DeWalt DCG413 Manual De Instrucciones

DeWalt DCG413 Manual De Instrucciones

Esmeriladora de ángulo pequeño de interruptor de paleta 20 v max
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCG413
20 V Max* Paddle Switch Small Angle Grinder
Meuleuse à petit angle avec interrupteur à palette Max* 20 V
Esmeriladora de ángulo pequeño de interruptor de paleta
20 V Max*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCG413

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCG413 20 V Max* Paddle Switch Small Angle Grinder Meuleuse à petit angle avec interrupteur à palette Max* 20 V Esmeriladora de ángulo pequeño de interruptor de paleta 20 V Max* If you have questions or comments, contact us.
  • Página 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING! Read all safety warnings and all c ) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions. Failure to follow the warnings and switch is in the off position before connecting to instructions may result in electric shock, fire and/or power source and/or battery pack, picking up or serious injury.
  • Página 5 English 5) Battery Tool Use and Care mounted by flanges, the arbor hole of the accessory must fit the locating diameter of the a ) Recharge only with the charger specified by the flange. Accessories that do not match the mounting manufacturer.
  • Página 6: Kickback And Related Warnings

    English p ) Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this provided, for maximum control over kickback or tool. Using inappropriate accessories can result torque reaction during start up. The operator can in injury. control torque reaction or kickback forces, if proper precautions are taken.
  • Página 7: Additional Safety Information

    English Additional Safety Information depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday the wheel in the cut and the possibility of kickback or eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or wheel breakage.
  • Página 8: Batteries And Chargers

    English or AC ... alternating current • If battery contents come into contact with the skin, ..... visible radiation immediately wash area with mild soap and water. If or AC/DC ..alternating or ..... wear respiratory battery liquid gets into the eye, rinse water over the open direct current protection eye for 15 minutes or until irritation ceases.
  • Página 9 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or the gauge number of the wire, the greater the capacity visit our website www.dewalt.com. of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 The RBRC® Seal gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Página 10 English battery pack in the cavity. Unplug the charger before Minimum gauge for Cord sets attempting to clean. Total length of Cord in Feet Volts Wireless Certifications and Safety (meters) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) Information 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) •...
  • Página 11: Charger Operation

    English • The connectivity range is up to 100 feet (30.5 meters) The compatible charger(s) will not charge a faulty battery depending on environment and location. pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light or by displaying a problem pack or charger •...
  • Página 12: Intended Use

    English Intended Use between 65 °F and 75 °F (18 ° – 24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40 °F Your heavy-duty small angle grinder has been designed (+4.5 °C), or above +104 °F (+40 °C). This is important for professional grinding, sanding, wire brush, and cut-off and will prevent serious damage to the battery pack.
  • Página 13: Adjustment Options

    English installing attachments or accessories. An Fig. D accidental start-up can cause injury. CAUTION: BEFORE operating the tool, identify which guard adjustment option your tool is set to. Adjustment Options For guard adjustment, the guard release lever  engages  9  one of the alignment holes  on the guard collar using a  14 ...
  • Página 14 English Mounting Non-Hubbed Wheels (Fig. G) WARNING: Proper guard must be reinstalled for grinding wheel, cutting wheel, sanding flap disc, WARNING: Failure to properly seat the flanges and/or wire brush or wire wheel applications after sanding wheel could result in serious injury (or damage to the applications are complete.
  • Página 15: Prior To Operation

    English Wire cup brushes or wire wheels install directly on the Fig. I threaded spindle without the use of flanges. Use only wire brushes or wheels provided with a threaded hub. These accessories are available at extra cost from your local dealer or authorised service center.
  • Página 16: Environmental Safety

    English Spindle Lock Button (Fig. K) back motion to avoid creating gouges in the work surface. The spindle lock button  is provided to prevent the  3  If sanding with a backing pad, move the tool spindle from rotating when installing or removing wheels. constantly in a straight line to prevent burning and Operate the spindle lock only when the tool is turned off, swirling of work surface.
  • Página 17 An failure due to normal wear or tool abuse. For further detail accidental start-up can cause injury. of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- Cleaning 433-9258). This warranty does not apply to accessories...
  • Página 18 WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Página 19 English ACCESSORIES CHART 4.5" (115 mm) grinding Wheels Wire Wheels Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Backing flange Type 27 hubbed wheel 4" (100 mm) 3–4" (76.2–100 mm) wire wheel wire cup brush Type 27 Depressed center wheel 4.5"...
  • Página 20: Definiciones: Símbolos Y Palabras De Alerta De Seguridad

    EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 21: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Página 22: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Con Baterías

    EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Página 23 EsPAñOl astillas ni grietas; la almohadilla de respaldo n ) No use la herramienta eléctrica cerca de para ver si hay grietas, desprendimientos o materiales inflamables. Las chispas pueden desgaste excesivo y el cepillo de alambre para encender estos materiales. ver si tiene alambres sueltos o quebrados. Si o ) No utilice accesorios que requieran refrigerantes la herramienta eléctrica o el accesorio sufre líquidos.
  • Página 24: Advertencias De Seguridad Específicas Para Operaciones De Esmerilado Y Cortes Abrasivos

    EsPAñOl rápidamente, lo que a su vez provoca que la herramienta la máxima seguridad, de manera que una eléctrica fuera de control vaya en sentido opuesto al giro del mínima parte del disco quede expuesta hacia el accesorio en el punto del atascamiento. operador.
  • Página 25: Advertencias De Seguridad Específicas Para Operaciones De Lijado

    EsPAñOl riesgo de que el disco se pellizque o se produzca el Estado de California sabe que pueden producir un retroceso. Las piezas de trabajo grandes cáncer, defectos congénitos u otras afecciones tienden a combarse por su propio peso. Los reproductivas.
  • Página 26: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl • No incinere la unidad de batería, aunque esté ...... Construcción de ..... radiación visible completamente dañada o descargada. La unidad Clase II (doble ..... protección de batería puede explotar si se quema. Cuando se aislamiento) respiratoria queman unidades de batería de iones de litio, se producen n o .......
  • Página 27: Modalidad De Transporte

    Esta mayor cantidad de (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora www.dewalt.com. menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta El sello RBRC® de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
  • Página 28: Certificaciones Inalámbricas E Información De Seguridad

    EsPAñOl recargables D WALT. Cualquier otro uso puede producir • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. •...
  • Página 29: Carga De Una Batería (Fig. C)

    EsPAñOl la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel licencia. Otras marca y nombres comerciales son de sus razonable de protección contra la interferencia dañina en respectivos propietarios. instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y Este producto cumple con estas normas cuando se pone puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala en funcionamiento con un alargador de 1.82 m (6 pies) o y utiliza de acuerdo con las instrucciones proporcionadas,...
  • Página 30: Retraso Por Batería Caliente/Fría

    EsPAñOl Notas importantes sobre la carga Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de servicio autorizado para que sean 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor sometidos a pruebas. rendimiento si la unidad de batería se carga a una Retraso por batería caliente/fría temperatura ambiente de 18 –...
  • Página 31: Componentes (Fig. A)

    EsPAñOl GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA MONTAJE Y AJUSTES VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y COMPONENTES (FIG. A) retire el paquete de baterías antes de realizar ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta ajustes o de retirar/instalar dispositivos eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas.
  • Página 32: Ajuste Y Montaje Del Protector (Fig. F)

    EsPAñOl Consulte la Figura A para ver los protectores en uno de los orificios de alineamiento   14  del collarín suministrados con la unidad. Algunas aplicaciones del protector. Así se garantiza que el protector esté pueden requerir la compra del protector correcto de su bien instalado.
  • Página 33: Montaje De Las Almohadillas De Respaldo De Lijado (Fig. A, H)

    EsPAñOl condiciones perfectas.) Consulte la Tabla de Accesorios Fig. H para ver los detalles de la brida. 6. Para retirar la rueda, invierta el procedimiento anterior. Fig. G Montaje y retiro de los discos con cubo (Fig. A) Los discos con cubo se instalan directamente en el eje. La rosca del accesorio debe coincidir con la rosca del eje.
  • Página 34: Antes De Usar La Máquina

    EsPAñOl Antes de usar la máquina Fig. I • Instale el protector y el disco o muela apropiada. No utilice discos o muelas excesivamente desgastados. • Asegúrese que la brida de respaldo y la brida de bloqueo estén instaladas correctamente. Siga las instrucciones indicadas en la Tabla de accesorios.
  • Página 35: Botón De Bloqueo De Husillo (Fig. K)

    EsPAñOl de trabajo. Levante la herramienta de la superficie antes de 3. Maintain an appropriate angle between the tool apagarla. Permita que la herramienta deje de rotar antes and work surface. Refer to the chart according to de soltarla. particular function. 1. Para encender la herramienta, empuje la palanca de Función Ángulo bloqueo en apagado ...
  • Página 36: Rectificado Y Corte De Bordes (Fig. M)

    1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio 2. Aplique una presión mínima a la superficie de trabajo, web: www.dewalt.com. permitiendo a la herramienta operar a alta velocidad. La velocidad de esmerilado/corte es mayor cuando la herramienta opera a velocidad alta.
  • Página 37: Reparaciones

    PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register.
  • Página 38: Especificaciones

    DCG413 reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en Tensión de alimentación: 20V Máx* www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Potencia nominal: 800 W cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Rotación sin carga:...
  • Página 39: Tabla De Accesorios

    EsPAñOl TABLA DE ACCESORIOS Discos de esmerilado de 115 mm (4.5") Discos de alambre y 127 mm (5") y 150 mm (6") Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Brida de retroceso Disco de alambre de 100-150 Disco con cubo tipo 27 Cepillo de copa de alambre mm (4-6 pulg.)
  • Página 41 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (MAY17) Part No. N505670 DCG413 Copyright © 2017 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Tabla de contenido