1.1 çmbitos de uso del dispositivo La edad mínima de los pacientes es de 6 años. Eyestar 900 es un biómetro óptico sin contacto que proporciona mediciones e 1.3 Condiciones ambientales imágenes del ojo desde la córnea hasta la retina basadas en la tomografía de coherencia óptica (OCT, por sus siglas en inglés) con tecnología Swept Source, la...
Página 5
Si el embalaje original se ha dañado durante el envío, puede solicitar un equipos para comprobar que funcionen normalmente. embalaje de repuesto a su representante local de Haag-Streit. • Almacene cuidadosamente el material de embalaje para poder utilizarlo en caso 1.6 Utilizaci—n, entorno...
Página 6
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS • Las mediciones pueden realizarse con pupilas dilatadas o sin • Mantenga estas instrucciones de uso en un lugar que esté siempre dilatar. La dilatación de la pupila influye sobre la medición del accesible para los que utilicen el dispositivo.
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS • Se recomienda y es responsabilidad del usuario proteger la • Es posible que la queratometría proporcione resultados erróneos en información sensible del paciente mediante el uso de medidas de los ojos que se hayan sometido a cirugía queratorrefractiva, ya que control de acceso (protección por contraseña) en el dispositivo.
Página 8
• Es posible que las mediciones de los pacientes con una córnea no LIO para Eyestar 900 que contienen las constantes de la LIO de ULIB para las intacta (p. ej., debido a un trasplante de córnea, opacidad corneal o fórmulas aplicadas en EyeSuite IOL.
2.1 Construcci—n b‡sica • Este producto está cubierto por una garantía limitada que puede consultarse en Eyestar 900 es un dispositivo de biometría óptica «todo en uno» que contiene un www.haag-streit-usa.com. cabezal medidor y un ordenador interno para el procesamiento de señales y la 1.12 Descripci—n de s’mbolos...
La iluminación para la toma de imágenes se realiza a través de ledes infrarrojos y de luz blanca. 2.3 Componentes de Eyestar 900 1. Cinta para el soporte frontal (pieza 9. Pantalla táctil de aplicación, pieza extraíble)
El indicador de estado del dispositivo permite controlar el dispositivo sin el software del ordenador: El conector de la alimentación de Eyestar 900 es una toma C 13. situada bajo el dispositivo que permite ocultar el cable si el dispositivo se usa sobre una mesa...
PORTUGUÊS 3.4 Puertos USB Eyestar 900 cuenta con cuatro (4) puertos USB (dos puertos con el estándar USB 2.0 y dos con el estándar USB 3.0) que pueden emplearse para conectar un disco duro externo al dispositivo para hacer copias de seguridad de los datos o para importar, p.
Página 13
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS frontal del paciente, la mentonera y ambos asideros, incluidas sus ÁINDICACIîN! piezas de soporte, de la manera descrita en la sección 8.1 «Limpieza». Para obtener los mejores resultados posibles, debe solicitarse al paciente que mantenga el ojo lo más abierto posible durante la Para que la cabeza del paciente quede en una posición estable, debe colocarse en medición y que se centre en el objetivo de fijación.
El valor mostrado se 6 Caracter’sticas tŽcnicas corresponde con el diámetro de un círculo ideal. 6.1 Datos generales Designación del modelo: Eyestar 900 Dimensiones: 480 × 560 × 460 mm Peso: 31.0 kg...
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 6.2 Alimentaci—n todos los ojos. Los ojos afáquicos y con relleno de aceite pueden medirse con el dispositivo. No obstante, la reproducibilidad «in vivo» registrada no incluye estos Entrada: 100 – 240 VAC, 50 – 60 Hz, 200 VA tipos de ojos.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 6.5.1 Topograf’a est‡ndar de reproducibilidad Çin vivoÈ Reproducibilidad «in vivo» K (1.ª SD): ± 0.067 dpt media (7,5 mm de di‡metro) Reproducibilidad «in vivo» AST (grosor escleral anterior) (1.ª ± 0.127 dpt Esta tabla de reproducibilidad se basa en N = 32 ojos (incluyendo 9 ojos con forma SD): irregular de la córnea), con tres mediciones por ojo.
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS desviación estándar de las diferencias por pares de tres mediciones repetidas por Reproducibilidad «in vivo» SimPAxis, SimPAST >0,5 dpt (1.ª no occurrences ojo para todos los ojos. SD): Rango de medición de SimK: 32.1 - 67.5 dpt Resolución de la visualización del factor de forma de la 0.01...
Página 18
± 0.095 dpt 6.5.7 Consideraciones normativas: Rango de medición de SimEAxis: 0 - 180° Eyestar 900 cumple lo dispuesto por la norma EN ISO 19980:2012 para sistemas Resolución de la visualización de SimEAxis: 1° de topografía corneal, tipo A. Reproducibilidad «in vivo» SimEAxis, 0,5 dpt < AST ≤1,5 dpt ±...
Recomendamos el siguiente procedimiento de limpieza: • Distribuya el líquido de limpieza uniformemente por el paño para la cubierta. Eyestar 900 prácticamente no requiere mantenimiento y solo necesita un mínimo de • Limpie el soporte para la frente del paciente, la mentonera y ambos agarres, cuidados para poder trabajar con él de forma totalmente satisfactoria durante el...
9.2 Disposiciones legales EN 62471 EN ISO 15004-2 • Haag-Streit mantiene un sistema de gestión de calidad según lo dispuesto por la norma EN ISO 13485. El dispositivo se ha desarrollado y diseñado según lo EN 60825-1 EN ISO 19980 dispuesto por todas las normas enumeradas en la sección «Normas».
• El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados o proporcionados por Haag-Streit puede causar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética de este dispositivo y provocar errores de funcionamiento.
Página 22
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 9.6.3 Se ha realizado la prueba de entorno de inmunidad a las interferencias electromagnŽticas (parte 1) Este producto se ha diseñado para su funcionamiento en un entorno electromagnético como el indicado a continuación. El cliente o usuario de este producto debe asegurarse de que se utilice en un entorno de este tipo.
Página 23
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 9.6.4 Se ha realizado la prueba de entorno de inmunidad a las interferencias electromagnŽticas (parte 2) Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no deben utilizarse a una distancia de este producto (incluidos los cables) que sea inferior a la distancia de separación recomendada y calculada según la ecuación aplicable para la frecuencia del transmisor.
Página 24
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 28 V/m 28 V/m LTE Band 13 and 17: máx. 0.2 W 800 – 960 MHz 800 – 960 MHz GSM 800/900: máx. 2 W 50% PM 18 Hz 50% PM 18 Hz TETRA 800: máx.
Página 25
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 9.6.5 Distancias de separaci—n recomendadas entre los equipos de comunicaci—n de RF port‡tiles y m—viles y este producto Este producto está indicado para su uso en un entorno electromagnético donde estén controladas las magnitudes perturbadoras emitidas de RF. El cliente o usuario de este producto puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas mediante el mantenimiento de una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles (transmisores) y este producto, tal como se recomienda a continuación según la potencia de salida máxima del equipo de comunicación.