Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG · MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING · ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 54347 COMPROBADOR DE FUGAS DE CILINDROS........2 CYLINDER LEAKAGE TESTER............5 TESTEUR DE FUITE DE CYLINDRE...........8 ZYLINDER-DICHTHEITSPRÜFGERÄT..........11 TESTER DI PERDITA DEL CILINDRO..........14 VERIFICADOR DE FUGAS DE CILINDROS........17 TESTER DE ETANȘEITATE PENTRU CILINDRI.......20 TESTER VOOR LEKKAGES BIJ CILLINDERS.........23 HENGER-SZIVÁRGÁS TESZTER............26 ТЕСТЕР УТЕЧКИ ЦИЛИНДРА............29 PRÓBNIK SZCZELNOŚCI CYLINDRÓW.........32...
Página 2
REF.54347 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO LISTADO DE PARTES Herramienta diseñada para detectar varios defectos de funcionamiento del motor, tales como anillos de pistón defectuosos, válvulas defectuosas, grietas en los cilindros o juntas de culata dañadas. Para uso en motores con bujías de 10,12 o 14mm.
Página 3
REF.54347 Coloque el pistón nº1 en el punto muerto de Gire el regulador hacia la derecha. la fase de compresión, de forma que tanto la Compruebe la posición de la aguja del manó- válvula de admisión como la de escape estén metro de la derecha.
Página 4
REF.54347 En un cilindro sin fugas la aguja marcaría 4. Los motores grandes tienden a tener más aproximadamente 20%. fugas que los pequeños. 5. Si la fuga es excesiva en un vehículo con Compruebe los otros cilindros y compare los poco kilometraje, los segmentos del pistón...
Página 5
REF.54347 INSTRUCTION MANUAL PRODUCT’S PRESENTATION PARTS LIST Tool designed to detect various engine ope- rating defects, such as defective piston rings, defective valves, cracks in the cylinders or da- maged head gaskets. For use in engines with 10,12 or 14mm spark plugs.
Página 6
REF.54347 Position piston number 1 at the top dead cen- Turn the regulator to the right. ter of the compression stroke, so that both inlet Check the position of the needle in the right and exhaust valves are closed. gauge.
Página 7
REF.54347 In a cylinder without leakage, the needle will 6. The lower the pitch of the air leakage sound, point to 20% approximately. the greater the leak. 7. To assist with listening use a length of clean Check the remaining cylinders and compare hose, or a mechanic’s stethoscope with probe...
Página 8
REF.54347 GUIDE D’UTILISATION PRÉSENTATION DU PRODUIT LISTE DES PIÈCES Outil conçu pour détecter divers défauts de fonctionnement du moteur, tels que des seg- ments de piston défectueux, des soupapes défectueuses, des fissures dans les cylindres ou encore des joints de culasse endommagés.
Página 9
REF.54347 Positionnez le piston numéro 1 au point mort Tournez le régulateur vers la droite. supérieur de la course de compression, de Vérifiez la position de l’aiguille dans la jauge manière à ce que les soupapes d’admission et de droite.
Página 10
REF.54347 Dans un cylindre sans fuite, l’aiguille pointera 4. Les gros moteurs ont tendance à fuir davan- à 20% environ. tage que les petits moteurs 5. Si la fuite est excessive sur un véhicule à fai- Vérifiez les cylindres restants et comparez les ble kilométrage, les segments de piston peu-...
Página 11
REF.54347 BEDIENUNGSANLEITUNG PRODUKTPRÄSENTATION TEILELISTE Werkzeug zur Erkennung verschiedener Be- triebsstörungen des Motors, wie z. B. defekte Kolbenringe, defekte Ventile, Risse in den Zylin- dern oder beschädigte Kopfdichtungen. Zur Verwendung bei Motoren mit 10, 12 oder 14 mm Zündkerzen SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl- tig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Página 12
REF.54347 Positionieren Sie Kolben Nr. 1 im oberen To- Drehen Sie den Regler nach rechts. tpunkt des Kompressionshubs, sodass sowohl Überprüfen Sie die Position der Nadel im rech- Einlass- als auch Auslassventil geschlossen ten Messgerät. sind. Drehen Sie den Reglerknopf weiter, bis die Na- del am Ende des „SET“-Bandes 0 erreicht.
Página 13
REF.54347 Bei einem Zylinder ohne Undichtigkeit zeigt die 2. Bei gebrochenen Ringen oder verschlisse- Nadel auf etwa 20 %. nen Zylinderwänden zeigt sich eine übermäßi- ge Undichtigkeit. Überprüfen Sie die verbleibenden Zylinder und 3. Es ist wichtig, dass alle Zylinder relativ ein-...
Página 14
REF.54347 MANUALE D’USO PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO ELENCO DEI COMPONENTI Strumento progettato per rilevare vari difetti di funzionamento del motore, come fasce elasti- che difettose, valvole difettose, crepe nei cilin- dri o guarnizioni della testa danneggiate. Per l’uso in motori con candele da 10, 12 o 14 mm...
Página 15
REF.54347 Posizionare il pistone numero 1 al punto morto Girare il regolatore a destra. superiore della corsa di compressione, in modo Controllare la posizione dell’ago nel calibro che entrambe le valvole di aspirazione e sca- destro. Continuare a ruotare la manopola del rico siano chiuse.
Página 16
REF.54347 In un cilindro senza perdite, l’ago indicherà cir- test di compressione). Differenze superiori al ca il 20%. 15% indicano perdite eccessive. 4. I motori di grandi dimensioni tendono a per- Controllare i restanti cilindri e confrontare le dere più dei motori piccoli percentuali di perdita di pressione.
Página 17
REF.54347 MANUAL DE INSTRUÇÕES APRESENTAÇÃO DO PRODUTO LISTA DE PEÇAS Ferramenta projetada para detetar diversos defeitos de funcionamento do motor, como anéis de pistão defeituosos, válvulas defei- tuosas, rachaduras nos cilindros ou juntas de cabeçote danificadas. Para uso em motores com velas de 10, 12 ou 14 mm.
Página 18
REF.54347 Posicione o pistão número 1 no ponto morto superior do curso de compressão, de modo que as válvulas de admissão e escape fiquem Gire o regulador para a direita. fechadas. Verifique a posição da agulha no medidor do lado direito.
Página 19
REF.54347 Em um cilindro sem vazamento, a agulha 15% indicam vazamento excessivo. apontará para 20% aproximadamente. 4. Motores grandes tendem a vazar mais do que motores pequenos Verifique os cilindros restantes e compare as 5. Se o vazamento for excessivo em um veículo percentagens de perda de pressão.
Página 20
REF.54347 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PREZENTAREA PRODUSULUI LISTĂ PIESE DE SCHIMB Instrument conceput pentru a detecta diverse defecte de funcționare a motorului, cum ar fi inele de piston defecte, supape defecte, fisuri în cilindri sau garnituri de cap deteriorate. A se utiliza la motoarele cu bujii de 10, 12 sau 14 mm.
Página 21
REF.54347 Poziționați pistonul numărul 1 în punctul mort Rotiți regulatorul la dreapta. superior al cursei de compresie, astfel încât Verificați poziția acului în gabaritul potrivit. supapele de admisie și de evacuare să fie în- Continuați să rotiți butonul de reglare până...
Página 22
REF.54347 Într-un cilindru fără scurgeri, acul va indica mult decât motoarele mici aproximativ 20%. 5. Dacă scurgerea este excesivă la un vehicul cu kilometraj redus, segmentele pistonului se Verificați restul cilindrilor și comparați procen- pot bloca. Tratați motorul cu ulei de reglare de tele de pierdere a presiunii.
Página 23
REF.54347 HANDLEIDING PRODUCTVOORSTELLING ONDERDELENLIJST Gereedschap ontworpen om diverse motor- defecten op te sporen, zoals defecte zuigerve- ren, defecte kleppen, scheuren in de cilinders of beschadigde koppakkingen. Voor gebruik in motoren met 10, 12 of 14 mm bougies. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze gebruiksaanwijzing grondig door voordat u het product gebruikt.
Página 24
REF.54347 Plaats zuiger nummer 1 in het bovenste dode Draai de regelaar naar rechts. punt van de compressieslag, zodat zowel de Controleer de positie van de naald in de re- inlaat- als de uitlaatklep gesloten zijn. chtse meter. Blijf aan de regelknop draaien totdat de naald Opmerking: Laat de motor altijd in de 0 bereikt aan het einde van de “SET”-band...
Página 25
REF.54347 In een cilinder zonder lekkage zal de naald on- vastzitten. Behandel de motor een tijdje met geveer 20% aanwijzen. hoogwaardige onderhoudsolie en test hem vervolgens opnieuw voordat u hem demon- Controleer de overige cilinders en vergelijk de teert. drukverliespercentages.
Página 26
REF.54347 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS A TERMÉK BEMUTATÁSA ALKATRÉSZLISTA A motor különféle működési hibáinak, például hibás dugattyúgyűrűk, hibás szelepek, hen- gerrepedések vagy sérült fejtömítések észle- lésére tervezett eszköz. 10, 12 vagy 14 mm-es gyújtógyertyás motorokhoz használható. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A termék használata előtt olvassa el figyelme- sen ezt a használati útmutatót.
Página 27
REF.54347 Helyezze az 1-es számú dugattyút a kom- Fordítsa el a szabályozót jobbra. pressziós löket felső holtpontjába úgy, hogy Ellenőrizze tű helyzetét megfelelő mind a bemeneti, mind a kipufogószelepek mérőeszközben. zárva legyenek. Addig forgassa a szabályozó gombot, amíg a tű el nem éri a 0-t a „SET” sáv végén.
Página 28
REF.54347 Szivárgásmentes hengerben a tű körülbelül beragadhattak. Kezelje a motort minőségi 20%-ra mutat. karbantartó olajjal egy ideig, majd szétszere- lés előtt tesztelje újra. Ellenőrizze a hátralevő hengereket, és ha- 6. Minél alacsonyabb a légszivárgás hangjá- sonlítsa össze a nyomásveszteség százalékos nak hangmagassága, annál nagyobb a szi-...
Página 29
REF.54347 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА СПИСОК КОМПОНЕНТОВ Устройство предназначено для обнаружения различных дефектов в работе двигателя, таких как дефектные поршневые кольца, дефектные клапаны, трещины в цилиндрах или поврежденные прокладки. Для использования в двигателях со свечами зажигания диаметром 10, 12 или 14 мм. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ...
Página 30
REF.54347 Расположите поршень номер 1 в верхней Поверните регулятор вправо. мертвой точке такта сжатия так, чтобы Проверьте положение стрелки правого впускной и выпускной клапаны были датчика. Продолжайте поворачивать ручку закрыты. регулятора до тех пор, пока стрелка не достигнет отметки 0 в конце полосы «SET».
Página 31
REF.54347 В цилиндре без утечек стрелка будет изношены, будет наблюдаться чрезмерная указывать примерно на 20%. утечка. 3. Важно, чтобы все цилиндры имели Проверьте остальные цилиндры и сравните приемлемые одинаковые показания (как при процент потери давления. испытании на компрессию). Разница более...
Página 32
REF.54347 INSTRUKCJA OBSŁUGI PREZENTACJA PRODUKTU SPIS CZĘŚCI Narzędzie przeznaczone do wykrywania różn- ych usterek pracy silnika, takich jak uszkod- zone pierścienie tłokowe, uszkodzone zawory, pęknięcia w cylindrach czy uszkodzone uszc- zelki pod głowicą. Do stosowania w silnikach ze świecami zapłonowymi w rozmiarze 10, 12 lub 14 mm.
Página 33
REF.54347 Ustawić tłok nr 1 w górnym martwym położeniu Obróć reduktor w prawo. dla suwu sprężania, tak aby zarówno zawory Sprawdź położenie igły w prawym dolotowy, jak i wydechowy były zamknięte. manometrze. Obracaj pokrętło reduktora, aż igła osiągnie wskazanie 0 na końcu zakresu „SET”.
Página 34
REF.54347 Przy szczelnym cylindrze igła wskazywać bę- stosunkowo jednolite odczyty (jak w badaniu dzie około 20%. stopnia kompresji). Różnice przekraczające 15% wskazują na nadmierną nieszczelność. Sprawdź pozostałe cylindry i porównaj pro- 4. W dużych silnikach tendencja powstawania centową utratę ciśnienia.