Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk LEDNINGSFRI SLIBEMASKINE DCG412 Tillykke! hænderne varme (relevant ved vibration), organisering af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EF-Konformitetserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Maskindirektiv...
*Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
Página 8
Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
Página 9
Dansk b ) Det anbefales ikke at slibe eller polere med dette k ) Placer ledningen væk fra det roterende tilbehør. el-værktøj. Anden brug end den, elværktøjet er fremstillet Hvis du mister kontrollen, kan ledningen blive skåret eller til, kan udgøre en fare og forårsage personskade. fastklemt, og din hånd eller arm kan trækkes ind i det roterende tilbehør.
Página 10
Dansk b ) Placer aldrig hånden i nærheden af det roterende kan det mulige tilbageslag drive hjulet og elværktøjet tilbehør. Tilbehøret kan slå tilbage over din hånd. direkte mod dig. c ) Placer ikke kroppen i det område, hvor værktøjet kan c ) Når hjulet binder, eller når et snit afbrydes, slukkes bevæge sig, hvis der opstår et tilbageslag.
Página 11
Dansk mærkepladen. Kontrollér også, at spændingen på din oplader Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt • svarer til din el-netspænding. på, snublet over eller på anden måde bliver genstand for skader eller belastning. Din D WALT-oplader er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN60335.
Página 12
Dansk Instruktioner om rengøring af opladeren Ladeindikatorer ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren oplader ud af kontakten før rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud eller fuldt opladet en blød ikke-metallisk børste. Brug ikke vand eller andre forsinkelse ved rengøringsmidler.
Página 13
Dansk anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLT batteriet står alene medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød. Beskadigede batteripakker skal returneres til forhandleren eller er i et D WALT 18V produkt, vil den fungere som et 18V for genanvendelse. batteri. Når FLEXVOLT batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri.
DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniske data for Udløsningsknap for batteriet flere informationer. Tilsigtet Brug Pakkens indhold DCG412 ledningsfri vinkelsliber er konstrueret til professionel Pakken indeholder: skæring, fjernelse af lette materialer og arbejder med stålbørste. 1 Vinkelsliber anVEnD IkkE andre slibehjul udover navforsænkede hjul og papirskiver.
Página 15
Dansk Indsættelse og fjernelse af Beskyttelsesskærme batteripakken fra værktøjet (Fig. B) ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, sluk og tag batteripakken af, inden der foretages BEMÆRk: For de bedste resultater kontrollér at justeringer eller afmontering/installation af udstyr batteripakken 10 er fuldt opladet.
Página 16
Dansk Montering lukket (Type 1) beskyttelsesskærm 2. Installér støtteflangen på spindlen med den forhøjede 6 4 midte (pilot) vendende imod hjulet. Tryk støtteflangen (Fig. G) på plads. 1. Åbn beskyttelsesskærmlås 9 og ret øsknerne 12 på 3. Anbring hjulet 15 imod støtteflangen, idet du centrerer beskyttelsesskærmen ind efter kærvene på...
Página 17
Dansk Montering af stålkopbørster og stålhjul (Fig. A) 5. Du demonterer hjulet ved at trykke på spindellåseknappen og løsne den gevindskårne klemmemøtrik med ADVARSEL: Undladelse af korrekt indsættelse af flange/ en skruenøgle. klemmemøtrik/hjul kan medføre alvorlig personskade (eller skade på værktøjet eller hjul). Før brugen FORSIGTIG: Du nedsætter risikoen for personskade •...
Página 18
Dansk Spindellås (Fig. A) • Montér altid beskyttelsesskærmen og den rette skive eller hjul. Brug ikke skiver eller hjul, der er meget slidte. Spindellåsens funktion er at forhindre spindelen i at dreje, når 3 • Sørg for, at den indvendige og udvendige fl ange er der monteres eller fjernes hjul.
Página 19
Dansk Forholdsregler der skal tages ved 5. Løft værktøjet fra arbejdsoverfladen, før du slukker for værktøjet. Lad værktøjet holde helt op med at dreje, før du stålbørstning af maling lægger det fra dig. 1. Stålbørstning af blybaseret maling ANBEFALES IKKE på ADVARSEL: Anvend ikke hjørneslibnings-/skæringshjul grund af vanskeligheden ved at styre det forurenede støv.
Página 20
Dansk Udskiftning af børster ADVARSEL: Under ekstreme arbejdsforhold kan der ophobes støv inde i maskinehuset, når der arbejdes med Motoren slukker automatisk og indikerer herved, at kulbørsterne metal. Dette kan resultere i, at beskyttelsesisoleringen inde er nedslidte, og at der skal foretages service på værktøjet. i maskinen bliver reduceret og dermed øger risikoen for Kulbørsterne kan ikke serviceres af brugeren.
Página 21
Dansk Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
Página 22
Dansk SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte Type 27 Type 27 beskyttelsesskærm Geskyttelsesskærm Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
Página 23
Dansk SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 Type 1 Beskyttelsesskærm Beskyttelsesskærm Skæreskive til metal, sammenhængende Støtteflange Diamantskærehjul Type 1 Beskyttelsesskærm ELLER Skærehjul Type 27 Gevindskåret klemmemøtrik beskyttelsesskærm...
DEUTsch LEDNINGSFRI SLIBEMASKINE DCG412 Herzlichen Glückwunsch! Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG-Konformitätserklärung...
Página 26
DEUTsch Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Risiko von Verletzungen. Personen gefährlich. c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen gepflegt Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der werden. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen...
Página 27
DEUTsch g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen auf lose oder gebrochene Drähte.
Página 28
DEUTsch n ) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres b ) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Página 29
DEUTsch f ) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben Durchmesser vergrößern. für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Restrisiken Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des und können brechen. Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise für nicht vermieden werden.
Página 30
DEUTsch WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen Sie • in das Ladegerät gelangen lassen. Dies kann einen es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es elektrischen Schlag zur Folge haben. gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen.
Página 31
DEUTsch Akkus Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus autorisierten Servicestelle. Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Verzögerung heißer/kalter akku Katalognummer und die Spannung angeben. Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß...
Página 32
DEUTsch Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle und Dokumentation zu informieren. zurückgebracht werden. Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs WARNUNG: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren werden in gutem Glauben zur Verfügung gestellt und es wird oder transportieren, dass metallische Gegenstände davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung die offenen Pole berühren können.
Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus mit Zusatzhandgriff 36 Wh). Aufnahmeflansch Akkutyp Gewindespannmutter/Arretierungsflansch Das Modell DCG412 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben. Schutzvorrichtung Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Lösehebel Schutzvorrichtung DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Akku DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
Página 34
DEUTsch Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. C) Dieser leistungsstarke Winkelscheifer ist ein Elektrowerkzeug für den professionellen Gebrauch. WARNUNG: Vor Verwendung des Gerätes prüfen Sie bitte, LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät ob der Griff fest angezogen ist. kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, WARNUNG: Der Zusatzhandgriff sollte immer benutzt sind diese zu beaufsichtigen.
Página 35
DEUTsch hInWEIs: In der Übersicht über Schleif- und Schneidzubehör 2. Drücken Sie die Schutzvorrichtung nach unten, bis die Ösen können Sie die richtige Kombination aus Schutzvorrichtung und der Schutzvorrichtung eingreifen und sich frei in der Nut an Zubehör auswählen. der Nabe des Getriebegehäuses drehen. 3.
Página 36
DEUTsch Übersicht über schleif- und schneidzubehör für Ein- und Ausbauen von Scheiben mit Nabe weitere Informationen. (Abb. A) 1. Legen Sie das Gerät auf einen Tisch mit der hInWEIs: Die mit der Schleifmaschine mitgelieferte Schutzabdeckung nach oben. Schutzvorrichtung vom Typ 27 MUss benutzt werden. 2.
DEUTsch Anbringen von Schneidscheiben (Abb. A, E) laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit. Schneidscheiben bestehen aus Diamantscheiben und Schleifscheiben. Es gibt Schneidscheiben für Metall und BETRIEB Beton. Es können auch Diamantklingen für das Schneiden von Beton benutzt werden. Dieses Zubehör ist gegen zusätzliche Betriebsanweisungen Kosten bei Ihrem örtlichen Händler oder autorisiertem WARNUNG: Beachten Sie immer die...
Página 38
DEUTsch Spindelarretierung (Abb. A) • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem Ständer für Abschneidarbeiten. Die Spindelarretierung sorgt dafür, dass die Spindel sich nicht 3 • Verwenden Sie gebundene Schleifmitteln niemals dreht, wenn Scheiben ausgewechselt werden. Verwenden Sie zusammen mit Zwischenlagen. die Spindelarretierung nur, wenn die Maschine ausgeschaltet •...
Página 39
DEUTsch 4. Wenn Sie einmal mit einem Schnitt begonnen haben Schleifgeschwindigkeit ist am größten, wenn das Werkzeug und eine Kerbe im Werkstück gebildet worden ist, ändern mit hoher Geschwindigkeit arbeitet. Sie nicht den Schnittwinkel. Die Änderung des Winkels 3. Wenn Sie einmal mit einem Schnitt begonnen haben und bewirkt, dass sich die Scheibe verbiegt und zerbrechen eine Kerbe im Werkstück gebildet worden ist, ändern Sie kann.
Página 40
DEUTsch Arbeitshinweise werden. Die Planen müssen in dichten Abfallbehältern aufbewahrt und zusammen mit der regelmäßigen Vorsicht beim schneiden von schlitzen in Abfallentsorgung abgeholt werden. tragenden Wänden. Kinder und Schwangere sind während der Schlitze in tragenden Wänden unterliegen den Reinigungsarbeiten aus dem unmittelbaren länderspezifischen Vorschriften.
Página 41
DEUTsch zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Tilbehørsbord Max. Min. Umfangsgesch- Länge der [mm] [mm] Rotation windigkeit Gewindebohrung [min. [m/s] [mm] 125 6 22,23 11 000 75 30 M14 11 000 18,0 125 12 M14 11 000...
Página 42
DEUTsch ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIF- UND SCHNEIDZUBEHÖR schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter mitte Typ-27-schutz Typ-27-schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Wire wheels Typ-27-scheibe mit vertiefter mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtscheibe Drahttopf mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier Typ-27-schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Spannmutter...
Página 43
DEUTsch ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIF- UND SCHNEIDZUBEHÖR schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Mauerwerk schleifscheibe, gebunden Typ-1-schutz Typ-1-schutz Metall- trennscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- trennscheibe Typ-1-schutz ODER Trennscheibe Typ-27-schutz Gewindespannmutter...
EnGLIsh CORDLESS GRINDER DCG412 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
EnGLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
EnGLIsh FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. OPERATIONS If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After Causes and Operator Prevention inspecting and installing an accessory, position of Kickback...
EnGLIsh Safety Warnings Specific for Wire Brushing amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken wheel Operations fragments and accidental contact with wheel and sparks a ) Be aware that wire bristles are thrown by the brush that could ignite clothing.
EnGLIsh Important Safety Instructions for All Battery reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. Chargers • In case of damaged power supply cord the supply cord must be SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important replaced immediately by the manufacturer, its service agent or safety and operating instructions for compatible battery similar qualified person to prevent any hazard.
EnGLIsh A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm • Charge the battery packs only in D WALT chargers. battery pack. The battery pack will charge at that slower rate • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. throughout the entire charging cycle and will not return to •...
The Use Wh rating might indicate 108 Wh (1 battery implied). Battery Type Storage Recommendations The DCG412 operates on a 18 volt battery pack. 1. The best storage place is one that is cool and dry away These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, from direct sunlight and excess heat or cold.
EnGLIsh Package Contents Intended Use The DCG412 cordless angle grinder has been designed for The package contains: professional cutting, light-duty material removal and wire- 1 Angle grinder brush applications. 1 Guard DO nOT use grinding wheels other than centre depressed 1 Side handle wheels and flap discs.
Página 53
EnGLIsh subject to variation based on product components, temperature 3. Keeping the guard release lever open, push the guard down and end-user application. until the guard lugs engage and rotate them in the groove on the gear case hub. Release the guard release lever. Attaching Side Handle (Fig.
Página 54
EnGLIsh Mounting Non-Hubbed Wheels (Fig. A, E) Mounting and Removing Hubbed Wheels (Fig. A) nOTE: The Type 27 guard supplied with grinder MUsT be used. nOTE: The Type 27 guard supplied with grinder MUsT be used. WARNING: Failure to properly seat the flanges and/or Hubbed wheels install directly on the threaded spindle.
EnGLIsh 1. Place the unthreaded backing flange on spindle with the 6 workpiece near the line of cut and near the edge of the raised centre facing up. The raised centre on the backing workpiece on both sides of the wheel. flange will be against the wheel when the wheel is installed.
Página 56
EnGLIsh WARNING: Hold the side handle and body of the tool 4. Once a cut is begun and a notch is established in the firmly to maintain control of the tool at start up and workpiece, do not change the angle of the cut. Changing during use and until the wheel or accessory stops rotating.
EnGLIsh Precautions to Take When Wire Brushing Paint insulation in the machine becoming degraded with a potential risk of an electrical shock. 1. Wire brushing of lead based paint is NOT RECOMMENDED To avoid build-up of metal swarf inside the machine, we due to the difficulty of controlling the contaminated dust.
EnGLIsh Pop-off Brushes materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at The motor will be automatically shut off indicating that the www.2helpU.com. carbon brushes are nearly worn out and that the tool needs Rechargeable Battery Pack servicing.
Página 59
EnGLIsh GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel...
Página 60
EnGLIsh GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Type 1 Guard Cutting wheel Type 27 Guard Threaded clamp nut...
EsPañOL AMOLADORA INALÁMBRICA DCG412 ¡Enhorabuena! vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) u organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que patrones de trabajo.
EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. e ) Mantenga en buen estado las herramientas Asegúrese de que el interruptor esté en posición eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay de apagado antes de conectar con la fuente desalineación o bloqueo de las piezas en de alimentación y/o la batería, de levantar movimiento, rotura de piezas y otras condiciones...
EsPañOL g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue g ) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso la batería o la herramienta fuera del rango de inspeccione el accesorio, como por ejemplo la muela temperatura indicado en las instrucciones.
Página 65
EsPañOL atraerá el polvo dentro de la caja protectora y la impulsará a la herramienta en la dirección opuesta al acumulación excesiva del metal en polvo puede ocasionar movimiento de la muela en el momento del enganche. riesgos eléctricos. d ) Tenga especial cuidado cuando trabaje esquinas, o ) No utilice la herramienta eléctrica cerca de bordes afilados, etc.
EsPañOL aumenta la carga y la susceptibilidad de giro o bloqueo • Deterioro auditivo. de la muela en el corte y la posibilidad de rebote o rotura • Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en de la muela. el aire. b ) No posicione su cuerpo alineado con respecto a la •...
EsPañOL Cargar la batería (Fig. B) extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir de partículas metálicas deben mantenerse alejados el paquete de baterías.
EsPañOL sistema de protección electrónica No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de • baterías en lugares en los que la temperatura pueda Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un alcanzar o superar los 40 ˚C (como por ejemplo, en los sistema de protección electrónica que protege la batería contra cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
EsPañOL Las baterías de D WALT cumplen todas las normas de transporte ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y hora superiores. legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte Por ejemplo, la capacidad Ejemplo de marcado de etiqueta de uso de mercancías peligrosas de la ONU;...
Botón de bloqueo (3 baterías de Wh). Botón de bloqueo del eje Tipo de baterÍa El DCG412 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. Asa lateral Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, Brida de soporte DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Tuerca de presión roscada/Brida de bloqueo...
EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de nOTa: Si la caja de transmisión y la carcasa del motor se separan en más de 3,17 mm, la herramienta deberá ser reparada la herramienta (Fig. B) y ensamblada por un centro de reparaciones habilitado por nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el WALT.
EsPañOL en uno de los orificios de alineación del collarín del ATENCIÓN: Las bridas suministradas deben usarse con protector. Esto garantiza que el protector quede firme. discos de amolado de centro hundido de tipo 27 y de tipo 42 y con discos de corte de tipo 41. Consulte la Tabla de 5.
EsPañOL de lijado, hasta que el disco de lijado y el perno de fijación para metales y hormigón. También pueden utilizarse cuchillas queden ajustados. de diamante para el corte de hormigón. En su distribuidor local o centro de servicio autorizado, puede adquirir estos accesorios 5.
Página 74
EsPañOL FUNCIONAMIENTO Posición adecuada de las manos (Fig. A, H) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal Instrucciones de uso grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de adecuada como se muestra. seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una...
EsPañOL el accesorio puesto puede salirse resultando posiblemente que dichas ruedas no han sido diseñadas para soportar en una lesión. presiones laterales derivadas del corte de superficie. Podrán registrarse roturas de las ruedas y daños Para engranar el bloqueo, apriete el botón del bloqueo del personales graves.
EsPañOL Precauciones a adoptar con el cepillado de Aplicaciones de metal pintura Cuando utilice la herramienta en aplicaciones de metal, asegúrese de que se haya insertado un dispositivo de corriente 1. El cepillado de pintura a base de plomo NO ESTÁ residual (DCR) para evitar los riesgos residuales causados por las ACONSEJADO debido a la dificultad de controlar el polvo virutas de metal.
EsPañOL MANTENIMIENTO Mesa de accesorios Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para Max. Longitud Mín. Velocidad [mm] funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. agujero [mm] rotación periférica Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen roscado cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. [mín.-1] [m/s] [mm]...
Página 78
EsPañOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado Protector tipo 27 Protector tipo 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de alambre Muela abombada tipo 27 Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada Protector tipo 27...
Página 79
EsPañOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado Protector Tipo 1 Protector Tipo 1 Disco de corte para metal, enlazado Brida de soporte Muelas para cortar diamante Protector Tipo 1 Muela de corte Protector tipo 27...
FRançaIs MEULEUSE SANS FIL DCG412 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple le développement et l’innovation de ses produits ont fait de l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver...
FRançaIs c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter.
FRançaIs de rechange identiques. Cela permettra de préserver général, tout accessoire endommagé se brisera lors du l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. temps d’essai. b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. h ) Porter un équipement de protection individuel. Selon Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être l’application, utiliser une protection faciale et des effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de...
Página 84
FRançaIs Consignes spécifiques de sécurité propres au r ) Toujours utiliser la poignée latérale. Serrez fermement la poignée. La poignée latérale doit meulage et au tronçonnage abrasif toujours être utilisée pour conserver le contrôle de l’outil a ) Utiliser uniquement des types de meules en permanence.
FRançaIs arrêt complet de la meule. Ne jamais tenter de retirer Sécurité électrique une meule à tronçonner de la coupe alors qu’elle est Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une en rotation, pour prévenir tout rebond. Vérifier la pièce tension unique.
FRançaIs 2. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur en vous de particules métalliques doivent être tenus éloignés des 10 cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de assurant qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
FRançaIs L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement • électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit exploser au contact des flammes.
FRançaIs recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises Wh, représentant 3 batteries de 36 Wh chacune. La puissance dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises d'utilisation en Wh peut être de 108 Wh (sous entendue, 1 dangereuses de l’International Air Transport Association batterie).
Página 89
Bouton de libération de la batterie Contenu de l’emballage Utilisation Prévue Ce carton comprend : La ponceuse d’angle sans fil DCG412 a été conçue pour 1 Meuleuse d’angle la découpe, l’ébardage léger et le nettoyage à la brosse 1 Carter de protection métallique professionnels.
FRançaIs Pour démonter le bloc batterie de l’outil de tronçonnage, disques de ponçage à lamelles, brosses métalliques et disques-brosses. Cet outil ne 1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie 11 et tirer peut être utilisé sans protection qu’ e n cas de ponçage avec fermement le bloc batterie hors de la poignée de l’outil.
Página 91
FRançaIs Le côté incliné est amené jusqu’au trou d’alignement AVERTISSEMENT : un carter de protection à deux faces, suivant lorsque le carter est tourné dans le sens des aiguilles fermé, pour disque à tronçonner est obligatoire pour d’une montre (axe face à l’utilisateur) mais il se verrouille pouvoir utiliser des disques à tronçonner.
FRançaIs Montage et démontage de disques à moyeu (Fig. AVERTISSEMENT : un carter de protection fermé bilatéral pour meule à tronçonner est requis lors de l’utilisation des meules à tronçonner. Ces accessoires sont disponibles en REMaRQUE : le carter de type 27 fourni avec la meuleuse DOIT option chez votre revendeur ou centre de service autorisé.
Página 93
FRançaIs La position correcte des mains requiert une main sur la poignée Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. latérale 5 , et l’autre sur le boîtier de l’outil, comme illustré en Figure H. AVERTISSEMENT : • S’assurer que le matériau à meuler ou à tronçonner est Interrupteur fermement arrimé.
FRançaIs 2. Appuyez un minimum sur la surface de travail et laissez 1. Laisser l’outil tourner à plein régime avant de le mettre en l’outil fonctionner à grande vitesse. Les résultats du meulage contact avec la surface à travailler. sont meilleurs lorsque l’outil fonctionne à grande vitesse. 2.
Página 95
FRançaIs 2. Toutes les personnes pénétrant dans la zone de travail Pour éviter toute accumulation de limailles à l’intérieur de doivent porter un masque à poussière ou un appareil l’appareil, il est recommandé de nettoyer quotidiennement les respiratoire. Le filtre doit être remplacé tous les jours où dès fentes d’aération.
FRançaIs ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tableau des accessoires Tout démarrage accidentel pourrait causer des Max. Vitesse Longueur de dommages corporels. [mm] Rotation min. périphérique trou fileté [mm] Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés. [min. [m/s] [mm] Balais autorupteurs...
Página 97
FRançaIs TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté Carter de type 27 Carter de type 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse métallique Meule de type 27 à circulaire moyeu déporté...
Página 98
FRançaIs TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné Carter de type 1 Carter de type 1 Disque à métal, liaisonné Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée Carter de type 1 Meule à...
ITaLIanO SMERIGLIATRICE CORDLESS DCG412 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
Página 102
ITaLIanO b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi occhiali di protezione. Se opportuno, indossare una di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal mascherina antipolvere, protezioni acustiche, guanti costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati. e un grembiule da lavoro in grado di arrestare frammenti abrasivi o di lavorazione di piccole NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE dimensioni.
Página 103
ITaLIanO AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo non possono essere protette adeguatamente e non di corrente residua con una corrente nominale residua di sono sicure. 30mA o inferiore. b ) La superficie di smerigliatura delle mole premute al centro deve essere montata al di sotto del piano ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE PER della linguetta di protezione.
ITaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare elettrico viene riavviato quando ancora è dentro al pezzo in lavorazione. sempre la spina di tipo prescritto. e ) Pannelli o altri pezzi di grandi dimensioni vanno Tipo 11 per la classe II sorretti per minimizzare il rischio che la mola sia (doppio isolamento) –...
ITaLIanO Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve. • Indicatori di carica • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e in carica non il cavo. Ciò riduce il rischio che si danneggino entrambi. Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere •...
Página 106
ITaLIanO caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare • (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel il sintomo persiste, rivolgersi a cure mediche.
Tipo batterie da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il Il modello DCG412 funziona con un pacco batteria da 18 volt. massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181,...
ITaLIanO Contenuto della confezione Utilizzo Previsto La smerigliatrice angolare cordless DCG412 è stata progettata La confezione contiene: per applicazioni di taglio professionale, rimozione di materiale 1 Smerigliatrice angolare leggero e applicazioni di spazzolatura metallica. 1 Protezione nOn utilizzare dischi abrasivi diversi da quelli a centro depresso 1 Impugnatura laterale e dai dischi lamellari.
Página 109
ITaLIanO il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella smerigliatura di superficie oppure soltanto per la smerigliatura batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del / taglio dei bordi. Una protezione di tipo 1 deve essere utilizzata carburante non si illumina e sarà...
Página 110
ITaLIanO 3. Ruotare la protezione nella posizione di lavoro desiderata. 4. Tenendo premuto il pulsante di blocco dell’alberino e con le 8 Il corpo della protezione deve essere posizionato tra depressioni esagonali rivolte lontano dall’alberino, avvitare la l’alberino e l’operatore per fornire la massima protezione flangia di bloccaggio 7 ...
ITaLIanO Montaggio di spazzole di ferro e mole e spazzola 2. Posizionare la mola sulla flangia di sostegno, centrando la mola sul centro sollevato. (Fig. A) 3. Inserire il dado di serraggio filettato 7 con il centro sollevato AVVERTENZA: il mancato posizionamento corretto della lontano dalla mola.
Página 112
ITaLIanO Per sbloccare l’interruttore di azionamento, premere il pulsante vicino la linea di taglio e alle estremitr del pannello, da entrambi i lati della mola. di blocco 2 . Quando il pulsante di sblocco viene premuto sull’icona di sblocco, l’unità viene sbloccata. Il pulsante di •...
Página 113
ITaLIanO Smerigliatura dei bordi con mole di smerigliatura 5. Spostare continuamente l’apparato con un movimento avanti e indietro per evitare di creare squarci nella superficie ATTENZIONE: le mole utilizzate per il taglio e la di lavoro. Se l’apparato viene lasciato appoggiato sulla smerigliatura dei bordi possono causare rotture o rimbalzi superficie di lavoro senza spostarlo, o se si sposta l’apparato se si piegano o si attorcigliano mentre l’apparato viene...
Página 114
ITaLIanO Durante il taglio, lavorare con un’alimentazione moderata, nOTa: è necessario utilizzare esclusivamente maschere adattata al materiale di taglio. Non esercitare pressione sul disco anti-polvere adatte per la lavorazione con le polveri e i fumi di taglio e non inclinare né far oscillare la macchina. delle vernici a base di piombo.
ITaLIanO Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato Pulizia quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile cura per l’ambiente.
Página 116
ITaLIanO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso Protezione tipo 27 Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a spazzola Mola a centro depresso tipo 27 Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
Página 117
ITaLIanO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata Protezione tipo 1 Protezione tipo 1 Disco da taglio per metalli, legata Flangia di sostegno Dischi da taglio diamantati Protezione tipo 1 OPPURE Disco da taglio...
Página 118
PORTUGUês REBARBADORA SEM FIO DCG412 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/...
Página 119
*Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
PORTUGUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos. instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de necessárias para as manusear.
Página 121
PORTUGUês ajustar apropriadamente ao veio da ferramenta modificadas podem dar origem a um comportamento imprevisível e resultar em incêndio, explosão eléctrica. Os acessórios com orifícios de fixação que ou ferimentos. não correspondam ao tamanho dos elementos de montagem da ferramenta eléctrica irão funcionar de f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo forma desequilibrada e vibrar de modo excessivo, podendo ou temperatura excessiva.
Página 122
PORTUGUês resistir ao efeito de coice. Utilize sempre o punho contrário, o acessório rotativo poderá ficar preso na superfície onde pousou a ferramenta eléctrica e puxá-la auxiliar, caso este seja fornecido, para controlar ao para longe das suas mãos, fazendo-o perder o controlo máximo o efeito de coice ou a reacção do binário da mesma.
PORTUGUês Avisos de segurança específicos para seleccionado. Os encaixes de disco apropriados suportam correctamente o disco, reduzindo assim a operações de decapagem possibilidade de quebra do mesmo. Os encaixes para a ) Tenha em atenção que a catrabucha liberta discos de corte poderão ser diferentes dos encaixes para filamentos, inclusivamente durante a sua utilização discos de desbaste.
Página 124
PORTUGUês Instruções de Segurança Importantes Para Todos Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem • danificados—substitua-os de imediato. os Carregadores de Baterias • Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: este manual inclui instruções de brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo funcionamento e segurança importantes para carregadores de danificado.
PORTUGUês nOTa: isto pode também indicar que se trata de um problema de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da no carregador. ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido. Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos Baterias a um teste.
PORTUGUês As informações indicadas nesta secção do manual são martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eléctrico ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser fornecidas de boa fé e acredita-se que são precisas aquando devolvidas ao centro de assistência para reciclagem. da elaboração do documento.
Patilha de libertação das pilhas DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte os Dados Técnicos Utilização Adequada para obter mais informações. A rebarbadora angular sem fio DCG412 foi concebido para Conteúdo da embalagem corte profissional, remoção de material leve e limpeza com escova metálica.
Página 128
PORTUGUês Fixar o punho lateral (Fig. C) nÃO permita que crianças entrem em contacto com as mesmas. É necessária supervisão quando estas ferramentas ATENÇÃO: antes de utilizar a ferramenta, verifique se o forem manuseadas por utilizadores inexperientes. punho está apertado com segurança. •...
PORTUGUês Montagem e ajuste da protecção One-Touch nOTa: a protecção está ajustada de origem para o diâmetro do cubo da caixa de engrenagens. Se, após um determinado (Fig. D) período, a protecção se soltar, aperte o parafuso de ajuste 18 Montagem da protecção (Fig. D) com a alavanca de fixação para a posição fechada com a 1.
PORTUGUês Montagem de discos de suporte de polimento protecção se esta estiver montada ou em utilização. Podem ocorrer danos não detectáveis no acessório, (Fig. A, F) fazendo com que os fios se separem da válvula ou do disco nOTa: não é necessário utilizar uma protecção com os discos de acessórios.
PORTUGUês Antes de qualquer utilização • A caixa de engrenagens fica muito quente durante a utilização. • Instale a protecção e o disco apropriado. Não utilize discos • Instale sempre a protecção e o disco apropriado. Não excessivamente gastos. utilize discos excessivamente gastos. •...
PORTUGUês Puxe o interruptor de pressão para ligar o motor. Se libertar o 1 trabalhos de corte e de entalhe superficiais (com menos interruptor de accionamento, o motor desliga-se. de 13 mm de profundidade). O lado aberto da protecção deve estar afastado do operador. Se quiser efectuar cortes nOTa: Esta ferramenta não está...
PORTUGUês CUIDADO: tenha especial atenção quando trabalhar 2. As áreas de remoção de tinta devem ser seladas com telas num canto da mesa, uma vez que pode ocorrer um de plástico com 4 milésimos de polegada de espessura. movimento brusco da rebarbadora. 3.
PORTUGUês ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros Os melhores resultados de desbaste são obtidos quando regula químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas a máquina para um ângulo de 30° a 40°. Desloque a máquina da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer para trás ou para a frente com uma pressão moderada.
Página 135
PORTUGUês TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do tipo 27 Porca de fixação roscada Catrabuchas...
Página 136
PORTUGUês TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado Protecção do Tipo 1 Protecção do Tipo 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Discos de corte de diamante Protecção do Tipo 1 Disco de corte...