Haag-Streit OCTOPUS 900 Instrucciones De Uso página 11

Ocultar thumbs Ver también para OCTOPUS 900:
SVENSKA
3.17 Est'mulo
El estímulo se proyecta indirectamente a la cúpula a través de una unidad de espe-
jo. En los los programas definibles por el usuario se puede elegir entre cinco diáme-
tros de diafragma distintos (Goldmann I-V). La atenuación de la intensidad del estí-
mulo es gradual y se realiza a través de un control electrónico. Se permiten presen-
taciones de estímulos de 100-500 ms. Ya no se necesitan un cierre mecánico ni
elementos de atenuación ópticos.
Hay posibilidad de estímulo blanco para perimetría blanco sobre blanco, y alternati-
vamente de estímulo azul y rojo para azul sobre rojo y rojo sobre blanco. La intensi-
dad del estímulo se registra con un fotosensor, que sirve a la vez como punto de re-
ferencia para el sistema de coordenadas de los sitios de prueba. El LED del estímu-
lo tiene una vida útil superior a 30.000 h, por lo que no precisa mantenimiento.
3.18 Iluminaci—n del entorno
La iluminación ambiental blanca asciende a 31,4 o 4 asb para perimetría blanco so-
bre blanco. También se puede elegir un entorno amarillo con 314 asb para perime-
tría azul sobre amarillo. El brillo del entorno consiste en 2 cuerpos luminosos equi-
pados con varios LED. Los LEDs del entorno tienen una vida útil superior a 30.000
h, por lo que no precisan mantenimiento. El brillo del entorno se registra a través de
un fotosensor independiente.
3.19 Marca de fijaci—n
Se pueden seleccionar tres marcas de fijación distintas, cuyo brillo se puede modifi-
car electrónicamente en 10 niveles. Como fuente de luz actúa un LED verde de una
vida útil superior a 30.000 h, que no precisa mantenimiento.
(punto del centro)
(marca de cruz)
© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS‑Doc. no. 1500.7220343‑04110 – 2022 – 10
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
3.20 Control de la fijaci—n
El ojo explorado del paciente se ilumina con LEDs de infrarrojos, se registra con la
cámara CMOS y se representa en la pantalla LCD. El control automático de la fija-
ción incorporado aumenta la fiabilidad de los resultados de la exploración. El posi-
cionamiento fino del ojo explorado tiene lugar por medio del ajuste motor fino del la
mentonera.
3.21 Datos de la exploraci—n
Todos los datos de la exploración se transmiten a través del puerto Ethernet a la
unidad de control (PC/portátil), donde se guardan y administran en una base de da-
tos. Se pueden exportar los datos a un servidor. También se pueden imprimir los
datos de la exploración a través de una impresora conectada a la unidad de control.
4 Montaje/Instalaci—n del aparato
4.1 Transporte del dispositivo
Transporte o reubicación del dispositivo (solo trayectos cortos):
a)
b
1
b
2
(círculo)
ESPAÑOL
ITALIANO
ÁADVERTENCIA!
• Este aparato no debe modificarse sin el consentimiento del fabrican-
te. La instalación y reparación solo pueden ser llevadas a cabo por
personal especializado formado.
• Póngase en contacto con su representante de Haag-Streit para rea-
lizar la instalación, la reparación y la modificación del sistema. En-
contrará los datos de contacto en www.haag-streit.com.
• Solo deben utilizarse piezas de repuesto originales de Haag-Streit.
Desenchufe el aparato de la red antes del transporte.
) colóquese delante del equipo, agarre la cúpula con ambas manos y levante el
equipo (figura 7-1), o
) Colóquese a un lado del dispositivo, agarre con una mano la zona de la cu-
bierta frontal y con la otra la zona de la cubierta posterior, y levante el equipo
(figura 7-2, figura 7-3).
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
11
loading

Productos relacionados para Haag-Streit OCTOPUS 900