Página 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCG412 20V Max* Cordless Grinder Meuleuse sans fil 20 V max* Esmeriladora inalámbrica de 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT final page size: 8.5 x 5.5 in...
Página 2
English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Página 3
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Página 4
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings, c ) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions, illustrations and specifications switch is in the off position before connecting to provided with this power tool. Failure to follow all power source and/or battery pack, picking up or instructions listed below may result in electric shock, carrying the tool.
Página 5
English work to be performed. Use of the power tool for this power tool. Failure to follow all instructions operations different from those intended could result listed below may result in electric shock, fire and/or in a hazardous situation. serious injury. h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean b ) Do not use accessories which are not specifically and free from oil and grease.
Página 6
English j ) Never lay the power tool down until the accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to accessory has come to a complete stop. The be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation spinning accessory may grab the surface and pull the at the point of the binding.
Página 7
English Safety Warnings Specific for Polishing e ) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected Operations wheel. Proper wheel flanges support the wheel a ) Do not allow any loose portion of the polishing thus reducing the possibility of wheel breakage.
Página 8
English WARNING: Use of this tool can generate and/ • Do not charge or use the battery pack in explosive or disperse dust, which may cause serious and atmospheres, such as in the presence of flammable permanent respiratory or other injury. Always use liquids, gases or dust.
Página 9
120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will operate please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our as a 60V Max* battery. website www.dewalt.com. shipping Mode: When The RBRC® Seal the cap is attached to the FLEXVOLT™ battery, the The RBRC®...
Página 10
English • Pull by the plug rather than the cord when • The charger is designed to operate on standard disconnecting the charger. This will reduce the risk of 120V household electrical power. Do not attempt to damage to the electric plug and cord. use it on any other voltage.
Página 11
English Charger Operation diameter of 0.28–0.35" (7–9 mm), screwed into wood to an optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the Refer to the indicators below for the charge status of the screw exposed. Align the slots on the back of the charger battery pack.
Página 12
English nOTE: Battery packs should not be stored completely Fig. E depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE COMPONENTS (FIG. A) WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Página 13
English Mounting guard (Fig. F) injury due to wheel breakage and wheel contact. See the Accessories Chart for more information. CAUTION: Prior to mounting guard, ensure the screw, lever, and spring are fitted correctly before mounting 1. Place the tool on a table, guard up. the guard.
Página 14
English WARNING: Failure to properly seat the clamp nut mounted or while in use. Undetectable damage and/or pad could result in serious injury (or damage could occur to the accessory, causing wires to to the tool or wheel). fragment from accessory wheel or cup. WARNING: Proper guard must be reinstalled for Wire cup brushes or wire wheels install directly on the grinding wheel, cutting wheel, sanding flap disc,...
Página 15
English surface. Lift the tool from the surface before turning the tool Fig. J off. Allow the tool to stop rotating before putting it down. To lock the trigger switch 1 , press the lock-off button 2 When the lock-off button is depressed to the lock icon, the unit is locked.
Página 16
English 3. Maintain an appropriate angle between the tool 2. Areas where paint removal is occurring should be sealed and work surface. Refer to the chart according to with plastic sheeting of 4 mils thickness. particular function. 3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.
Página 17
2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, authorized service center.
Página 18
English ACCESSORIES CHART 4.5" (115 mm) grinding Wheels Wire Wheels Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard unthreaded backing flange Type 27 hubbed wheel 4" (100 mm) 3–4" (76.2–100 mm) wire wheel wire cup brush Type 27 depressed center wheel 4.5"...
Página 19
FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Página 20
FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES réduit les risques de choc électrique. AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de 3) Sécurité personnelle sécurité et toutes les directives. Le non-respect a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué...
Página 21
FRAnçAis b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont à grande eau. Si le liquide entre en contact avec l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique les yeux, obtenir également des soins médicaux. dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer doit être réparé.
Página 22
FRAnçAis d ) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire j ) Ne jamais déposer l’outil électrique avant doivent être adéquats pour la capacité de l’outil l’immobilisation complète de l’accessoire. électrique. Il est impossible de protéger l’utilisateur L’accessoire en mouvement risquerait de mordre dans d’un bris d’accessoire de mauvais calibre ou de le la surface et de projeter l’outil électrique.
Página 23
FRAnçAis Avertissements de sécurité spécifiques des gants pour en atténuer l’impact, faire des pauses fréquentes, et en limiter l’usage journalier. aux opérations de meulage et de coupe w ) Prendre des précautions à proximité des évents, par abrasion car ils cachent des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient s’y a ) Utiliser uniquement les types de meules faire prendre.
Página 24
FRAnçAis Avertissements de sécurité spécifiques du corps de l’opérateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter la meule en rotation, ainsi que aux opérations utilisant une brosse l’outil, en direction de l’utilisateur. métallique c ) Lorsque la meule se grippe ou lors de l’arrêt d’une coupe pour une raison quelconque, mettre a ) Être attentif, car la brosse peut projeter des soies l’outil hors tension et maintenir l’outil immobile...
Página 25
FRAnçAis Consignes importantes de sécurité fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits les blocs-piles chimiques dangereux. AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions et AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ toutes les consignes de sécurité...
Página 26
1-800-4-D WALT (1-800-433- de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) Le sceau SRPRC® inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce Le sceau SRPRC®...
Página 27
FRAnçAis le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée solution pratique et écologique. pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le Appel à...
Página 28
FRAnçAis blocs-piles rechargeables D WALT. Tout autre type * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: de piles pourrait exploser et causer des dommages le voyant rouge ne cessera de clignoter, mais un voyant corporels et matériels. jaune restera allumé pendant cette opération. Lorsque le bloc-piles aura repris une température appropriée, ATTENTION : sous certaines conditions, lorsque le le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa...
Página 29
FRAnçAis Recommandations de stockage Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis exposées et insérez à fond ces dernières dans les orifices. 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, Instructions d’entretien du chargeur à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute température excessive.
Página 30
FRAnçAis de finition, ou seulement pour le meulage angulaire/ Fig. D la découpe. Un carter de protection de type 1 doit être utilisé avec toutes les meules interdites pour le meulage de finition. Il est également possible de découper avec des meules de type 41 et un carter de type 1.
Página 31
FRAnçAis de 3,17 mm (1/8 po) ou moins, placez la bride de Fig. F verrouillage taraudée sur la broche de façon à ce que la section bombée (pilote) ne soit pas en contact avec la meule. Fig. G Meule de 3,17 mm Meules avec une épaisseur supérieure à...
Página 32
FRAnçAis 2. Placez la meule abrasive 18 sur le tampon de que les fils métalliques se détachent de la meule ou soutien 15 du boisseau. Les brosses coupelle et métalliques s’installent directement 3. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de sur la broche taraudée de la meuleuse sans l’aide de brides.
Página 33
FRAnçAis Fig. J en contact avec une surface quelconque. Laisser la meule tourner à plein régime avant de la mettre en contact avec la surface à travailler. Retirer l’outil de la surface à travailler avant de l’arrêter. Laisser l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser.
Página 34
FRAnçAis 2. Appliquez un minimum de pression sur la surface à REMARQUE : utiliser exclusivement une protection travailler, pour permettre à l’outil de fonctionner à sa des voies respiratoires adéquate pour le travail sur vitesse maximum. Le rythme du retrait du matériau est les peintures au plomb produisant poussières ou supérieur lorsque l’outil fonctionne à...
Página 35
Ces produits com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
Página 36
FRAnçAis COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR lEs BlOC-PilEs D WALT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361 COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE TROis Ans sUR lEs BlOC-PilEs D WALT DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB203, DCB205, DCB205BT, DCB206, DCB230, DCB606, DCB609 REMARQUE : La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été...
Página 37
FRAnçAis TABlEAU DEs ACCEssOiREs Meules de 115 mm (4,5 po) Brosses métalliques Carter de type 27 Carter de type 27 Carter de type 27 Carter de type 27 Bride de soutien non filetée Meule à moyeu de type 27 Brosse métallique Brosse boisseau 76,2-100 mm 100 mm (4 po) (3-4 po)
Página 38
EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Página 39
EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS un suministro protegido con un interruptor de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI de seguridad, instrucciones, ilustraciones y reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Página 40
EsPAñOl 4) Uso y Mantenimiento de la originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. Herramienta Eléctrica b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la de baterías específicamente diseñados. El uso de herramienta eléctrica correcta para el trabajo cualquier otro paquete de baterías puede producir que realizará.
Página 41
EsPAñOl de alambre, pulidora o desbastadora. Lea todas funcionamiento de la herramienta. La exposición las advertencias de seguridad, instrucciones, prolongada al ruido intenso puede provocar pérdida ilustraciones y especificaciones provistas con de la audición. esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de h ) Mantenga a los espectadores a una distancia todas las instrucciones enumeradas a continuación segura del área de trabajo.
Página 42
EsPAñOl r ) El uso de accesorios no especificados en este c ) No ubique el cuerpo en el área hacia donde la manual no se recomienda y puede ser peligroso. herramienta eléctrica se desplazará si se produce El uso de amplificadores de potencia que hagan que un retroceso.
Página 43
EsPAñOl Advertencias de seguridad adicionales Advertencias de seguridad específicas específicas para operaciones de corte para operaciones de pulido abrasivo a ) No permita que ninguna parte desprendida de la capucha pulidora ni sus correas de sujeción a ) No “atasque” el disco de corte ni aplique una giren libremente.
Página 44
EsPAñOl aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no diseñadas para filtrar partículas microscópicas. olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. • Evite el contacto prolongado con polvo generado Su herramienta utiliza un cargador D WALT.
Página 45
EsPAñOl Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de asistencia médica. tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las la batería puede ser inflamable si se expone a chispas baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
Página 46
EsPAñOl (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo www.dewalt.com. siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador El sello RBRC® apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC®...
Página 47
EsPAñOl ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No 4. nOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida permita que ningún líquido se introduzca en el útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería cargador. Puede producir descargas eléctricas. completamente antes de usarla por primera vez. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras.
Página 48
EsPAñOl Montaje en la pared unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales Estos cargadores están diseñados para montarse en la como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o superficie de trabajo.
Página 49
EsPAñOl Atornille bien el mango lateral en uno de los orificios a diseñados para el esmerilado de superficies mientras que cada lado de la caja de engranajes. Se debe utilizar siempre debe examinarse la etiqueta del fabricante de los discos el mango lateral para mantener el control de la herramienta tipo 27 más finos para ver si pueden ser utilizados para el en todo momento.
Página 50
EsPAñOl Fig. F Fig. G Discos más gruesos Discos de 3,17 mm (1/8") que 3,17 mm (1/8") y más delgados Brida de bloqueo Brida de bloqueo roscada roscada Brida de respaldo Brida de respaldo 5. Mientras presiona el botón de bloqueo del husillo, apriete la brida de bloqueo ...
Página 51
EsPAñOl 4. Apriete a mano la tuerca de fijación. Luego presione 1. Coloque la herramienta en una mesa con el protector el botón del seguro del eje mientras gira el disco hacia arriba. de lijado hasta que éste y la tuerca de fijación estén 2.
Página 52
EsPAñOl Fig. J de adhesión, o cualquier otro paro inesperado de la herramienta. nOTA: Para reducir el movimiento inesperado de la herramienta, no encienda o apague la herramienta mientras esté en condiciones de carga. Deje que la esmeriladora alcance la velocidad máxima antes de tocar la superficie de trabajo.
Página 53
EsPAñOl Esmerilado, lijado y cepillado metálico de recomendamos que se tomen las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura: superficies (Fig. M) seguridad personal ATENCIÓN: Utilice siempre un protector correcto 1. Ningún niño o mujer embarazada debería entrar al según las instrucciones de este manual. área de trabajo donde se esté...
Página 54
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio 2. Aplique una presión mínima a la superficie de trabajo, web: www.dewalt.com. permitiendo a la herramienta operar a alta velocidad. La velocidad de esmerilado/corte es mayor cuando la Reparaciones herramienta opera a velocidad alta.
Página 55
Fecha de compra y/o entrega del producto: reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más ___________________________________________ cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió...
Página 56
EsPAñOl gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO POR 90 DÍAs Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora D WALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero –...
Página 57
EsPAñOl TABLA DE ACCESORIOS Discos de esmerilado de 115 mm (4,5") Discos de alambre Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Brida de respaldo sin rosca Disco con cubo tipo 27 Disco de alambre de Cepillo de copa de alambre 100 mm (4") 76.2–100 mm (3–4")
Página 60
WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB609 20/60 135 135 432 270 230 DCB606 20/60 100 100 272 170 140 DCB404 DCB406...