Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Página 3
Safety, performance, and dependability have been given top PERSONAL SAFETY priority in the design of your cordless pruning saw. ■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not INTENDED USE use a power tool while you are tired or under the The cordless pruning saw is intended for outdoor use influence of drugs, alcohol or medication.
Página 4
tool repaired before use. Many accidents are caused contacting anything. A moment of inattention while by poorly maintained power tools. operating pruning saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain. ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly ■...
Página 5
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse ■ To reduce the risk of injury associated with contacting reaction, kicking the guide bar up and back towards the moving parts, always turn off the product, remove the operator. battery pack, and make sure that all moving parts have come to a complete stop: Pinching the saw chain along the top of the guide bar may...
Página 6
■ Charge the battery pack in a location where the ambient When the log is supported on one end, cut 1/3 the diameter temperature is between 10°C and 38°C. from the underside (underbuck). Then make the fi nished cut by overbucking to meet the fi rst cut. ■...
Página 7
available at your authorised service centre. The part number is available in the product specification table in this manual. ■ Follow the instructions for lubricating and chain tension checking and adjustment. ■ After each use, clean the plastic parts with a soft, dry cloth.
Página 8
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter can minimise the force of a kickback reaction by preventing the Wear non-slip safety footwear when cutters from digging in too deeply. Use only replacement using the product. guide bar and chain combinations that are recommended by the manufacturer.
Página 9
4. Rotate the guide bar locking knob clockwise to lock. Do not dispose of waste batteries, 5. Install the battery pack. waste electrical and electronic Insert the battery pack into the product. Make sure that equipment as unsorted municipal the latch of the battery pack clicks in place and that the waste.
Página 10
Lors de la conception de la scie d'élagage sans fi l, l'accent a ■ Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil été mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité. électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
Página 11
■ Ne pas relâcher sa vigilance en cas d'utilisation ■ Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par fréquente de certains outils et ne pas ignorer exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, les principes de sécurité...
Página 12
les blessures personnelles causées par des débris tronçonneuse. En tant quutilisateur de la scie délagage, volants ou un contact accidentel avec la chaîne. plusieurs mesures doivent être prises pour éviter les accidents et les blessures lors des travaux de coupe. ■...
Página 13
■ N'arrêtez pas la tronçonneuse en pleine opération de MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ coupe. Gardez la tronçonneuse en fonctionnement SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA jusqu'à ce qu'elle soit sortie de la coupe. BATTERIE ■ Afin de réduire le risque de blessures infligées par des ■...
Página 14
PATINAGE / REBOND ÉBRANCHAGE D'UN ARBRE Lorsque la scie délagage narrive pas à senfoncer dans la bûche L'ébranchage consiste à retirer les branches d'un arbre ou la branche lors dune coupe, le guide-chaîne peut se mettre abattu. Lorsque vous procédez à un ébranchage, laissez les à...
Página 15
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM Pièces Avant chaque utilisation Transportez les batteries en conformité avec les dispositions éventuellement et règlements locaux et nationaux. endommagées Respectez toutes les exigences légales particulières Attaches mal serrées Avant chaque utilisation concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries lorsque vous confi...
Página 16
batterie contre tout dommage en cas de températures élevées. Avec une telle fonctionnalité, il est possible que la Ne pas exposer à la pluie ou à des batterie n'alimente plus le produit tant qu'elle n'a pas refroidi. conditions humides. Si la batterie est trop chaude au toucher, laissez-la refroidir avant de reprendre l'utilisation.
Página 17
3. Réglez la tension de la chaîne. Tournez le bouton de Ne jetez pas les batteries et verrouillage du guide-chaîne dans le sens antihoraire les équipements électriques et pour le déverrouiller. électroniques usagés parmi les Pour augmenter la tension de la chaîne, tourner le déchets municipaux non triés.
Página 18
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit Priorität bei der Entwicklung der Akku-Astsäge. zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Die Akku-Astsäge ist nur für die Verwendung im Freien...
Página 19
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem ELEKTROWERKZEUGES Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie ■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für außerdem medizinische Hilfe auf, falls die Flüssigkeit Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Página 20
Rutschige oder instabile Böden können zu einem Ein Rückschlag entsteht durch Fehlgebrauch der Astsäge Verlust des Gleichgewichts oder der Kontrolle über die und/oder fehlerhafte Betriebsverfahren und -bedingungen Astsäge führen. und kann vermieden werden, indem die korrekten Vorsichtsmaßnahmen, nachstehend aufgeführt, ■ Rechnen Sie beim Sägen eines Astes, der unter ergriff...
Página 21
■ Um das mit dem Berühren von beweglichen Teilen WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU einhergehende Verletzungsrisiko zu verringern, schalten ■ durch einen Kurzschluss verursachte Sie das Gerät immer aus, entfernen Sie den Akkupack Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das vollständig stillstehen.
Página 22
Kontrollverlust über die Astsäge führt. Um ein Rutschen ENTASTEN EINES BAUMES oder Springen zu verhindern oder zu reduzieren, halten Sie Entasten ist das Entfernen von Zweigen von einem gefällten die Säge immer mit beiden Händen. Stellen Sie sicher, dass Baum. Belassen Sie beim Entasten größere unten liegende die Sägekette eine Nut zum Schneiden herstellt.
Página 23
■ Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen Kettenschärfe Vor jeder Benutzung Bewegung oder fallen, Verletzungen (Sichtprüfung) Beschädigung des Gerätes zu verhindern. Beschädigte Teile Vor jedem Gebrauch TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und Lose Vor jedem Gebrauch nationalen Bestimmungen und Regeln.
Página 24
Überhitzungsschutz Tragen Sie rutschfeste Der Akkupack verfügt über einen Überhitzungsschutz, Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses der die Akkuzellen bei hohen Temperaturen vor Schäden Produkt benutzen. schützen soll. Diese Funktion kann dazu führen, dass der Akku das Gerät nicht mehr betreibt, bis der Akku abgekühlt ist.
Página 25
HINWEIS: Die Temperatur der Kette erhöht sich beim Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- normalen Betrieb und verursacht die Dehnung der und Elektronikaltgeräte nicht als Kette. Prüfen Sie die Kettenspannung in regelmäßigen unsortierten Siedlungsabfall. Abständen und passen Sie sie nach Bedarf an. Altbatterien und Elektro- und Eine in warmem Zustand gespannte Kette kann in Elektronikaltgeräte müssen getrennt...
Página 26
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas máximas prioridades a la hora de diseñar la sierra de poda eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. inalámbrica. ■ No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica podría USO PREVISTO aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
Página 27
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ■ En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido de la batería, por lo que debería evitar ■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta el contacto con éste. Si se produce un contacto correcta para su aplicación.
Página 28
sistema de soporte inestable. El uso de una sierra de gravedad. No confíe exclusivamente en los dispositivos de poda en estas condiciones podría provocar una lesión seguridad integrados en la motosierra. Como usuario de la personal grave. sierra de poda, debe adoptar ciertas medidas para evitar accidentes o lesiones en sus trabajos de corte o poda.
Página 29
ésta sobrepase la madera. De otro modo, podría sufrir ISO 11393-5 si el suelo está nivelado y hay poco lesiones personales graves. riesgo de tropezar o engancharse en la maleza) ■ No detenga la sierra en medio de una operación de ■...
Página 30
SI PATINA O REBOTA DESRAMADO UN ÁRBOL Cuando la sierra de poda no se hunde en un corte, la barra La poda en este contexto se refi ere a quitar las ramas de de guía puede empezar a saltar o resbalar peligrosamente un árbol talado.
Página 31
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO Filo de la cadena Antes de cada uso (inspección Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y visual) reglamentos nacionales y locales. Si hay piezas Antes de cada uso dañadas Cumpla todos los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías Si hay sujetadores Antes de cada uso...
Página 32
las celdas de la batería sufran daños si las temperaturas son elevadas. Esta función puede hacer que la batería No la exponga a la lluvia o a lugares deje de suministrar corriente eléctrica al producto hasta húmedos. que las celdas de la batería se enfríen. Si la batería está demasiado caliente y no se puede tocar, deje que se enfríe antes de reanudar el uso del producto.
Página 33
Para reducir la tensión de la cadena, gire el dispositivo No deseche los residuos de baterías, de tensión de la cadena en el sentido contrario a las aparatos eléctricos y electrónicos agujas del reloj. como residuos municipales no NOTA: La tensión de la cadena es correcta cuando la clasifi...
Página 34
Durante la progettazione di questa lama di potatura senza ■ Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione. Non trasportare né tirare o scollegare l'elettroutensile dal fi li è stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni cavo. Tenere il cavo lontano da calore, olio, angoli e affi...
Página 35
■ Prima di regolare, sostituirne gli accessori o MANUTENZIONE riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla ■ svolgere manutenzione personale presa elettrica e/o rimuovere il gruppo batteria, se qualificato utilizzando solo parti ricambio rimovibile. Queste misure di sicurezza preventive identiche.
Página 36
potatura per tagliare metallo, plastica, pareti o materiali Anche rami in caduta, alberi tagliati e tronchi rotolanti da costruzione non in legno. Luso della lama di potatura possono uccidere. Il legno marcio o malato può costituire per operazioni diverse da quelle previste potrebbe un ulteriore pericolo.
Página 37
■ Guanti MOTOSEGA INCASTRATA NEL TAGLIO – deve essere conforme allo standard EN ISO 11393- Spegnere e rimuovere la batteria. Non tentare di forzare la 4 ed essere contrassegnato CE catena e la barra fuori dal taglio dal momento che ciò potrà rompere la catena che potrà...
Página 38
Quando si svolgono le operazioni di taglio su un piano scosceso, ■ Montare il coperchio della barra di guida prima di riporre posizionarsi sempre sulla parte più in alto. Per mantenere il l'unità o durante le fasi di trasporto. controllo durante il “taglio”, rilasciare la pressione di taglio fi no ■...
Página 39
pacco batteria al caricatore, che potrebbe indicare anche la Coperchi allentati Prima di ogni utilizzo protezione da sovracorrente. Quando le celle della batteria Ispezionare e pulire si raff reddano, il caricatore iniziare a caricare la batteria. NOTA: Le temperature ambiente alte oltre 30°C e gli Barra Prima di ogni utilizzo strumenti ad alta potenza, come le seghe di potatura,...
Página 40
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Prestare attenzione al contraccolpo della sega di taglio ed evitare il contatto con la punta della barra. Note Livello di potenza acustica garantito (RY18PSX15A) Avvertenze Marchio di conformità europeo AVVIO Vedere pagina 196-197. Marchio di conformità britannico 1.
Página 41
Bij het ontwerp van uw snoerloze snoeizaag hebben ■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer prioriteit verkregen.
Página 42
GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH verbinding kan maken van een terminal naar een GEREEDSCHAP andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot brandwonden of brand. ■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte werktuig voor uw toepassing. Het juiste werktuig ■...
Página 43
ondergrond. Dergelijk gebruik van een snoeizaag kan snoeiwerkzaamheden zonder ongelukken of verwondingen leiden tot ernstig persoonlijk letsel. uit te voeren. ■ Zorg ervoor dat u te allen tijde stevig staat en gebruik Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van de de snoeizaag alleen wanneer u op stevige, vaste snoeizaag en/of...
Página 44
■ Stop het zagen niet in het midden van een ■ Snoeizaaghesjes als bescherming van het bovenlichaam zaagbeweging. Laat de zaag draaien tot ze uit de – moet overeenstemmen met EN ISO 11393-6 en CE- zaagsnede is verwijderd. gemarkeerd zijn. ■...
Página 45
GLIJDEN/AFKAATSEN stopt vóórdat u het product verplaatst. Leg de motor altijd stil voor u van boom naar boom beweegt. Wanneer de kettingzaag tijdens het zagen niet in de zaagsnede ingrijpt, kan het zaagblad gaan stuiteren of TAKKEN AFZAGEN gevaarlijk langs het oppervlak van de balk of de tak slippen, Takken afzagen is het verwijderen van de takken van een wat kan resulteren in slechtere controle van de kettingzaag.
Página 46
■ Plaats het zwaarddeksel terug voor u de machine Kettingspanning Voor elk gebruik en regelmatig opbergt of tijdens het transport. ■ Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of Kettingscherpte Voor elk gebruik (visuele vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product controle) te voorkomen.
Página 47
Oververhittingsbescherming Het batterijpak heeft een oververhittingsbescherming die Stel niet bloot aan regen of vocht. ontworpen is om de batterijcellen te beschermen tegen schade in het geval van hoge temperaturen. Deze functie kan ertoe leiden dat de batterij het product niet meer zal voeden tot de batterijcellen afkoelen.
Página 48
OPMERKING: De temperatuur van de ketting verhoogt Gooi afgedankte elektrische en tijdens normaal gebruik, waardoor de ketting uitzet. elektronische apparatuur niet weg Controleer de kettingspanning regelmatig en pas deze als ongesorteerd gemeentelijk afval. indien nodig aan. Een ketting die warm gespannen Afgedankte elektrische en elektronische wordt, kan te strak zijn na afkoelen.
Página 49
No design da sua serra de podar sem fi os, demos prioridade ■ Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado USO PREVISTO do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis.
Página 50
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA que podem fazer a ligação de um terminal para ELÉCTRICA outro. Ligar os terminais da bateria em conjunto pode causar queimaduras ou um incêndio. ■ Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica correcta para a sua aplicação. A ferramenta fará o seu ■...
Página 51
■ Não utilize a podadora numa árvore ou num podadora, tome várias medidas para manter os seus cortes escadote, num telhado ou em qualquer apoio livres de acidentes ou ferimentos. instável. O funcionamento de uma podadora desta O ressalto é o resultado da utilização incorreta da podadora forma pode resultar em ferimentos pessoais graves.
Página 52
■ Para reduzir o risco de ferimentos associados ao AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS contacto com peças móveis, desligue sempre o produto, BATERIAS retire a bateria e certifique-se de que todas a peças ■ Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de móveis pararam completamente.
Página 53
o ressalto, use sempre a motosserra com as duas mãos. para apoiar o tronco do chão. Remova os ramos com um só Certifi que-se de que a corrente da serra abre um sulco para corte. Os ramos sob tensão devem ser cortados de baixo o corte.
Página 54
Siga todos os requisitos especiais na embalagem e rótulos Por fi xadores soltos Antes de cada uso ao transportar baterias por um terceiro. Certifi que-se de que nenhuma bateria pode entrar em contato com outras baterias ou materiais condutores durante o transporte Inspeccionar e Limpar: protegendo os conectores expostos com tampas ou fi...
Página 55
células da bateria de danos em caso de altas temperaturas. Esta funcionalidade pode fazer com que a bateria interrompa Segure e utilize a serra de corrente a alimentação do produto até que as células arrefeçam. Se com ambas as mãos. o conjunto de baterias estiver demasiado quente ao toque, deixe-o arrefecer antes de retomar a utilização.
Página 56
da barra para baixo (afastando da barra) e meça a Não elimine baterias, pilhas, distância entre a barra e os cortadores da corrente. equipamentos elétricos e eletrónicos NOTA: A temperatura da corrente aumenta durante o juntamente com resíduos municipais funcionamento normal, fazendo com que a corrente se não separados.
Página 57
Ved udformningen af din ledningsfri beskæringssav har vi ■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. givet topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer faren for elektrisk stød.
Página 58
■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares ■ Efterse aldrig beskadigede batteripakker. Eftersyn utilgængeligt børn; personer, ikke af batteripakker bør kun udføres af producenten eller fortrolige elværktøjet eller denne autoriserede serviceleverandører. brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet. Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere. GENERELLE ADVARSLER FOR BESKÆRINGSSAV ■...
Página 59
■ Følg alle instruktioner, når du fjerner fastsiddende ■ Det anbefales at man øver sig på at skære bjælker på en materiale, opbevarer eller vedligeholder savbuk, når produktet betjenes for første gang. beskæringssaven. Kontroller, at der er slukket på ■ Størrelsen af “arbejdsstedet”...
Página 60
■ Sikkerhedsstøvler til beskæringssav forkert understøttet og tvinger saverillen til at lukke under sammenpresning og derved fastklemme klingen. Hvis – skal være i overensstemmelse med EN ISO man ikke kan løsne sværdet og kæden ved at justere 20345:2004 skal være mærket understøttelsen, kan man bruge trækiler eller en løftestang skjold, der afbilder en beskæringssav, hvilket...
Página 61
ved jorden. Efter snittet er udført, vent til beskæringssaven TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER stopper, før du fl ytter produktet. Man skal altid stoppe Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale motoren, inden man går fra træ til træ. forskrifter og love. Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle AFGRENING AF ET TRÆ...
Página 62
BEMÆRK: Batteriets indikator-LED virker ikke, hvis KEND PRODUKTET batteribeskyttelsesfunktionen har fået batteriet til at afbryde Se side 195. strømforsyningen til værktøjet. 1. Klingeafskærmning KONTROLLAMPE (RY18PSX15A) 2. Sværd 3. Gashåndtagets udløserknap Status Beskrivelse 4. Aftrækkerkontakt 5. Savkæde Grøn Normal Brugeren anvender den 6.
Página 63
Bær fuld øjebeskyttelse, ørebeskyttelse, skridsikre Europæisk tunge handsker, solidt fodtøj og beskyttelsesbeklædning overensstemmelsesmærkning til enhver tid, mens du betjener produktet. Undlad at bruge maskinen barfodet eller med åbne sandaler. 2. Fjern kædebeskytteren. Britisk overensstemmelsesmærkning 3. Justér kædespændingen. Drej låseknappen styresværdet mod uret for at løsne det. øge kædens spænding...
Página 64
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. vid utformningen av din sladdlösa beskärningssåg. Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Den sladdlösa beskärningssågen är endast avsedd för PERSONLIG SÄKERHET utomhusbruk.
Página 65
att inga delar har gått sönder samt att ingenting beskärningssågen, säkerställ sågkedjan annat föreligger som kan påverka kraftverktygets inte kommer i kontakt med något. Ett ögonblicks användning. Reparera kraftverktyget innan ouppmärksamhet när man använder en beskärningssåg användning om det är skadat. Många olyckor uppstår kan göra att kläder eller kroppsdelar fastnar i sågkedjan.
Página 66
Vidröring med spetsen kan orsaka en plötslig omvänd ■ För att minska risken för olycksfall genom kontakt med delar i rörelse, stäng alltid av produkten, ta ur batteriet reaktion, slå klingan bakåt och uppåt mot användaren. och försäkra dig om att alla rörliga delar har stannat Om man nyper sågkedjan längs översidan av guidestaven fullständigt: så...
Página 67
■ Ladda batteripaketet på plats där för vanlig kapning. Om stocken har stöd över hela längden omgivningstemperaturen är mellan 10-38 °C. ska den kapas uppifrån (överkapning). ■ Förvara batteripaketet på plats där Om stocken har stöd från ena hållet ska ca 1/3 av diametern omgivningstemperaturen är mellan 0-20°C.
Página 68
För fallna träd, är det stor risk att en rotad stubbe fjädrar tillbaka ■ Att slipa kedjan på ett säkert sätt är en svår under kapning av stocken från stubben. Se upp för fjädrande precisionsuppgift som endast bör utföras av erfarna trä.
Página 69
Sågkedja med låg kastrisk Används halkfria, grova En såg med "low-kick-back" hjälper till att minska risken för skyddshandskar. bakslag. Underställningsklackarna (djupmätarna) framför varje sågtand kan minimera kaststyrkan genom att hindra Bär halkskyddade säkerhetsskor när sågtänderna från att skära för djupt i kastzonen. du använder produkten.
Página 70
4. Vrid låsvredet för sågsvärdet medurs för att låsa. Kassera inte uttjänta batterier, elavfall 5. Sätt i batteriet. och elektronisk utrustning som Sätt i ett batteripaket i produkten. Kontrollera att restavfall. Uttjänta batterier, elavfall batteripaketets spärr snäpper på plats och elektronisk utrustning måste batteripaketet sitter fullständigt och säkert fast i samlas in separat.
Página 71
Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat ■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua akkuoksasahamme tärkeimpiä ominaisuuksia. pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS Akkuoksasaha tarkoitettu vain ulkokäyttöön. KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS Turvallisuussyistä tuotteen on oltava asianmukaisesti ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä, hallinnassa ja käyttäjän on pideltävä...
Página 72
rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei haittaa ■ Pitele oksasahaa aina yksi käsi takakahvalla ja sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu vioittuu, toinen käsi etukahvalla. korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet johtuvat ■ Pidä oksasahasta kiinni vain eristetystä usein sähkötyökalujen huonosta huollosta. pitopinnasta, sillä...
Página 73
Kumpikin näistä reaktioista voi aiheuttaa sahan hallinnan ■ Liikkuvien osien kanssa kosketuksiin joutumiseen liittyvän tapaturmariskin pienentämiseksi sammuta aina menetyksen, joka voi johtaa vakavaan tapaturmaan. Älä tuote, irrota akku ja varmista, että kaikki liikkuvat osat luota yksinomaan sahaan rakennettuihin turvalaitteisiin. ovat kokonaan pysähtyneet: Oksasahan käyttäjänä...
Página 74
■ Lataa akku paikassa, jossa ympäristön lämpötila on Kun runko on tuettu toisesta päästä, sahataan halkaisijasta välillä 10 °C – 38 °C. 1/3 alapuolelta (rungon ali). Sahaa sitten loput ylhäältä, jotta yhtyisit ensimmäisen sahaukseen. ■ Säilytä akkupakkausta paikassa, jossa ympäristön lämpötila on välillä...
Página 75
huoltoliikkeestä saatavaan ketjuun. Osanumero ilmoitetaan tuotteen teknisten tietojen taulukossa tässä käsikirjassa. ■ Noudata ohjeita voitelusta ketjun kireyden tarkistamisesta ja säädöstä. ■ Puhdista muoviosat aina käytön jälkeen puhtaalla, kuivalla liinalla. ■ Tarkista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien kireys säännöllisin aikavälein tuotteen turvallisuuden takaamiseksi.
Página 76
Pienitakapotkuinen teräketju Takapotkua vaimentava teräketju auttaa vähentämään Käytä luisumattomia raskaan käytön takapotkun mahdollisuutta. käsineitä. Höylähampaat (syvyysmitat) kunkin leikkurin edessä voivat minimoida takapotkun reaktion voiman estämällä leikkureita kaivautumasta liian syvälle takapotkuvyöhykkeellä. Käytä Käytä tätä tuotetta käyttäessäsi ainoastaan valmistajan suosittelemia vaihtoterälevy ja – luisumattomia turvajalkineita.
Página 77
4. Lukitse terälevyn lukitusnuppi kiertämällä myötäpäivään. Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä 5. Asenna akku. sähkö- ja elektroniikkalaiteromua Laita akku paikalleen tuotteeseen. Varmista ennen lajittelemattomana käytön aloittamista, että akkupakkauksen salpa yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut napsahtaa paikalleen ja akkupakkaus on laitteessa sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu oikein ja tukevasti paikallaan.
Página 78
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved ■ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs konstruksjonen av denne kabelfrie trebeskjæringssagen. bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. TILTENKT BRUK ■...
Página 79
■ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes utenfor ■ Aldri utfør vedlikehold på skadde batteripakker. barns rekkevidde og la ikke personer som ikke Vedlikehold av batterier skal bare utføres av produsenten er kjent med det elektriske verktøyet eller dets eller autoriserte serviceleverandører. instruksjoner bruke det.
Página 80
■ Følg alle instruksjoner ved fjerning av fastkjørt være oppmerksom og ha kontroll over alt som skjer i materiale, oppbevaring eller service på arbeidsområde. beskjæringssagen. Se til at bryteren er av og ■ Ikke bruk en bakover-og-fremover-bevegelse. La kjeden at batteripakken er fjernet. Uventet aktivering av gjøre jobben.
Página 81
KAPPE OPP STAMMEN. EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR Kappe opp stammen i mindre lengder. Det er viktig at du står BATTERI stødig og vekten er fordelt jevnt på begge føtter. Hvis mulig, ■ For å unngå fare for en brann forårsaket av en skal tømmerstokken løftes og støttes ved hjelp av grener, kortslutning, personskader eller skader på...
Página 82
FJÆRSTENGER ■ Du kan bare foreta justeringer og reparasjoner som er beskrevet i denne brukermanualen. For andre En stamme som står i spenn , kan være alle stammer, reparasjoner må du henvende deg til et autorisert gjenstående stubber eller renninger som er bøyde av andre servicesenter.
Página 83
SIKKERHETSANORDNINGER SYMBOLER PÅ PRODUKTET Kjedefanger En kjedefanger hindrer at sagkjedet blir kastet tilbake mot Sikkerhetsalarm operatøren hvis det løsner eller ryker. Sverd Les og forstå alle instruksjoner før du Generelt sett har sverd med liten radius på tuppen noe betjener produktet. Følg alle advarsler mindre potensiale for tilbakeslag.
Página 84
MERK: Kjedestrammingen er riktig når gapet mellom kutteren i kjeden og stangen er mellom 2 og 3 mm. Trekk kjeden i midten av nedre side av stangen nedover Ukrainsk samsvarsmerking (bort fra stangen) og mål avstanden mellom stangen og kjedekutterne. MERK: Temperaturen på...
Página 85
В основе конструкции беспроводной пилы для обрезки ■ Не допускайте попадания влаги на изделие и не используйте его во влажной атмосфере. ветвей лежат принципы безопасности, продуктивности Попавшая внутрь инструмента вода повышает и надежности. опасность поражения электрическим током. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим образом.
Página 86
Использование пылесборника снижает опасность, ■ Используйте электрические устройства только связанную с пылеобразованием. со специально предназначенными для них аккумуляторными батареями. Использование ■ Не нарушайте правила техники безопасности, аккумуляторных батарей другого типа может даже несмотря на длительный опыт работы с привести к телесным повреждениям или возгоранию. инструментами.
Página 87
находиться скрытые провода. Пильные цепи при ПРИЧИНЫ ОТСКОКОВ И МЕРЫ ЗАЩИТЫ ОПЕРАТОРА соприкосновении с проводкой под напряжением могут ОТ НИХ передать его через металлические детали пилы для Если носок шины натолкнется на препятствие или обрезки ветвей и причинить электротравму оператору. пильная...
Página 88
■ Не допускается пиление вьющихся растений и/или ■ Перчатки молодого подлеска (диаметром менее 30 мм). – должна соответствовать EN ISO 11393-4 и иметь маркировку CE ■ При первом использовании изделия рекомендуется протестировать его путем распила бревен на ■ Защита ног (защитные гетры) пильных...
Página 89
уводит (вперед) при распиле нижней части штанги. Изделие может сдвинуться назад (по направлению к оператору) при резке верхней кромкой. ПИЛУ ЗАКЛИНИЛО В ПРОПИЛЕ Отключите устройство и извлеките аккумуляторный блок. Не пытайтесь с излишним усилием вынуть цепь и шину из пропила, так как при этом цепь может порваться, отлететь...
Página 90
■ Заточка цепи является сложной прецизионной ОСТОРОЖНО! Пружинящие деревья представляют задачей, которая должна выполняться собой опасность и способны нанести удар по оператору, исключительно опытными профессионалами. В в результате чего оператор может потерять управление случае износа или растяжения цепи производитель над пилой для обрезки ветвей. Что ведет тяжелым и настоятельно...
Página 91
Шина Оранжевый Высокая В процессе обрезки Как правило, у пильных шин с небольшим радиусом нагрузка пользователь режущих концов вероятность отбрасывания несколько прилагает ниже. Необходимо использовать пильную шину и усилие высокой подходящую цепь, которая имеет длину, достаточную интенсивности. для работы. Увеличенная длина шины повышает Снизьте...
Página 92
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ Знак соответствия стандартам РУКОВОДСТВЕ Великобритании Примечание Знак Евразийского Соответствия Осторожно Знак соответствия Украины ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ Поверните для регулировки См. стр. 196-197. натяжения цепи 1. Применяйте средства индивидуальной защиты + = Затяните цепь (СИЗ). - = Ослабьте цепь Во...
Página 93
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
Página 94
Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były instalacje grzewcze i chłodnicze. Kontakt ciała z masą czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania lub uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia prądem. Państwa przycinarki akumulatorowej. ■ Nie narażać tego produktu na działanie deszczu wody. Przedostanie się wody wnętrza PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Página 95
■ Jeśli używane urządzenie posiada przyłącze do przeznaczona do jednego modelu akumulatora może wyciągu i gromadzenia kurzu, należy go używać w być przyczyną pożaru w przypadku zastosowania do odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu ładowania akumulatora innego typu. zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem. ■...
Página 96
przewodami. Zetknięcie się łańcucha z przewodem pod PRZYCZYNY I ZAPOBIEGANIE ODRZUTOWI: napięciem może spowodować, że odsłonięte metalowe Do odrzutu może dojść w sytuacji, gdy końcówka prowadnicy części przycinarki akumulatorowej również znajdą się wejdzie w kontakt z obiektem lub gdy łańcuch zablokuje się pod napięciem, co może skutkować...
Página 97
■ Powierzchnia strefy roboczej zależy tak samo od ■ Rękawice rodzaju pracy do wykonania jak i od rozmiaru drzewa – powinien być zgodny z normą EN ISO 11393-4 i czy przedmiotu do obróbki. Operator musi być posiadać oznaczenie CE świadomy oraz musi kontrolować wszystko, co dzieje ■...
Página 98
w przód i w tył. Produkt ma tendencję do samoczynnego przemieszczania się przód w trakcie cięcia dolną krawędzią prowadnicy. Produkt można przemieszczać w drugą stronę (ruch w kierunku operatora) podczas cięcia górną krawędzią prowadnicy. ZABLOKOWANIE PILARKI W MATERIALE Wyłączyć zasilanie wymontować...
Página 99
■ Po każdym użyciu oczyścić części z tworzywa TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE sztucznego czystą, suchą szmatą. ■ Przed odłożeniem bądź rozpoczęciem transportu lub ■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, składowania wymontować akumulator i poczekać, aż wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić się, że produkt ostygnie.
Página 100
Łańcuch o słabej skłonności do odrzutu Łańcuch odznaczający się dobrą odpornością na odskok Stosować środki ochrony oczu, uszu pomaga ograniczyć ryzyko odskoku. i głowy. Ograniczniki głębokości znajdujące się z przodu każdego zęba mogą ograniczyć siłę efektu odrzutu unikając zbytniego Należy nosić antypoślizgowe, grube zagłębiania się...
Página 101
UWAGA: Napięcie łańcucha jest prawidłowe, gdy Zużytego sprzętu elektrycznego i szczelina między nożem łańcucha a prowadnicą ma elektronicznego, w tym zużytych szerokość około od 2 do 3 mm. Pociągnąć łańcuch baterii i akumulatorów, nie należy pośrodku dolnej strony prowadnicy w dół (odciągając go wyrzucać...
Página 102
Při návrhu této akumulátorové vyvětvovací pily byl kladen hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují nebezpečí elektrického úrazu. obzvláštní důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve venkovním prostředí, používejte prodlužovací ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu vhodného pro venkovní...
Página 103
■ Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou doplňků, ■ Postupujte podle všech pokynů k nabíjení a vyjímáním baterie nebo ukládáním elektrického nenabíjejte baterie nebo nástroj mimo teplotní nářadí odpojte nejdříve zástrčku od zdroje napájení rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení elektrického nářadí, popřípadě, podle provedení, nebo při teplotách mimo uvedený...
Página 104
■ Řezejte pouze dřevo. Nepoužívejte vyvětvovací pilu k další nebezpečí. Měli byste zhodnotit své schopnosti k bezpečnému dokončení úkolu. V případě pochyb účelům, pro které není určena. Například nepoužívejte neváhejte profesionální dřevorubce. vyvětvovací pilu k řezání kovů, plastů, zdiva neboli nedřevěných stavebních materiálů.
Página 105
který prokazuje shodu s EN ISO 11393-3. (Občasní nebo omezení rizika sklouzávání či odskakování držte uživatelé mohou používat bezpečnostní obuv pilu vždy oběma rukama. Dbejte na to, aby řetěz pily vždy se špičkou vyztuženou ocelí dle EN ISO 11393- nejprve vytvořil drážku pro řez. 5, zpokud je podklad rovný...
Página 106
ÚDRŽBA ■ Používejte pouze originální příslušenství, doplňky a náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit možné poranění, slabý výkon a může dojít ke ztrátě záruky. ■ Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být prováděna pouze kvalifikovaným servisním technikem. Výrobek nechte opravit pouze v pověřeném servisu.
Página 107
11. Regulátor napnutí řetězu Červená Přetížení Uživatel vyvíjí při řezání 12. Bateriový konektor barva nadměrně velkou sílu. 13. Baterie Přístroj se zastaví. 14. Nabíječka SYMBOLY NA VÝROBKU BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ Úchytka lišty Bezpečnostní výstraha Doraz řetězu zabraňuje odlétnutí řetězu na obsluhu, pokud se řetěz uvolní...
Página 108
Otáčením knoflíku pro napnutí řetězu ve směru chodu hodinových ručiček se řetěz napíná. Otáčením knoflíku pro napnutí řetězu proti směru chodu Značka shody s ukrajinskými normami hodinových ručiček se řetěz povoluje. POZNÁMKA: Řetěz je správně napnut, když je mezera mezi ostřími v řetězu a lištou mezi 2 a 3 mm. Potáhněte řetěz uprostřed dolní...
Página 109
Az akkumulátoros kézifűrész tervezése során elsődleges távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az áramütés kockázatát. szempont volt biztonság, teljesítmény és megbízhatóság. ■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító kábel csökkenti az áramütés kockázatát.
Página 110
■ Mielőtt beállítást végezne, tartozékot cserélne vagy ■ Tartsa be az összes feltöltési utasítást és ne a nagy teljesítményű gépet eltárolná, húzza ki a töltse az akkucsomagot vagy az eszközt az csatlakozódugót a konnektorból és/vagy vegye ki utasításban megadott hőmérséklet-tartományon az akkumulátort, ha eltávolítható.
Página 111
utasításokat. A hibásan megfeszített vagy megkent ■ A kézifűrészek potenciálisan veszélyes eszközök. A kézifűrész használatával járó balesetek gyakran a végtagok lánc elszakadhat, és növeli a visszarúgás esélyét is. elvesztésével vagy halállal végződnek. A leeső ágak, kidőlő ■ Csak fát vágjon. A rendeltetésén kívül más célra fák, guruló...
Página 112
■ Kesztyűk A FŰRÉSZ BEAKADT A VÁGÁSBA – meg kell felelnie az EN ISO 11393-4 szabványnak, Kapcsolja ki és távolítsa el az akkumulátort. Ne próbálja és CE jelöléssel kell rendelkeznie kierőltetni a láncot és a vezetőt a vágásból, mert elszakíthatja a láncot, ami hátracsap és megsérti a kezelőt.
Página 113
Lejtőn való rönkdaraboláskor mindig a rönk felső oldalához LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA álljon. Keresztülvágás során úgy tudja az ellenőrzése Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és alatt tartani a készüléket, ha a vágás végéhez közeledve szabályokkal összhangban szállítsa. csökkenti a vágás közben kifejtett nyomást, de továbbra is Az akkumulátorok külső...
Página 114
kézifűrész, esetén akkumulátorcellák gyorsabban Átvizsgálás és megtisztítás felmelegedhetnek. Rendszeresen ellenőrizze akkumulátorcsomagot, és ha forrónak érzi, cserélje ki vagy Láncvezető Minden használat előtt hagyja kihűlni. Teljes fűrész Minden használat után MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor töltésjelző LED-je nem fog világítani, ha az akkumulátor-védelmi funkció az ISMERJE MEG A TERMÉKET akkumulátoros tápellátás leállását okozta a szerszámban.
Página 115
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Európai megfelelőségi jelölés Megjegyzés Brit megfelelőségi jelölés Figyelem Eurázsiai megfelelőségi jelzés A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE Lásd 196-197. oldal. Ukrán megfelelőségi jelölés 1. Viseljen személyi védőfelszerelést (SZVF). A termék használata során mindig viseljen teljes védőszemüveget, fülvédő eszközt, csúszásmentes, Forgassa el a láncfeszesség nagy igénybevételre tervezett kesztyűt, megfelelő...
Página 116
Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit ■ Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber, folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în principalele noastre preocupări la proiectarea fi erăstrăului aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru dvs. pentru crengi, fără fi r. utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
Página 117
■ Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi nu ■ Nu trebuie să efectuați niciodată reparații asupra permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu unealta electrică acumulatoarelor deteriorate. Reparațiile asupra sau cu aceste instrucţiuni să folosească unealta. Uneltele acumulatoarelor trebuie să fie efectuate numai de către electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstruiţi.
Página 118
■ Această drujbă pentru pomi nu a fost proiectată moartea. Lemnăraia bolnavă sau putrezită reprezintă un pentru doborârea copacilor. Folosirea drujbei pentru pericol suplimentar. Trebuie să evaluaţi capacitatea dvs de pomi în alte operații decât cele pentru care a fost a finaliza sarcină...
Página 119
■ Mănuşi FERĂSTRĂUL BOLCAT ÎN TĂIETURĂ. – trebuie să fie în conformitate cu EN ISO 11393-4 şi Opriți alimentarea și deconectați acumulatorul. Nu încercaţi marcată CE să forţaţi lanţul şi bara să iasă din tăietură întrucât e foarte probabil ca lanţul să se rupă şi ar putea să balanseze înapoi ■...
Página 120
TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA ■ Opriți echipamentul, scoateți acumulatorul și lăsați să se răcească atât echipamentul cât și acumulatorul înainte de transport sau depozitare. ■ Curăţaţi toate materialele străine din produs. Depozitaţi-l într-un loc răcoros, uscat şi bine aerisit ce este inaccesibil copiiilor.
Página 121
SCHEMA DE ÎNTREŢINERE Protecție la încingere Acumulatorul are protecție la încingere, care este concepută Verificare zilnică pentru a proteja celulele acumulatorului contra deteriorării în caz de temperaturi foarte mari. Această caracteristică poate fi cauza Lubrifi erea lamei Înainte de fi ecare folosire pentru care acumulatorul se oprește din alimentarea cu energie Tensionarea lanţului Frecvent şi înainte de fi...
Página 122
SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Se interzice utilizarea ferăstrăului cu lanţ ţinându-l cu o singură mână. Notă Atenție la reculul drujbei pentru pomi și evitați contactul cu vârful ghidajului. Avertisment Nivel garantat al puterii acustice (RY18PSX15A) NOŢIUNI DE BAZĂ Vezi pagina 196-197. 1.
Página 123
Radot akumulatoru zaru zāģi, drošībai, veiktspējai un ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju. uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus telpām piemērota kabeļa izmantošana. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, Akumulatora zaru zāģis ir paredzēts lietošanai tikai ārpus izmantojiet strāvas...
Página 124
■ Glabājiet neizmantotus elektroinstrumentus bērniem APKOPE nepieejamās vietās un neļaujiet neapmācītām ■ jūsu elektroinstrumentu apkalpo kvalificēts personām darboties elektroinstrumentiem. personāls, izmantojot tikai identiskas rezerves daļas. Elektroinstrumenti ir bīstami neapmācītu personu rokās. Tas nodrošinās elektroinstrumenta drošības saglabāšanu. ■ Uzturiet elektroinstrumentus un to aksesuārus ■...
Página 125
ATSITIENA IEMESLI UN VEIDI, KĀ OPERATORS NO ■ Zāģējuma beigās motorzāģis vairs jāgrūž. TIEM VAR IZVAIRĪTIES: Esiet gatavs noturēt zāģa svaru, kad tas pārzāģē koku. Noteikumu neievērošana var izraisīt smagus Var notikt tā saucamais motorzāģa prettrieciens, ja ķēdes ievainojumus. vadīklas gals uzduras kādam priekšmetam vai ja ķēde ■...
Página 126
BAĻĶA SAGARUMOŠANA PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS Sagarumošana ir baļķa sazāģēšana noteiktos garumos. BRĪDINĀJUMI Ir svarīgi pārliecināties, ka stāvat uz stingras pamatnes ■ Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās, un jūsu svars ir vienmērīgi sadalīts uz abām kājām. Ja savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet iespējams, baļķi vajadzētu pacelt un atbalstīt, izmantojot instrumentu, maināmo...
Página 127
ATSPERĪGI KRŪMI kvalifikuotas specialistas. Veiciet apkalpošanu tikai pilnvarotā servisa centrā. Par nospriegotu balsteni var saukt zaru, izgāztu celmu vai ■ Jūs varat veikt tikai šajā rokasgrāmatā aprakstīto krūmu, kuru ar savu svaru ir saliecis kāds cits koks tā, ka regulēšanu remontdarbus.
Página 128
DROŠĪBAS IERĪCES UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Ķēdes tvērējs Ķēdes uztvērējs novērš ķēdes mešanu atpakaļ, lietotāja Drošības brīdinājums virzienā, ja ķēde nokrīt vai pārplīst. Ķēdes vadīkla Izlasiet un izprotiet visas norādes Parasti vadotnēm ar maza rādiusa uzgaļiem ir mazāks pirms produkta lietošanas. Ievērojiet atsitiena risks.
Página 129
Lai palielinātu ķēdes spriegojumu, grieziet ķēdes nospriegošanas skrūves pogu pulksteņrādītāja kustības virzienā. Ukrainas atbilstības zīme Lai samazinātu ķēdes spriegojumu, grieziet ķēdes nospriegošanas skrūves pogu pretī pulksteņrādītāja kustības virzienam. PIEZĪME: Ķēdes spriegojums ir pareizs, kad atstatums Pagrieziet, lai mainītu ķēdes starp ķēdes ierievi un sliedi ir starp 2 un 3 mm. Pavelciet nospriegojumu ķēdi lejup sliedes apakšdaļas vidū...
Página 130
Kuriant šį akumuliatorinį šakų genėtuvą didžiausias ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros smūgio tikimybė. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis Šis akumuliatorinis šakų...
Página 131
nemoka juo naudotis. Neįgudusiems asmenims BENDROSIOS ŠAKŲ GENĖTUVO NAUDOJIMO elektriniai įrankiai yra pavojingi. SAUGOS TAISYKLĖS ■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius priedus. ■ Dirbant šakų genėtuvu, visos kūno dalys privalo būti Patikrinkite judančių detalių nesutapimus, sukibimą, atokiai nuo pjovimo grandinės. Prieš įjungdami šakų ar sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą...
Página 132
ATATRANKOS PRIEŽASTYS DARBUOTOJO ■ Nepjaukite naudodami pjovimo judesį pirmyn–atgal. PREVENCIJA: Leiskite grandinei atlikti darbą. Grandinė turi būti pagaląsta; nebandykite stumti grandinės atlikdami pjūvį. Jei pjovimo juosta paliečia kažkokį daiktą arba jei pjovimo ■ Nespauskite grandininio pjūklo pjovimo pabaigoje. Būkite grandinė yra suspaudžiama ir užblokuojama medie- noje pasirengę...
Página 133
■ Pjūklininko striukės, užtikrinančios viršutinės kūno dalies pjūklą laikykite dviem rankom. Pasirūpinkite, kad pjūklo apsaugą grandinė suformuotų įpjovą. – turi atitikti EN ISO 11393-6 standartą arba būti Niekada nebandykite šakų genėtuvu pjauti smulkių paženklintas „CE“ ar lanksčių šakų, ar krūmų. Dėl jų dydžio ir lankstumo pjūklas gali greitai atšokti link jūsų...
Página 134
PRIEŽIŪRA ■ Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines dalis. Neoriginalios dalys gali būti sužeidimų ir įrenginio blogo veikimo priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas garantinis pažymėjimas. ■ Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl rekomenduojame, techninę apžiūrą vykdytų kvalifikuotas specialistas. Įrenginį techninei priežiūrai pristatykite tik į...
Página 135
PASTABA: įkroviklio lemputė nešviečia, SUSIPAŽINKITE SU ĮRENGINIU akumuliatoriaus apsauginis įtaisas sustabdo energijos Žr. 195 psl. tiekimą į įrankį. 1. Disko apsauginis gaubtas ŠVIESOS DIODŲ INDIKATORIUS (RY18PSX15A) 2. Pjovimo juosta 3. Jungiklio deblokavimo mygtukas Būsena Pavaizdavimas 4. Svirtinis jungiklis lemputė 5. Pjūklo grandinė 6.
Página 136
Garantuotas akustinis lygis Įspėjimas! (RY18PSX15A) NAUDOJIMOSI PRADŽIA Europos atitikties ženklas Žr. 196-197 psl. 1. Dėvėkite asmenines apsaugos priemones (AAP). Naudodamiesi įrenginiu visada dėvėkite visavertes akių, ausų apsaugos priemones, neslidžias tvirtas pirštines, Didžiosios Britanijos atitikties ženklas tvirtą avalynę ir apsauginius darbo drabužius. Nedirbkite su šiuo prietaisu neapsiavę...
Página 137
Juhtmeta oksasae juures on peetud esmatähtsaks ohutust, ■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. töövõimet ja töökindlust. Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes Juhtmeta oksasaagi tohib kasutada ainult välitingimustes. on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga Ohutuse tagamiseks peab saagi kasutamise ajal kogu aeg (RCD) kaitstud...
Página 138
elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga OKSASAE ÜLDISED OHUTUSJUHISED mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada. Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik. ■ Kui oksasaag töötab, hoidke kõik kehaosad saeketist eemal. Enne oksasae käivitamist veenduge, et ■ Hooldage elektritööriistu ja tarvikuid. Kontrollige saekett ei puutuks millegagi kokku.
Página 139
TAGASILÖÖKIDE PÕHJUSED JA JUHISED NENDE ■ Ärge peatage saagi saagimisoperatsiooni keskel. Laske VÄLTIMISEKS: sael töötada kuni see on lõikest välja võetud. ■ Et vähendada pöörlevate osadega kokkupuutumisest Tagasilöök võib esineda juhul, kui juhiku ots puudutab mõnd tingitud vigastuste ohtu, lülitage alati toode välja, eset või kui saekett puidu sisse kinni jääb.
Página 140
vedelikega kokku puutuda. Korrodeeruvad või elektrit juhiseid. Kui tüvi on maapinnal kogu oma pikkuses, siis tuleb juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja seda saagida ülemiselt poolelt (ülalõige). pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, Kui tüvi on toetatud ühes otsas, siis tehke lõige 1/3 võivad põhjustada lühist.
Página 141
kõveraid harusid või tüükaid, mis on pinge all, kui te ei ole uuega, mis on saadaval volitatud teeninduskeskuses. Toote number on saadaval selle kasutusjuhendi seadme selleks erialaselt välja õpetatud ja pädev. tehniliste andmete tabelis. ■ Järgige saeketi määrimise, keti pinguse ja kontrollimise ning reguleerimise juhiseid.
Página 142
Nõrga tagasilöögiga saekett Vähendatud tagasilöögiga saekett loob tingimused, et Kandke libisemiskindlaid, tugevdatud vähendada tagasilöögi ohtu. kaitsekindaid. Sügavusmõõdikud iga lõiketera ees aitavad tagasilööki vältida, hoides lõiketera liiga sügavale tungimast. Kasutage ainult tootja poolt ette nähtud juhtlatti ja ketti. Kandke selle toote kasutamisel alati libisemiskindlaid turvajalatseid.
Página 143
4. Lukustamiseks keerake juhtplaadi lukustusnuppu Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid päripäeva. ning elektri-ja elektroonikaseadmete 5. Paigaldage akupakett. jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Pange aku tootesse. Veenduge, et aku sulgur kinnitub Kasutatud patareid ning elektri-ja klõpsuga ja enne töö algust on aku tootes korralikult elektroonikaseadmete jäätmed paigal ja turvaliselt kinni.
Página 144
Vodeću ulogu u dizajnu akumulatorske pile za orezivanje ■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom, koristite produžni kabel prikladan za rad na imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. NAMJENA ■...
Página 145
■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan ■ Nikada nemojte popravljati oštećene baterije. dohvata djece i ne dopustite rad s električnim Popravak oštećenih baterija smije izvoditi isključivo alatom osobama koje nisu upoznate s električnim proizvođač ili ovlašteni servisni centar. alatom ili ovim uputama.
Página 146
■ Slijedite sve upute prilikom čišćenja zaglavljenog ■ Prilikom prvog rukovanja proizvodom preporučuje se materijala, skladištenja ili servisiranja pile za da rezanje trupaca prakticirate na stalku ili postolju za orezivanje. Uvjerite se da je sklopka u isključenom piljenje. položaju i da je baterijski sklop izvađen. Neočekivana ■...
Página 147
potkoljenicama koje udovoljavaju normi EN ISO ili odskakanje, pilu uvijek držite objema rukama. Provjerite 11393-5, ako je tlo ravno i mala je opasnost nastaje li ispod lanca pile utor za rezanje. saplitanja ili zahvaćanja raslinja) Nikada nemojte pilom za orezivanje rezati male savitljive ■...
Página 148
ODRŽAVANJE ■ Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni pribor i priključke od proizvođača. Nepoštivanje ovih uputa može dovesti do mogućih ozljeda, loše učinkovitosti i može dovesti do poništenja jamstva. ■ Servisiranje iziskuje krajnju pažnju i znanje i treba da ga vrši samo kvalificirani serviser. Neka se proizvod servisira samo u ovlaštenom servisnom centru.
Página 149
SIGURNOSNI UREĐAJI SIMBOLI NA PROIZVODU Hvatač lanca Hvatač lanca sprječava izbacivanje lanca prema operateru Sigurnosno upozorenje u slučaju opuštanja napetosti ili pucanja lanca. Vodilica lanca Prije rada s proizvodom morate Općenito, vodilice s malim promjerom vrha imaju više pročitati i razumjeti sve upute. Slijedite mogućnosti za povratni udar.
Página 150
Kako biste povećali napetost lanca, okretni gumb za podešavanje napetosti lanca okrećite u smjeru kazaljke na satu. Ukrajinska oznaka sukladnosti Kako biste smanjili napetost lanca, okretni gumb za podešavanje napetosti lanca okrećite u smjeru suprotnom od okretanja kazaljki na satu. NAPOMENA: Napetost lanca je pravilna kada zazor Rotirajte kako biste podesili između rezača u lancu i vodilice između 2 i 3 mm.
Página 151
Brezžična obrezovalna žaga je zasnovana za zagotavljanje ■ Če je delo z električnim orodjem v vlažnem okolju neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo najvišje ravni varnosti, učinkovitosti zanesljivosti (RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za delovanja. električni udar. NAMEN UPORABE OSEBNA VARNOST Brezžična obrezovalna žaga je predvidena samo za uporabo ■...
Página 152
■ Električno orodje in dodatke vzdržujte. Preverite, če SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA so gibljivi deli napačno poravnani ali zaskočeni, če so OBREZOVALNO ŽAGO sestavni deli polomljeni ali če obstaja kakršno koli druge stanje, ki lahko vpliva na varno delovanje električnega ■...
Página 153
VZROKI ODSUNKOV IN NJIHOVO PREPREČEVANJE: prežagate skozi les. Neupoštevanje tega nasveta lahko povzroči hude telesne poškodbe. Če se konica meča dotakne predmeta ali če se zapre les in se verižna žaga zagozdi v rezu, lahko pride do odsunka. ■ Ne ustavljajte žage med žaganjem. Žaga naj obratuje, dokler je ne odstranite iz zareze.
Página 154
KROJENJE DEBLA DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA Krojenje pomeni žaganje debla na krajše kose. Pomembno BATERIJO je, da imate dobro ravnotežje in da je vaša teža enakomerno ■ V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti razporejena na obe nogi. Če je mogoče, deblo dvignite in požara, poškodb ali okvar na proizvodu, orodja, ga podprite z vejami, drugimi debli ali zagozdami.
Página 155
drugega lesa, tako da odskoči nazaj, če odžagamo ali ■ Brušenje verige na varen način je težka, natančna odstranimo les, ki ga zadržuje. naloga, ki jo lahko izvajajo le izkušeni in usposobljeni strokovnjaki. Proizvajalec močno priporoča, Pri podrtem drevesu obstaja velika možnost, da med obrabljeno ali topo verigo zamenjate z novo, ki je na voljo razrezovanjem debla od štora ukoreninjeni štor odskoči nazaj na pooblaščenem servisu.
Página 156
Veriga žage z nizkim odsunkom Veriga žage z nizkim odsunkom pomaga preprečevati pojav Nosite si nedrseče, močne delovne odsunkov. zaščitne rokavice. Grabilci (vodilni zobje) pred vsakim rezalnim zobom lahko zmanjšajo moč reakcije pri odsunku, tako da preprečijo, da se rezalni zobi ne bi zakopali pregloboko na območju Ko uporabljate izdelek, nosite odsunka.
Página 157
Napetost verige redno preverjajte in jo po potrebi Odpadnih baterij in odpadne prilagodite. Veriga, ki je bila zategnjena še topla, je lahko električne in elektronske opreme pretesna, ko se ohladi. Veriga mora biti pravilno napeta, ne odlagajte med nesortirane kot je določeno v teh navodilih. gospodinjske odpadke.
Página 158
Pri návrhu vašej akumulátorovej píly na prerezávanie boli Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu prvoradé bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. elektrickým prúdom. ■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri ÚČEL POUŽITIA používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v Akumulátorová píla na prerezávanie je určená len na exteriéri.
Página 159
■ Pred vykonávaním akýchkoľvek úprav, výmenou OPRAVY príslušenstva alebo uskladnením elektrického náradia ■ Servis mechanického nástroja prenechajte odpojte elektrickú zástrčku zo zdroja napájania a/ kvalifikovanému servisnému pracovníkovi alebo vyberte z elektrického náradia súpravu batérií, použitím len identických náhradných dielov. Takto ak sa dá...
Página 160
■ Táto píla na prerezávanie nie je určená na stínanie predstavuje choré alebo trúchnivejúce drevo. Musíte stromov. Používanie píly na prerezávanie na iné odhadnúť vlastnú schopnosť bezpečne dokončiť úlohu. než určené účely by mohlo mať za následok vážne Ak máte akékoľvek pochybnosti, prenechajte úlohu poranenie obsluhy alebo okolostojacich osôb.
Página 161
■ Ochrana nôh (chrániče) drevených klinov alebo páky roztvorte rez a uvoľnite reťaz. Nikdy sa nepokúšajte spustiť pílu na prerezávanie, keď je už – musia spĺňať EN ISO 11393-2, mať označenie CE a vodiaca lišta v reze alebo záreze. zabezpečovať všestrannú ochranu. ■...
Página 162
ODVETVOVANIE STROMU Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte všetky požiadavky na balení a označení. Zabezpečte, aby Odvetvovanie je odstraňovanie konárov z porazeného počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s inými stromu. Pri odvetvovaní nechajte väčšie spodné konáre, akumulátormi ani vodivými materiálmi – chráňte obnažené aby držali kmeň...
Página 163
POZNÁMKA: Indikátor LED jednotky akumulátora nebude OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM fungovať, pokiaľ funkcia ochrany akumulátora spôsobila Pozrite stranu 195. prerušenia napájania nástroja z jednotky akumulátora. 1. Kryt čepele LED KONTROLKA (RY18PSX15A) 2. Vodiaca lišta 3. Západka plynovej páčky Stav Opis 4.
Página 164
Varovanie Európske označenie zhody ZAČÍNAME Britské označenie zhody Pozrite stranu 196-197. 1. Používajte osobné ochranné prostriedky (OOP). Vždy, keď budete výrobok používať, používajte kompletnú ochranu zraku, nešmykľavé hrubé rukavice, Euroázijská značka zhody odolnú obuv a ochranný odev. Nepoužívajte nástroj bosí alebo v otvorených sandáloch.
Página 165
Безопасността, работните характеристики и ■ Не насилвайте захранващия кабел. Никога не носете, не изключвайте и не дърпайте електрическия надеждността имат най-висок приоритет при инструмент за кабела. Предпазвайте кабела от проектирането на безжичния трион за кастрене. нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или...
Página 166
ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ■ Когато батерията не се използва, съхранявайте ИНСТРУМЕНТ я далеч от други метални обекти, като например кламери, монети, ключове, гвоздеи, гайки или ■ Не насилвайте продукта. Използвайте електрическия други малки метални обекти, които могат да инструмент, съобразно...
Página 167
от физическо нараняване от летящи отпадъци или В такива случаи е възможно да загубите контрол неумишлен контакт с веригата на триона. над триона и да получите сериозно нараняване. Не разчитайте само на предпазните механизми, които има ■ Не работете с триона за кастрене върху дърво, трионът.
Página 168
■ Не упражнявайте натиск върху триона в края на с уреда, могат да използват предпазни ботуши със рязането. Бъдете готови да поемете тежестта на стоманена обшивка на пръстите и със защитни верижния трион, когато той прореже рязаното дърво и маншони. Тези ботуши са в съответствие с EN ISO се...
Página 169
ЗАСЯДАНЕ НА ТРИОНА В ПРОРЕЗА Изключете и извадете акумулаторната батерия. Не се опитвайте да освободите със сила веригата и шината от прореза, защото това вероятно ще счупи веригата, която може да отхвръкне и да удари оператора. Тази ситуация обикновено възниква, защото рязаното дърво не...
Página 170
номер е поместен в таблицата със спецификациите на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Еластичните въжета са опасни продукта в настоящото ръководство. и могат да ударят оператора, при което той да загуби ■ Следвайте инструкциите за смазване на веригата, контрол над триона за кастрене. При което да получите както...
Página 171
веригата. Когато режете малки клони (по-къси от СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА пълната дължина на водещата шина), има по-голяма вероятност веригата да падне или отхвръкне, ако тя не е обтегната както трябва. Предупреждение относно безопасността Верига с ниска склонност към откат Нискооткатните режещи вериги намаляват вероятността Прочетете...
Página 172
Когато работите с продукта, винаги носете предпазни средства за цялостна защита на очите и слуха, нехлъзгащи се, здрави ръкавици, здрави обувки и Знак за съответствие с предпазно облекло. Не използвайте инструмента, изискванията на Украйна ако сте боси или носите отворени сандали. 2.
Página 173
Головними міркуваннями при розробці цієї бездротової ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте шнур живлення для перенесення, переміщення садової пилки були безпека, ефективність та надійність. або вилучення вилки з розетки. Тримайте шнур подалі від тепла, масла, гострих кромок або ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ рухомих...
Página 174
■ Не використовуйте електроінструмент, якщо акумуляторів може мати непередбачувані наслідки, серед перемикач не включає та вимикає його. Будь-який яких: виникнення пожежі, вибуху та ризик травмування. електроінструмент, яким не можливо керувати за ■ Уникайте загоряння та високої температури допомогою перемикача - небезпечний і повинен бути акумулятору...
Página 175
■ Дотримуйтесь інструкцій щодо змащення, та надання першої допомоги. Будь ласка, збережіть натягу ланцюга та заміни штанги та ланцюга. інструкції з безпеки для подальшого використання. Неправильно натягнутий або змащений ланцюг може ■ Садові пилки є джерелом потенційної небезпеки. або зламатися, або збільшити шанси на віддачу. Інциденти, повязані...
Página 176
■ Захист органів слуху напрямок руху пристрою та потягнути його назад. Під час різання на нижній кромці панелі пристрій відсторонюється – повинні відповідати EN 352-1 і мати маркування рухом вперед. Продукт може бути виштовхнутий назад (у СЕ напрямку до оператора) при різанні вздовж верхнього краю. ■...
Página 177
При розпилюванні на схилі завжди стійте на верхньому ПЕРЕВЕЗЕННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ боці колоди. Щоб зберегти контроль під час "дорізання", Здійснюйте транспортування акумуляторної батареї в останню мить слід знизити тиск, міцно тримаючи пилку відповідно до місцевих та загальнодержавних норм і правил. за...
Página 178
СВІТЛОДІОДНИЙ ІНДИКАТОР (RY18PSX15A) ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ Індикатор Режим Опис Дивіться сторінку 195. 1. Щиток Зелений Нормальне Користувач 2. Направляюча штанга навантаження застосовує 3. Відпущення тригеру правильний тиск при 4. Курок перемикача різанні. 5. Ланцюгова пилка 6. Кришка направляючої штанги Тління Високе...
Página 179
СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Гарантований рівень звукової потужності (RY18PSX15A) ПРИМІТКА Європейський знак відповідності Попередження Британський знак відповідності ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ Дивіться сторінку 196-197. Євразійська знак відповідності. 1. Надягайте засоби індивідуального захисту (ЗІЗ). Під час роботи з пристроєм слід завжди надягати повний...
Página 180
Kablosuz budama testeres n n tasarımında güvenl k, kaynak kullanın. B r RCD kullanmak elektr k çarpma r sk n azaltır. performans ve güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. KİŞİSEL GÜVENLİK KULLANIM AMACI ■ B r elektr kl alet kullanırken d kkatl olun, yaptığınız Kablosuz budama testeres yalnızca dış...
Página 181
çalışmasını etk leyeb lecek d ğer durumları kontrol b r şeye temas etmed ğ nden em n olun. Budama ed n. Eğer hasarlıysa elektr kl alet kullanmadan testeres çalıştırırken b r anlık d kkats zl k g ys ler n z n önce onartın.
Página 182
GERİ TEPME NEDENLERİ VE OPERATÖR ÖNLEMLERİ: ■ Testerey hareket ett rmey n. İş z nc r n yapmasına z n ver n. z nc r n kesk n olmasını sağlayın Kılavuz gövden n burnu veya ucu b r nesneye dokunduğunda ve z nc r kes ğe bastırmayın.
Página 183
TOMRUK DİLMEK PİL İÇİN EK GÜVENLİK UYARILARI D lmek, b r tomruğu bel rl boylarda kesmekt r. Bu şlemde ■ B r kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya yere sağlam basmanız ve ağırlığınızı her k ayağınıza eş t ürün hasarları tehl kes n önlemek ç n alet , güç paket n dağıtmanız öneml d r.
Página 184
YAYLI DİREKLER ■ Sadece bu kılavuzda açıklandığı şek lde ayar veya onarım yapab l rs n z. Ürün üzer nde yapılacak d ğer Yaylı sap, başka ağaçların baskısıyla bükülen, ancak baskı onarımları sadece yetk l b r serv s merkez nde yaptırın. yapan ağacın kes lmes ya da kaldırılmasıyla esk konumuna dönen her türlü...
Página 185
Kılavuz çubukları ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER Küçük çaplı uçlara sah p kılavuz çubukları genell kle b raz daha düşük ger tepme potans yel ne sah pt r. İş yapmak ç n yeterl uzunluğa sah p b r kılavuz çubuğu ve Güvenl k kazı uygun z nc r kullanmanız gerek r.
Página 186
NOT: Z nc rdek bıçakla çubuk arasındak mesafe 2 veya 3 mm olduğunda, z nc r gerg s uygun demekt r. Çubuğun alt kısmının ortasındak z nc r aşağıya Ukrayna Uyumluluk İşaret (çubuktan uzağa) doğru çek n ve çubukla z nc r bıçakları arasındak mesafey ölçün.
Página 187
Κατά τον σχεδιασμό του πριονιού κλαδέματος χωρίς ■ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται εάν καλώδιο δόθηκε ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, εισέλθει νερό στο ηλεκτρικό εργαλείο. την απόδοση και την αξιοπιστία του. ■...
Página 188
■ Αν το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με διάταξη κατασκευαστής. Ένας φορτιστής κατάλληλος για αναρρόφησης της σκόνης, φροντίστε αυτή να έναν ορισμένο τύπο μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τοποθετείται και να χρησιμοποιείται σωστά. Θα πυρκαγιά αν χρησιμοποιηθεί με μπαταρία άλλου τύπου. αποφύγετε...
Página 189
■ Κρατάτε το πριόνι κλαδέματος μόνο από τις ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΛΗΨΗ ΚΛΩΤΣΗΜΑΤΟΣ ΑΠΟ ΤΟΝ μονωμένες επιφάνειες λαβής, διότι η αλυσίδα του ΧΕΙΡΙΣΤΗ: πριονιού μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένη Μπορεί να προκύψει κλότσημα όταν η μύτη ή η άκρη της καλωδίωση.
Página 190
■ Μην κόβετε κλίματα ή χαμηλή βλάστηση (με διάμετρο ■ Προστατευτικά ακοής μικρότερη από 30 χιλ). – θα πρέπει να είναι σε συμμόρφωση με το πρότυπο EN 352-1 και με σήμανση CE ■ Συνιστάται να εξασκηθείτε στην κοπή κούτσουρων σε καβαλέτο...
Página 191
του κορμού θα είναι σε συμπίεση και οι ίνες συμπιέζονται μεταξύ τους. Εάν γίνει κάποια κοπή σε αυτήν την περιοχή, η εγκοπή θα έχει την τάση να κλείνει κατά τη διάρκεια της κοπής. Σε αυτήν την κοπή θα μπορούσε να μαγκώσει η λεπίδα.
Página 192
Σε ένα υλοτομημένο δέντρο, ένας κορμός με ρίζες έχει Να αναθέτετε την επισκευή του προϊόντος μόνο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. πολλές πιθανότητες να επανέλθει στην όρθια θέση κατά τη διάρκεια της κοπής διαχωρισμού του κορμού από το ■ Μπορείτε να κάνετε τις ρυθμίσεις και τις επισκευές κούτσουρο.
Página 193
9. Φως LED ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ LED (RY18PSX15A) 10. Κουμπί κλειδώματος ράβδου οδήγησης 11. Κουμπί τάσης αλυσίδας Ενδεικτική Κατάσταση Περιγραφή λυχνία LED 12. Θέση μπαταρίας 13. Συστοιχία μπαταριών Πράσινο Κανονικό Ο χρήστης ασκεί σωστή 14. Φορτιστής φορτίο ποσότητα δύναμης κατά τη διάρκεια της κοπής. ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ...
Página 204
English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Cordless pruning saw Akku-Astsäge Sierra de poda inalámbrica Scie d'élagage sans fil Lama di potatura senza fili Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal...
Página 205
Produktspecifikationer Produktspecifikationer aparelho Snoerloze snoeizaag Ledningsfri beskæringssav Sladdlös beskärningssåg Serra de podar sem fios Model Modelo Model Modell RY18PSX10A RY18PSX15A Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 18 V d.c. 18 V d.c. Snelheid zonder lading Velocidade sem carga Tomgangshastighed Hastighet utan belastning...
Página 206
Paquetes de batería compatibles Gruppo batterie compatibili Compatible chargers Chargeurs compatibles Kompatible Ladegeräte Cargador compatible Caricatore compatibile Replacement parts Pièces de rechange Ersatzteile Piezas de repuesto Parti di ricambio RY18PSX10A RY18PSX10A RY18PSX10A RY18PSX10A RY18PSX10A Manufacturer Fabricant: Hersteller Fabricante Ditta produttrice Chain Chaîne coupante...
Página 207
Nederlands Português Dansk Svenska Accu en oplader Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och batteriladdare Model Modelo Model Modell RY18PSX10A-120 RY18PSX10A-0 Accu Bateria Batteri Batteri 2 Ah Lader Carregador Oplader Batteriladdare RC18115 Compatibele accupacks Baterias compatíveis Kompatible batterier Kompatibla batteripaket RB18..
Página 208
Suomi Norsk Polski Русский Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Akkuoksasaha Trådløs trebeskjæringssag Przycinarka akumulatorowa Беспроводная пила для обрезки ветвей Malli Modell Model Модель Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet Холостая скорость Prędkość obrotowa bez obciążenia Terälevyn pituus Sagsverdlengde Длина...
Página 209
Akumulátorová vyvětvovací Akkumulátoros kézifűrész Fierăstrău de tăiat crengi Akumulatoru zaru zāģis pila fără fir Model Típus Model Modelis RY18PSX10A RY18PSX15A Névleges feszültség 18 V d.c. 18 V d.c. Jmenovité napětí Tensiunea nominală Nominālais spriegums Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám 6,0 m/s 6,0 m/s Viteză...
Página 211
Magyar Latviski Čeština Română Nabíječka a baterie Akkumulátor és töltő Bateria şi încărcătorul Akumulators un lādētājs Model Típus Model Modelis RY18PSX10A-120 RY18PSX10A-0 Baterie Akkumulátor Acumulator Akumulators 2 Ah RC18115 Nabíječka Töltő Încărcător Lādētājs Kompatibilní akumulátory Kompatibilis akkumulátorok Acumulatori compatibili Savietojami akumulatoru RB18..
Página 212
Eesti Hrvatski Lietuviškai Slovenščina Slovenčina Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Juhtmeta oksasaag Akumulatorska pila za orezivanje Akumulátorová píla na Akumuliatorinis šakų genėtuvas Brezžična obrezovalna žaga prerezávanie Modelis Mudel Model Model Modelis Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité...
Página 213
Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Προδιαγραφές προϊόντος характеристики пристрою Kablosuz budama testeresi Безжичен трион за Бездротова садова пила Πριόνι κλαδέματος χωρίς кастрене καλώδιο Model RY18PSX10A RY18PSX15A Модел Модель Μοντέλο Nominal voltaj 18 V d.c. 18 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга Ονομαστική τάση...
Página 215
Türkçe България українська Ελληνικά Батерия и зарядно Акумулятор і зарядний Pil ve şarj cihazi Μπαταρία και φορτιστής устройство пристрій Model RY18PSX10A-120 RY18PSX10A-0 Модел Модель Μοντέλο 2 Ah Батерия Акумуляторна батарея Πακέτο μπαταριών RC18115 Зарядно устройство Зарядний пристрій Şarj cihazı Φορτιστής...
Página 216
WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and con un metodo di prova standardizzato ed è...
Página 217
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Página 218
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
Página 219
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Página 220
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
Página 221
Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Página 222
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Página 223
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Página 224
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
Página 225
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
Página 226
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
Página 227
šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
Página 228
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Página 229
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Página 230
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Página 231
τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος 6. Bu garanti Avrupa Birliği'nde, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye, Rusya στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε ve Birleşik Krallık'ta geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin geçerli σημείο...
Página 232
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Godkänd att sammanställa den tekniska filen: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Lama di potatura senza fili Akkuoksasaha Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Tuotemerkki: RYOBI | Valmistaja | Mallinumero | Sarjanumeroalue Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità...
Página 233
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Лицо, ответственное за подготовку технической документации: Akumuliatorinis šakų genėtuvas DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE | Modelio numeris | Serijinio numerio Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Przycinarka akumulatorowa diapazonas Marka: RYOBI | Producent | Numer modelu | Zakres numerów seryjnych Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos...
Página 234
Измерено ниво на шум ..........93,7 dB(A) Cordless pruning saw Гарантирано ниво на шум ..........96 dB(A) Brand: RYOBI Метод за оценяване на съответствието с приложение V Директива 2000/14/EC, Model number: RY18PSX10A / RY18PSX15A изменена от 2005/88/EC. Serial number range: Компетентният орган RY18PSX10A: 48645701000001 - 48645701999999 Номер...
Página 235
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. OREGON is a registered trade mark of Blount, Inc. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. OREGON est une marque déposée d’Blount, Inc.