Página 2
MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Lámpara de xenón (ilumina la marca de la polea del cigüeñal y la de la tapa de distribución). Botón de flash (al pulsar el botón la luz se encen- derá, cuando se suelta se apagará). Captador (se conecta al cable de alto voltaje que va al cilindro nº1).
Página 3
4. INSPECCIÓN BÁSICA DE LA PISTOLA ESTROBOSCOPICA NOTA: Para algunos sistemas, antes de comprobar o ajustar la pistola de acuerdo con las instruc- ciones, algunos elementos deberían ser desenchufados, sino se hace de acuerdo con las instruc- ciones el tiempo de comprobación no será el correcto. Asegúrese que la luz está conectada con los requisitos citados anteriormente.
Página 4
MANUAL OF INSTRUCTIONS 1. INTRODUCTION PICTURE Xenon lamp (light the timing mark during chec- king the timing). Flash frequency light switch (press this switch, the flash frequency light begins to flash, when losen, the flash stops). Inductive signal pickup device (connect high vol- tage wire of cylinder 1).
Página 5
4. INSPECTION OF THE BASIC IGNITION TIMING NOTE: For some systems, before checking or adjusting the ignition time according tu instructions, some special elements should be unplugged, jump connected or grounded. If it’s not done accor- ding to instructions, the checked or adjusted ignition time will not be correct. Make cure that the timing light is correctly connected according to the aboye requirement.
Página 6
NOTE: Anything wrong with the low ignition voltage of the spark plug and the high voltage wire can result in the abnormal operation of the timing light. Clamp the inductive signal pickup device at other places of the high voltage wire to sea if things will change. The electromagnetic wave produced by some ignition systems and special high voltage wires (salid wire core high voltage wire, high voltage wire of racing vehicle, high voltage wire of off road vehicle) is higher than EMI and RFI standards, thus the testing equipment can not work normally.
Página 7
3. CONNECTION DU PISTOLET Afin d’assurer la sécurité du pistolet, suivre les étapes sui- vantes: Attention: Garder les mains, les câbles et le pisto- let loin des parties les plus chaudes du moteur et ne pas fumer. Éteindre le bouton d’allumage, ne jamais brancher le pistolet alors que le moteur est en marche.
Página 8
8. SOLUTIONS AUX PROBLÈMES DE LAMPE DE SYNCHRONISATION REMARQUE: Toute mauvaise manipulation peut entraîner des anomalies. Vérifier les zones à hau- te tension. Si l’onde électromagnétique produite par l’allumage et la haute tension est supérieure à EMI i RFI normes, cela peut conduire à des situations anormales. 9.
Página 9
Die Skala mit Markierungen und der Indikator müssen sauber und lesbar sein. Falls erforderlich, bringen Sie darauf den Kreidestaub. Alle Zündkerzen funktionieren richtig, der Spalt zwischen den Elektroden ist richtig eingestellt. Starten Sie den Motor, lassen Sie ihn auf die Betriebstemperatur warmlaufen.
Página 10
HINWEIS: die Methoden zur Überprüfung des Zündzeitpunktes auf verschiedenen Fahrzeugen können abweichen. Das nachfolgend angegebene Verfahren beschreibt ein Standardverfahren zur Überprüfung des Zündzeitpunktes eines mechanischen/zentrifugalen Typs. Bei der Überprüfung des Winkels des Zündzeitpunktes ist es notwendig, die Genauigkeit der Referenz-Zündzeitpunkt und des Schließwinkels zu gewährleisten.
Página 11
MANUALE D’USO 1. FIGURA CON INDICAZIONE DI TUTTI I COMPONENTI DEL STROBOSCOPIO La lampada alla xeno (illumina la marcatura duran- te il controllo d’anticipo d’accensione). Il pulsante di frequenza dei lampeggi della lampa- da (se il pulsante e` premuto, la lampada comincia lampeggiare, se e` rilasciato –...
Página 12
Bloccare il blocchetto di accensione. Non collegare mai lo stroboscopio con il motore acceso o con l’accensione inserita. Collegare il dispositivo induttivo di registrazione dei seg- nali al filo ad alta tensione del cilindro l (vedi fig. 3). Ve- rificare che il dispositivo di registrazione dei segnali non tocca la bocchetta di scarico o altri elementi del motore, siccome la temperatura di queste parti sul motore in fun- zione può...
Página 13
7. VERIFICA D’ANTICIPO DI ACCENSIONE ELETTRONICO Il controllo dello schema di comando d’anticipo d’accensione elettronico su veicoli determinati puo` differire. Per ulteriori informazioni consultare il manuale di manutenzione. 8. ELIMINAZIONE GUASTI DELLO STROBOSCOPIO Se lo stroboscopio non funziona o non funziona correttamente controllare quanto segue: Controllare il collegamento tra il morsetto e la batteria dello stroboscopio.
Página 14
2. PREPARAÇÃO ANTES DE USAR Antes de usar, verificar atenciosamente e elimine qualquer problema mecânico. Desconecte si a pipa, o cabo ou qualquer conector funcionam mal. Segue o manual de instruções, comprovar que a tubagem de vacuo, o cabo e o conector estão correctamente conectados, e depois comprove as seguintes partes: Níveis de líquidos As velas de ignição e os cabos...
Página 15
Observe a posição entre o medidor e o indicador (olhar fig.4) Compara os grados de tempo visualizados com o valor especi- ficado, o intervalo permitido é de +/- 2, se os grados excedem este intervalo, significa que algumas partes precisam ser subs- tituídas ou ajustadas.
Página 16
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 1. INTRODUCERE CU O IMAGINE A TUTUROR COMPONENTELOR Lumini lampă cu xenon în timp ce verificarea ca- dența. Butonul de frecvență Flash, apăsați butonul, iar lu- minile clipesc de frecvență de lumină, atunci când a lansat la flash. Semnal de feedback, conectați un cablu de înaltă...
Página 17
Asigurați-vă că semnalul nu atinge nici o parte a motorului, deoarece temperatura acestor piese poate fi foarte mare. Conectați clema din interiorul bateriei autovehiculului. NU UITAȚI: roșu se conectează cu semnul + și negru, cu semn – 4. INSPECȚIA DE BAZĂ A LUMINII DE SINCRONIZARE NOTĂ: Pentru unele sisteme, înainte de a verifica sau de adaptare a armă...
Página 18
GEBRUIKSAANWIJZING 1. FIGUUR VOOR ALLE COMPONENTEN VAN EEN STROBOSCOOP Xenon lamp (verlicht het teken tijdens een ontste- kingstest). De lampflitsfrequentieknop (als de knop wordt in- gedrukt, begint de lamp te knipperen, indien vrijge- geven - de flitsers stoppen). Inductief signaalopnameapparaat (voor het aans- luiten van hoogspanningskabels van cilinder 1).
Página 19
Vergrendel het contactslot. Sluit nooit een stroboscoop aan op een draaiende motor of met de ontsteking aan. Sluit het inductieve signaal-registreertoestel aan op de hoogspanningskabel van de cilinder l (zie Figuur). Con- troleer, dat het signaal-registreertoestel de afvoerpijp of andere motorkomponenten niet raakt, aangezien de temperatuur van deze onderdelen op de rijdende motor zeer hoog kan zijn, wat het inductieve signaal-registreer- toestel zelf kan beschadigen.
Página 20
7. CONTROLE VAN DE ELEKTRONISCHE ONTSTEKINGSTIJDTIP De controle van de elektronische regeling van de ontstekingstijdtip voor een bepaald voertuig kan verschillen. Voor aanvullende aanwijzingen, raadpleeg de reparatie handleiding. 8. PROBLEMEN OPLOSSEN VAN DE STROBOSCOOP Controleer de verbinding tussen de klem van de stroboscoop en de batterij. Zorg ervoor, dat de po- lariteit tussen de stroboscoopklem en de batterij correct is (de rode klem moet worden aangesloten op de anode (+), de zwarte - op de kathode (-).
Página 21
Tartsa be a javítási utasításokat, ellenőrizze, helyesen vannak-e csatlakoztatva a vákuumvezeték, a kábelek és a kábelcsomó csatlakozója, ezek után ellenőrizze a következő pozíciókat: Minden folyadék szintjét A gyújtógyertyákat és a nagyfeszültségű kábeleket Légfiltert Vákuumvezetéket Szíjat Láncot Az áramköri csatlakozót A gyújtás időzítés ellenőrzése előtt készítse elő a motort, vizsgálja meg a jármű kisülés irányításá- nak lemezét, illetve a gyújtás időzítést illető...
Página 22
Szükség esetén szabályozza az üresjárat fordulatszámát a gyártó követelményeinek megfelelően. Vigyázzon arra, hogy a stroboszkópon lévő gyújtás időzítés szöge nulla legyen. Amennyiben az érték eltér a nullától, így a növelési/csökkentése gomb segítségével érje le azt, hogy a képernyőn az érték egy legyen (ez érvényes a stroboszkóp számára: az A modell számára ez nem szükséges). Figyeljen oda a skála és indikátor közti arányos helyzetre (lásd a 4.
Página 23
9. KÜLÖNÖS FIGYELMET IGÉNYLŐ PI- LLANATOK Amennyiben a jelzések regisztrációjának induk- ciós készülék szennyeződött vagy zsírlerakodást tartalmaz, így a stroboszkóp helytelenül működ- het. Rendszeresen tisztítani kell a készülék munkafelületét. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. РИСУНОК С УКАЗАНИЕМ ВСЕХ КОМПЛЕКТУЮЩИХ СТРОБОСКОПА Ксеноновая лампа (освещает метку во время проверки...
Página 24
Шкала с метками и индикатор должны быть чистыми и читаемыми. При необходимости нанесите на них меловую пыль. Все свечи зажигания работают должным образом, зазор между электродами отрегулирован верно. Запустите двигатель, прогрейте его до рабочей температуры. Заглушите двигатель, прежде чем подсоединить стробоскоп. 3.
Página 25
6. ПРОВЕРКА СХЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ ОПЕРЕЖЕНИЯ ЗАЖИГАНИЯ Схема управления опережения зажигания гарантирует воспламенение топливно-воздушной смеси в определенный момент такта сжатия. В состав схемы управления входят: механическое управление опережением, вакуумное управление опережением и электронное управление опережением и т. д. ПРИМЕЧАНИЕ: методы проверки опережения зажигания на разных транспортных средствах могут...
Página 26
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. RYSUNEK ZE WSKAZANIEM WSZYSTKICH ELEMENTÓW ZABUDOWY STRO- BOSKOPU Lampa ksenonowa (oświetla znacznik podczas kontroli wyprzedzenia zapłonu). Przycisk częstotliwości wybłysku lampy (jeśli pr- zycisk jesz naciśnięty, lampa zaczyna migać, jeśli uwolniony – wybłyski znikają). Urządzenie indukcyjne do rejestracji sygnałów (po- dłączyć...
Página 27
Zablokujcie stacyjkę. Nigdy nie podłączajcie stroboskop przy pracującym silniku lub włączonym zapłonie. Podłączcie urządzenie indukcyjne rejestracji sygnałów do przewodu wysokiego napięcia cylindra l (patrz. rys.). Skontrolujcie, aby urządzenie rejestracji sygnałów nie dotykało rury zlewu lub innych elementów silnika, po- nieważ temperatura tych części podczas pracy silnika może być...
Página 28
Zabrudzenie lub zatłuszczenie powierzchni urzą- dzenia indukcyjnego rejestracji sygnałów powo- duje niepoprawną robotę stroboskopu. Regular- nie czyśćcie powierzchnie danego urządzenia (patrz. rys. ). 53240 www.jbmcamp.com CIM La Selva - Ctra. de l’Aeroport Km. 1,6 Nave 2.2 17185 Vilobí d’Onyar (Girona) [email protected] Tel.