įrenginiu, visa ap- juostai (26). sauginė ir saugos įranga turi būti sumontuota ant • Pjaunant ruošinį visada reikia kreipti ilgiausia puse. mašinos. 236 | LT www.scheppach.com...
  • Página 237 10.4 Pjovimas su skersinio pjaustymo šablonu (22 pav. + 23 pav.) • Nustatykite skersinio pjaustymo šabloną (25) pa- geidaujamu kampu (žr. 8.16). • Pjaukite, kaip aprašyta 10.1 punkte. www.scheppach.com LT | 237...
  • Página 238 įtaisų, regu- liavimo svirčių arba pjovimo stalo. Transportavimo metu pjūklo geležtės apsauga turi būti žemiausioje padėtyje ir arti stalo. Niekada nekelkite laikydami už stalo! Atjunkite mašiną nuo maitinimo šaltinio transportavi- mo metu. 238 | LT www.scheppach.com...
  • Página 239 Blogai nustatyta pjūklo juosta Pasirinkite pjūklo juostą pagal naudojimo instrukciją Dirbant stringa pjūklo Atšipusi pjūklo juosta Pakeiskite pjūklo juostą juosta Pjūklo juosta pasidengusi sakais Išvalykite pjūklo juostą Blogai nustatyta kreipiamoji Nustatykite pjūklo juostos kreipiamąją pagal naudojimo instrukciją www.scheppach.com LT | 239...
  • Página 240 Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa lenti! Valkājiet aizsargcimdus. Uzmanies! Pirms uzstādīšanas, tīrīšanas, izmaiņām, uzturēšanu, glabāšanu un transportē- šanu Izslēdziet un atvienojiet to. Zāģa lentes virziens 240 | LV www.scheppach.com...
  • Página 241 Darbības pirms lietošanas sākšanas ..............247 Montāža ......................247 Vadība ........................ 250 Darba norādījumi ....................251 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 252 Tīrīšana, apkope un uzglabāšana ..............252 Transportēšana ....................253 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............253 Traucējumu novēršana ..................254 www.scheppach.com LV | 241...
  • Página 242 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Lerīces apraksts (1.-1b. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Savilcējskrūve Godātais klient! Augšējais zāģa lentes skriemelis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno...
  • Página 243 • Bīstamība, ko rada darba materiālu vai darba ma- 2x sprostpaplāksne M5 (40) teriālu daļu aizmešana. 1x oriģinālā lietošanas instrukcija • Pirkstu saspiešana. • Bīstamība, ko rada atsitiens. • Darba materiāla apgāšana sakarā ar nepietiekamu darba materiāla balsta virsmu. www.scheppach.com LV | 243...
  • Página 244 Rūpīgi kopiet instrumentus Lietojiet pareizo elektroinstrumentu. - Uzturiet zāģēšanas instrumentus asus un tīrus, - Neizmantojiet mazjaudīgus elektroinstrumentus lai darbs veiktos labāk un drošāk. smagu darbu veikšanai. - Ievērojiet eļļošanas un instrumentu nomaiņas norādījumus. 244 | LV www.scheppach.com...
  • Página 245 - Bojāti slēdži jānomaina klientu tehniskās ap- • Nodrošināt profesionālās asociācijas, kas atbild par kalpošanas darbnīcā. drošību un aizsardzību darba vietā, noteikto likumu uzraudzību un ievērošanu (VBG 7). www.scheppach.com LV | 245...
  • Página 246 šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem Sagataves augstums 0 - 80 mm implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei- cams konsultēties ar ārstu un ražotāju. Sagataves platums 200 mm Galda izmērs 300 x 300 mm Galda izmēri ar 380x300mm paplašinājumu min. 246 | LV www.scheppach.com...
  • Página 247 8.4. Zāģēšanas platuma regulēšana (5.+5.1. att.) parametriem. • Veicot koka detaļu garenzāģēšanu, jāizmanto para- lēlais atbalsts (14). • Uzlieciet paralēlo atbalstu (14) uz vadsliedes (43) zāģa plātnes labajā vai kreisajā pusē. www.scheppach.com LV | 247...
  • Página 248 • Ja zāģa lente (26) virzās tuvāk zāģa lentes skrie- • Atkārtoti pievelciet apakšējā atturgultņa sešstūra meļa (2) aizmugurējai malai, tad regulēšanas skrūve skrūvi (51). (17) jāgriež pretēji pulksteņrādītāja virzienam. • Atskrūvējiet augšējā zāģa lentes skriemeļa sprost- skrūvi (16). 248 | LV www.scheppach.com...
  • Página 249 • Vairākas reizes grieziet apakšējo zāģa lentes skrie- teriāla svēdrainumam un līdz ar to mazliet atvirzīties meli (9) pulksteņrādītāja virzienā. no vajadzīgās zāģējuma līnijas. • Smalku zobu zāģa lentes zāģē gludāk, taču arī lē- nāk, nekā rupju zobu zāģa lentes. www.scheppach.com LV | 249...
  • Página 250 (26) labajā pusē. Līdz ar to novērš darba mate- • Palaidiet vaļīgāk skrūvi ar roksviru (E). riāla noslīdēšanu. • Grieziet šķērsatbalstu (C), līdz ir noregulēts vajadzī- gais leņķa izmērs. Šķērsatbalsta bultiņa (F) parāda noregulēto leņķi. • Atkārtoti pievelciet skrūvi ar roksviru (E). 250 | LV www.scheppach.com...
  • Página 251 • Svarīgi: Gari darba materiāli zāģēšanas norises rokām, ar saslēgtiem pirkstiem. Noturiet darba ma- beigās jānodrošina pret apgāšanos (piem., izman- teriālu ar rokām drošā zonā. tojiet pretripošanas statīvu u. tml.) www.scheppach.com LV | 251...
  • Página 252 Glabājiet elektroinstrumentu oriģinālajā iepakojumā. nas dēļ; Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz- putekļiem vai mitrumu. das; Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstru- • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. menta. 252 | LV www.scheppach.com...
  • Página 253 Nelietpratīga rīkošanās ar nolietotām iekārtām sa- karā ar potenciāli bīstamām vielām, kuras bieži vien satur elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi, var negatīvi ietekmēt apkārtējo vidi un cilvēku veselību. www.scheppach.com LV | 253...
  • Página 254 Izvēlieties zāģa lenti saskaņā ar lietošanas instrukciju Zāģa lente iestrēgst darba Neasa zāģa lente Nomainiet zāģa lenti laikā Zāģa lente piesārņota ar sveķiem Notīriet zāģa lenti Slikti noregulēta vadīkla Noregulējiet zāģa lentes vadīklu saskaņā ar lietošanas instrukciju 254 | LV www.scheppach.com...
  • Página 255 Använd ett hörselskydd. Använd andningsskydd vid dammutveckling! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Använd skyddshandskar. Observera! Maskinen måste stängas av och avskiljas från elnätet före montering, rengöring, ombyggnad, service, lagring och transport. Sågbandsriktning www.scheppach.com SE | 255...
  • Página 256 Tekniska specifikationer ..................261 Före idrifttagning ....................262 Montering ......................262 Manövrering ....................... 265 Arbetsinstruktioner .................... 265 Elektrisk anslutning.................... 266 Rengöring, underhåll och lagring ..............267 Transport ......................267 Kassering och återvinning ................. 267 Felsökning ......................268 256 | SE www.scheppach.com...
  • Página 257 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsa- kats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och Tillverkare: säkerhetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1–1b) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spännskruv Bästa Kund! Sågbandrulle ovan Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Gummiyta maskin.
  • Página 258 • Arbetsstycket lutar på grund av att det är för stort för 2x tandbricka M5 (40) arbetsbordet. 1x instruktionsmanual i original • Beröring av skärverktyget. • Grendelar och verktygsdelar kastas ut. Tillval: 1x tvärsnittsmått (25) 1x sågband (6 tänder/tum) 1x sågband (10 tänder/tum) 1x sågband (15 tänder/tum) 258 | SE www.scheppach.com...
  • Página 259 - Vid arbete utomhus är halkfria skodon rekom- - När elverktyget inte används, före underhåll och menderbart. vid byte av verktyg som till exempel sågblad, - Bär hårnät om du har långt hår. borr och fräs. www.scheppach.com SE | 259...
  • Página 260 • Byt bordsinlägget när det är slitet. föras endast av behörig elektriker där original- • Starta inte maskinen om dörren som skyddar såg- delar används, annars kan olyckor uppstå för bandet eller den avskiljande skyddsanordningen är operatören. öppna. 260 | SE www.scheppach.com...
  • Página 261 är helt. Buller- och vibrationsvärdena fastställdes enligt • Risk för finger- och handskador vid sågbandsbyte. EN 61029. Använd lämpliga arbetshandskar. • Risk för personskador när maskinen startas när såg- bandet går igång. www.scheppach.com SE | 261...
  • Página 262 • När arbetsstycken är extra breda ska bordsbredd- förpackningstekniska skäl. ningen (8) alltid användas. • Lossa klämspaken (10) och dra ut bordsbreddning- en så mycket att arbetsstycket, som ska sågas, kan ligga på den utan att tippa. (bild 6.2) 262 | SE www.scheppach.com...
  • Página 263 8.8.4 Ställa in undre styrstift (56) (bild 9 + 10) sågbandets position på den undre sågbandrullen • Demontera sågbord (7) (9). • Lossa skruven från den nedre hållaren (53) (insex- • Dra åt säkringsskruven på den övre sågbandrullen nyckel SW 5) (16). www.scheppach.com SE | 263...
  • Página 264 Pilen (F) på det tvärgående anslaget • Med ett smalt sågband kan du såga snävare radier visar den inställda vinkeln. än med ett brett. • Dra fast greppskruv (E) igen. 264 | SE www.scheppach.com...
  • Página 265 • När du skär böjda eller oregelbundna snitt ska du mata fram arbetsstycket med båda händerna med fingrarna ihop. Håll fast i arbetsstyckets säkra del. www.scheppach.com SE | 265...
  • Página 266 • Snittställen genom att anslutningsledningen körts • Viktigt: Långa arbetsstycken måste säkras så att över. de inte tippar i slutet av sågningen (t.ex. med avrull- • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. ningsställning) • Sprickor genom isolationens åldring. 266 | SE www.scheppach.com...
  • Página 267 ämnena som ofta ingår i elek- Förvara bruksanvisningen vid elverktyget. trisk och elektronisk utrustning ha en negativ inverkan på miljön och människors hälsa. Genom korrekt kasse- ring av denna produkt kommer du att bidra till en effek- tiv användning av naturresurser. www.scheppach.com SE | 267...
  • Página 268 Brända fläckar på träet Slött sågband Byt sågband under arbetet Fel sågband Välj sågband enligt instruktionsmanual Sågbandet fastnar under Slött sågband Byt sågband arbetet Harts på sågband Rengör sågband Styrning dåligt inställd Ställ in sågbandsstyrning enligt instruktionsmanual 268 | SE www.scheppach.com...
  • Página 269 Käytä kuulosuojaimia. Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Käytä suojakäsineitä. Huomio! Ennen laitteen asennusta, puhdistusta, muutosasennuksia, kunnossapitoa, varastointia ja kuljettamista se on kytkettävä pois päältä ja irrotettava virransyötöstä. Sahanterän suunta www.scheppach.com FI | 269...
  • Página 270 Tekniset tiedot ....................276 Ennen käyttöönottoa..................276 Asennus ......................276 Käyttö ......................... 279 Työohjeita ......................280 Sähköliitäntä ...................... 281 Puhdistus, huolto ja varastointi ................281 Kuljetus ......................282 Hävittäminen ja kierrätys ................... 282 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 283 270 | FI www.scheppach.com...
  • Página 271 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: puuntyöstökoneiden käytössä yleisesti hyväksyttyjä Scheppach GmbH sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä. Arvoisa asiakas 2.
  • Página 272 1 Aluslevyä M6 (37) sen vaara. 1 Mutteri M6 (38) • Sormien puristuminen. 2 Ruuvia M5x7 (39) • Takaiskusta aiheutuva vaara. 2 Viuhkalevyä M5 (40) • Työkappaleen kallistuminen riittämättömän työkap- 1 Alkuperäinen käyttöohje paleen asetuspinnan vuoksi. 272 | FI www.scheppach.com...
  • Página 273 äkillisesti luiskahtaa pai- tulla tehoalueella. kaltaan ja osia sahanterään. Käytä oikeaa sähkötyökalua. Pidä työkaluistasi hyvää huolta - Älä käytä heikkotehoista sähkötyökalua raskai- - Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina voidak- siin töihin. sesi työskennellä paremmin ja turvallisesti. www.scheppach.com FI | 273...
  • Página 274 • Koneessa olevia turvalaitteita ei saa purkaa eikä ja täytettävä kaikki ehdot, jotta sähkötyökalun tehdä toimimattomiksi. moitteeton toiminta on varmistettu. • Älä leikkaa työkappaleita, jotka ovat niin pieniä, ettei - Liikkuva suojus ei saa juuttua auki-asentoon. niistä voi pitää kunnolla käsin kiinni. 274 | FI www.scheppach.com...
  • Página 275 • Säilytä työnnintä koneessa sitä varten olevassa pi- käyttöohjeiden lisäksi kohdissa ”Yleiset turvalli- dikkeessä, jotta se on aina käden ulottuvilla ja yllät suusohjeet” ja ”Määräystenmukainen käyttö” olevia siihen normaalista työasennosta. ohjeita. • Normaalissa työasennossa koneen käyttäjä on ko- neen edessä. www.scheppach.com FI | 275...
  • Página 276 (8). (kuva 4) Melu voi aiheuttaa kuulovamman. Värähtelyn kokonai- • Työnnä pöydänlevennys (8) koneeseen asennetun sarvot (kolmen suunnan vektorisumma) on määritetty pöydän (7) päälle. Varmista, että kiristysvipu (10) on EN 61029 mukaisesti. avattu (kuva 4.1+4.2). 276 | FI www.scheppach.com...
  • Página 277 (26) (etäisyys enin- • Löysää vannesahan terää, kun sitä ei tulla käyttä- tään 0,5 mm). mään pidempään aikaan, jotta se ei veny liikaa. • Kiristä ylemmän tukilaakerin kuusiokoloruuvi (45) uudelleen. www.scheppach.com FI | 277...
  • Página 278 • Kiristä mutteri (59) jälleen kiinnittääksesi ruuvin (58). etureuna on noin 1 mm vannesahan terän hammas- juuren takana. • Kiristä alempien kiinnityspidikkeiden ruuvi (53) jäl- leen. m HUOMIO! Vannesaha muuttuu käyttökelvottomaksi, jos hampaat koskevat ohjaintappeihin käytön aikana. 278 | FI www.scheppach.com...
  • Página 279 • Asenna ruuvi M6x35 (36) kahden aluslevyn (37) ja (41). mutterin (38) kanssa pöytään. (Kuva 3) • Pidä huoli siitä, että rinnakkaisvaste (14) kulkee aina yhdensuuntaisesti vannesahan terään (26) nähden. www.scheppach.com FI | 279...
  • Página 280 • Kun työskentelet, aseta vannesahan teränohjain täytyy ehdottomasti käyttää työnnintä. Säilytä työnnin- aina mahdollisimman lähelle työkappaletta. tä (29) aina käden ulottuvilla sille tarkoitetussa työnti- • Varmista, että koneen työalue ja ympäristö on va- men pidikkeessä (60) sahan sivulla. laistu riittävästi. 280 | FI www.scheppach.com...
  • Página 281 (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. lyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista. Hankaa Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineilmalla alhai- on vastattava näitä määräyksiä. sella paineella puhtaaksi. Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen käyttökerran jälkeen. www.scheppach.com FI | 281...
  • Página 282 Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri ma- teriaaleista, kuten esim. metallista ja muovista. Toimita vialliset rakenneosat erikoisjätteen keräykseen. Kysy neuvoa jätelaitokselta tai kunnanvirastosta! 282 | FI www.scheppach.com...
  • Página 283 Väärä vannesahan terä Valitse vannesahan terä käyttöohjeen mukaan Vannesahan terä juuttuu Vannesahan terä on tylsä Vaihda vannesahan terä työstön aikana Vannesahan terä on hartsiintunut Puhdista vannesahan terä Ohjain säädetty huonosti Säädä vannesahan teränohjainta käyttöohjeen mukaan www.scheppach.com FI | 283...
  • Página 284 Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Brug beskyttelseshandsker. Pas på! Før montering, rengøring, ombygning, tilpasning, opbevaring og transport gennemføres, skal maskinen slukkes og afbrydes fra strømforsyningen. Savbåndsretning 284 | DK www.scheppach.com...
  • Página 285 Tekniske data ..................... 290 Før ibrugtagning ....................291 Montering ......................291 Betjening ......................294 Arbejdsinstrukser ....................294 El-tilslutning ....................... 296 Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring ............296 Transport ......................297 Bortskaffelse og genbrug .................. 297 Afhjælpning af fejl ....................298 www.scheppach.com DK | 285...
  • Página 286 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne betjenings- vejledning og de særlige forskrifter, der gælder i Producent: brugslandet, skal de almindeligt anerkendte, tekniske Scheppach GmbH regler, der gælder i forbindelse med brug af træbear- Günzburger Straße 69 bejdningsmaskiner overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Página 287 • Fare for tilbageslag. 2x skrue M5x7 (39) • Arbejdsemnet vælter på grund af for lille støtteflade. 2x stjerneskive M5 (40) • Berøring af skæreværktøj. 1x original brugsanvisning • Udslyngning af dele fra grene og emner. www.scheppach.com DK | 287...
  • Página 288 Træk stikket ud af stikkontakten Brug egnet tøj - Fjern aldrig løse splinter, spåner eller fastklemte - Brug ikke vidt tøj eller smykker, de kan blive truk- trædele, mens savklingen kører. ket ind af bevægelige dele. 288 | DK www.scheppach.com...
  • Página 289 - Brug ikke elværktøj, hvis kontakt ikke kan tæn- hedstekniske regler skal overholdes. des og slukkes. • Overhold evt. informationsfoldere fra branchefor- eninger (VBG 7) • De justerbare beskyttelsesanordninger skal indstil- les således, at de er så tæt ved emnet som muligt. www.scheppach.com DK | 289...
  • Página 290 Savbåndsbredde maks. 12 mm implantat, før elværktøjet betjenes. Savbåndshastighed 900 m/min Snithøjde 0 - 80 mm Udhæng 200 mm Savbordsstørrelse 300 x 300 mm 290 | DK www.scheppach.com...
  • Página 291 • Kontrollér, at dataene på typeskiltet stemmer over- • Ved længdeskæring af træemner skal parallelansla- ens med lysnetdataene, før maskinen tilsluttes. get (14) anvendes. • Sæt parallelanslaget (14) på styreskinnen (43) til højre eller venstre for savklingen. www.scheppach.com DK | 291...
  • Página 292 • Løsn låseskruen for den øverste savbåndsrulle (16). øverste styrestifter (47), til forkanten af styrestifter- • Drej langsomt den nederste savbåndsrulle (9) med ne (47) ligger ca. 1 mm bag savbåndets tandbund. hånden for at kontrollere savbåndets (26) position. 292 | DK www.scheppach.com...
  • Página 293 (27) sænker man savstyreskinnen (5) så tæt • Fjern det slidte bordindlæg (6) i opadgående retning. som muligt (afstand ca. 2-3 mm) ned til det materia- • Montering af det nye bordindlæg skal foretages i om- le, der skal skæres. vendt rækkefølge. www.scheppach.com DK | 293...
  • Página 294 • Opbevar ubenyttede savbånd sammen og på et sik- kert et tørt sted. Kontrollér for fejl (tænder, revner) før brug. Brug ikke fejlbehæftede savbånd! 294 | DK www.scheppach.com...
  • Página 295 (26). • Brug parallelanslaget (14) til alle saveprocesser, • I mange tilfælde vil det være hensigtsmæssigt at hvor dette er muligt. udføre en grov udsavning af kurver og hjørner ca. 6 mm væk fra linjen. www.scheppach.com DK | 295...
  • Página 296 ”H05VV-F”. Sliddele*: Kulbørster, savklinge, bordindlæg; kilerem- Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav. * følger ikke nødvendigvis med leverancen! Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. 296 | DK www.scheppach.com...
  • Página 297 Informationer om samlesteder for gamle apparater fås ved henvendelse til kommunen, de offentlige organer til bortskaffelse af affald, et autoriseret sted til bortskaffel- se af gamle elektriske og elektroniske apparater eller renovationen. www.scheppach.com DK | 297...
  • Página 298 Brandpletter på træet under Savbånd uskarpt Udskift savbånd arbejdet Forkert savbånd Vælg savbånd iht. brugsanvisning Savbånd sidder i klemme Savbånd uskarpt Udskift savbånd under arbejdet Savbånd harpikstilstoppet Rengør savbånd Styreskinne indstillet dårligt Indstil savbåndstyreskinne iht. brugsanvisning 298 | DK www.scheppach.com...
  • Página 299 www.scheppach.com...
  • Página 300 Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Hauptschalter Main Switch Interrupteur principal 230 - 240 V~ Hilfswicklung, auxiliary winding, enroulement auxiliaire Masse, ground, Hauptwicklung, masse main winding, enroulement principal Motorbetriebskondensator, running capacitor, condensateur de fonctionnement www.scheppach.com...
  • Página 301 www.scheppach.com...
  • Página 302 www.scheppach.com...
  • Página 303 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Página 304 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Página 305 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG Declaration of Conformity Déclaration de conformité EG Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Página 306 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Página 307 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Página 308 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5901501905