Enlaces rápidos

THUASNE
LOMBAFIX
®
Ceinture renforcée de soutien lombaire
Reinforced lumbar support belt, with padding
Verstärkte Lumbalbandage mit Pelotte
Verstevigde steungordel met pelotte
voor de lende
Cintura rinforzata di sostegno lombare,
con cuscinetto
Faja reforzada de sujeción lumbar, con almohadilla
Cinta reforçada de sustentação lombar
Forsterket lendestøttebelte
Forstærket lændestøttebælte
Tukiliivi vahvikkeella
Förstärkt bälte för ländryggsstöd
∂ÓÈÛ¯˘Ì¤ÓË ˙ÒÓË ÔÛÊ˘˚΋˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘
Zesílený opěrný bederní pás
Pas lędźwiowo krzyżowy wzmacniany
loading

Resumen de contenidos para Thuasne LOMBAFIX

  • Página 1 THUASNE LOMBAFIX ® Ceinture renforcée de soutien lombaire Reinforced lumbar support belt, with padding Verstärkte Lumbalbandage mit Pelotte Verstevigde steungordel met pelotte voor de lende Cintura rinforzata di sostegno lombare, con cuscinetto Faja reforzada de sujeción lumbar, con almohadilla Cinta reforçada de sustentação lombar Forsterket lendestøttebelte...
  • Página 2 COMBITEX ® évaporation fibres hydrophiles evaporation hydrophilic fibres Verdunstung wasseraufsaugende Faser verdamping vochtabsorberende vezels evaporazione fibre idrofile evaporación fibras hidrófilas evaporaçaõ fibras hidrófilas fordamping vannsugende fibrer fordampning vandsugende fibre hien haihtuminen nestettä imevät kuidut avdunstning hydrofila fibrer ÂÍ¿ÙÌÈÛË ˘‰ÚfiÊÈϘ ›Ó˜ odpařování...
  • Página 3 If a entraînera automatiquement la perte de la garantie de Thuasne. decision is taken to re-use this device, then the person taking the decision is solely responsible and the Thuasne warranty will automatically become Entretien : void.
  • Página 4 Wer das Produkt weitergibt, haftet für die darauf folgende andere patiënt. Mocht dit toch gebeuren, dan valt het hergebruik volledig Verwendung. Die Produkthaftung der Firma Thuasne erlischt in diesem onder de verantwoordelijkheid van wie die beslissing genomen heeft, en Falle automatisch.
  • Página 5 Thuasne. decisione e comporterà automaticamente la perdita della garanzia di Mantenimiento : Thuasne.
  • Página 6 Por questões de higiene e de performance, a reutilização deste produto para o tratamento de outro paciente é fortemente desaconselhada. A responsabilidade pela reutilização do produto cabe inteiramente ao decisor e ocasionará automaticamente a perda da garantia Thuasne. Conservação : - Retirar o reforço e o auto-adesivo antes de lavar.
  • Página 7 Gjenbruken vil i så tilfelle skje på beslutningstakerens eget ansvar, ansvarlig for dette, og Thuasne's garanti bliver automatisk annulleret. og vil automatisk føre til at Thuasnes garanti oppheves. Vedligeholdelse : Vedlikehold : - Fjern pelotten og velcro-båndet før vask.
  • Página 8 Mahdollinen uudelleen käyttö tapahtuu täysin av Thuasnes garanti. päättäjän vastuulla ja siitä seuraa välittömästi Thuasne-takuun raukeaminen. Underhåll : Selkävyön hoito : - Ta av förstärkningen och dess självhäftande flik före tvätt.
  • Página 9 Kvůli hygienickým a účinnostním problémům se používání této pomůcky pro ÂÚ›ÙˆÛË ÌË ¿ÓÂÛ˘, ˙ËÙ‹ÛÙÂ Û˘Ì‚Ô˘Ï‹ ·fi ÙÔÓ ÂȉÈÎfi. více pacientů vůbec nedoporučuje. Pokud tak někdo přesto učiní, je to na jeho plné zodpovědnosti, a výrobek automaticky ztrácí garanci značky Thuasne. ∞ÔıË·ÂÙ·È Û ηÓÔÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË ÛÙË Û˘Û΢·Û›· Ù˘.
  • Página 10 W takim wypadku wyłączną odpowiedzialność będzie ponosiła osoba, która zarządziła taki sposób użytkowania, a gwarancja firmy Thuasne automatycznie ulegnie unieważnieniu. Pranie artykułu : - Przed praniem zdjąć wzmocnienie i pasek samoprzyczepny.
  • Página 11 Thuasne Belgilux - Mechelen - Tel. (0)15 27 71 27 - Fax (0)15 27 21 51 Thuasne Nederland - Nijkerk - Tel. 033 - 247 44 44 - Fax 033 - 247 44 43 Thuasne Italia - Desio - Tel. 0362 33 11 39 - Fax 0362 30 79 17 Thuasne España - Madrid - Tel.