Teuco H61 Manual Del Usuario página 11

I
ALLACCIO DI SCARICO
Effettuare l'allaccio di scarico per mezzo del sifone e del tubo flessibile in dotazione.
GB
WASTE CONNECTION
Make the waste connection using the trap and hose supplied.
F
RACCORDEMENT POUR L'ÉVACUATION
Procéder au raccordement des conduits d'évacuation au moyen du siphon et du tuyau flexible fournis.
D
ABLAUFANSCHLUSS
Bereiten Sie den Wasserablauf mit dem beigestellten Siphon und Schlauch vor.
E
CONEXIÓN DEL DESAGÜE
Conectar el sifón y el tubo flexible del desagüe que se suministran.
NL
AANSLUITING VAN DE AFVOER
Sluit de afvoer aan met behulp van een sifon en de bijgeleverde slang.
GR
™À¡¢∂™∏ ∞¶√Ã∂∆∂À™∏™
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ · Ô¯¤Ù¢ÛË Ì ÙÔ ÛÈÊfiÓÈ Î·È ÙÔÓ Â‡Î·Ì ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ˘ ÂÍÔ ÏÈÛÌÔ‡.
P
CANALIZAÇÃO PARA DRENAGEM
Efectue a canalização para drenagem utilizando o sifão e a mangueira fornecida.
I
PREDISPOSIZIONE PER IL MONTAGGIO DELLA PARETE DI FONDO
Per consentire le successive fasi di montaggio allontanare la vasca dalla parete del bagno finchè il tubo flessibile
dello scarico lo consente. Svitare la vite dal terminale del binario inferiore.
GB
PREPARATORY STEPS FOR ASSEMBLING THE BACK PANEL
Distance the bathtub from the wall as far as the waste will allow to make room for the next assembly steps. Remove the
screw from the end of the bottom track.
F
PRÉDISPOSITION POUR LE MONTAGE DE LA PAROI DU FOND
Pour permettre de passer aux phases de montage successives, écarter la baignoire de la paroi de la salle de bains jusqu'à ce
que le tuyau flexible le permette. Desserrer la vis de l'embout du rail inférieur.
D
VORBEREITUNG ZUM EINBAU DER RÜCKWAND
Rücken Sie die Kombiwanne um die Länge des Ablaufschlauchs von der Wand ab, damit Sie die anschließenden
Einbauschritte ausführen können. Drehen Sie die Schrauben am Ende der unteren Schiene ab.
E
MONTAJE DE LA PARED DEL FONDO
Para facilitar las operaciones de montaje se puede alejar la bañera de la pared del baño hasta la distancia máxima permitida
por el tubo flexible de desagüe. Aflojar el tornillo del terminal del carril inferior.
NL
VOORBEREIDING VOOR DE MONTAGE VAN HET ACHTERPANEEL
Om de volgende montagefasen mogelijk te maken, het bad zover van de wand schuiven als de slang van de afvoer toestaat.
Draai de schroef van het eindstuk van de onderste rail los.
GR
¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ °π∞ ∆∏¡ ∆√¶√£∂∆∏™∏ ∆√À ¶π™ø ∆√πÃøª∞∆√™
°È· Ó·  ÈÙÚ· Ô‡Ó ÔÈ Â fiÌÂÓ˜ Ê¿ÛÂȘ Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘, · ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙËÓ Ì ·ÓȤڷ · fi ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ÙÔ˘ Ì ¿ÓÈÔ˘,
¤ˆ˜ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘  ÈÙÚ¤ ÂÈ Ô Â‡Î·Ì ÙÔ˜ ۈϋӷ˜ Ù˘ · Ô¯¤Ù¢Û˘. •Â‚ȉÒÛÙ ÙË ‚›‰· · fi ÙÔ ÛÙÔ ÙÔ˘ οو Ô‰ËÁÔ‡.
P
PREPARAÇÃO PARA MONTAGEM DA PAREDE DE FUNDO
Para permitir as sucessivas fases de montagem afaste a banheira da parede da sala de banho até a mangueira de drenagem
o permitir. Desaperte o parafuso do terminal da calha inferior.
12
5
6
loading

Este manual también es adecuado para:

H61m