Sabo 40-CLASSIC Manual Del Operador página 82

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63
Manutenzione e stoccaggio
Pos: 13.9.2 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/U ngenüge nde Wa rtun g ..... si cherheit sreleva nten Mänge ln. @ 25\mod_ 1377 160 559 113_ 6.docx @ 186 917 @ @ 1
Un'insufficiente
manutenzione
e conseguente pericolo per la sicurezza.
Pos: 13.9.3 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/ Sch rau bverbi ndun gen fest ... sic here r Arbei tszu stan d ... @ 0\mod _111 518 435 2828 _6.do cx @ 24 5 @ @ 1
Controllare che tutti i raccordi a vite siano serrati a fondo e che l'apparecchio si trovi
in una condizione operativa sicura.
Pos: 13.9.4 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/ Öffnen Auswu rfklap pe..Grasfang sack abne hmen, Mul che r @ 2\mod _114 656 151 3703 _6.do cx @ 12 282 @ @ 1
Aprire la ribalta d'espulsione e asportare il sacco di raccolta dell'erba o
rimuovere il tappo del pacciame solo a motore spento.
Pos: 13.9.5 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/Ex plos ionsgefa hr, Gerät nich t mit gef üll tem Tank in ge sch losse nen Räumen auf bewahren @ 0\mod_ 111 5184 483 468_ 6.docx @ 247 @ @ 1
Non tenere mai la macchina con benzina in un edificio in cui i vapori di
benzina possano venire a contatto con fuoco o scintille e incendiarsi.
Pos: 13.9.6 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/ Vorsic ht, he iß @ 0\mod _111 518 499 9140 _6.do cx @ 24 9 @ @ 1
Durante il funzionamento sia il tubo di scappamento che il motore
raggiungono elevate temperature.
Prima dei lavori di manutenzione e riparazione, lasciare raffreddare la
macchina per almeno 15 minuti.
Pos: 13.9.7 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/ Bra ndgefah r verme iden (Be im Hoc hkippe n oder auf d ie Se ite legen) @ 43\mod_ 146 667 3650 401 _6.do cx @ 49 9609 @ @ 1
Per evitare il rischio di incendi, tenere il motore, il silenziatore (scappamento) e il
serbatoio del carburante privi di erba, foglie od olio (grasso) fuoriuscito.
In caso di sollevamento o posizionamento sul fianco, accertarsi che non fuoriesca
olio o benzina. Pericolo d'incendio!
Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la macchina in spazi chiusi.
Non stoccare la macchina nelle vicinanze di fiamme libere o fonti di fuoco, come ad
esempio bollitori o dispositivi di riscaldamento.
Pos: 13.9.8 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/ Stei nflug, Gra sfangei nri cht ung p rüfen Mähe r @ 1 9\mod_ 1346 241 9784 91_ 6.docx @ 148 301 @ @ 1
Prima di ogni falciatura controllare lo stato di usura del dispositivo di raccolta
dell'erba o l'eventuale perdita della sua funzionalità.
Pos: 13.9.9 / Innen teil/ Sic herhe itsvo rs chriften/Wa rtu ng und Lage rung/vo r jedem Mähen ... Zu stand ...Me sse r(kupplu ng) prüfen Mähe r Be n zin mäher @ 19\mod _134 630 909 2301 _6.do cx @ 15 164 4 @ @ 1
Prima di ogni falciatura verificare lo stato e il saldo posizionamento della
lama. Per il serraggio della vite di fissaggio della lama incaricare sempre
un'officina autorizzata. In caso di eccessivo o insufficiente serraggio della
vite della lama, l'innesto della lama e la barra di taglio potrebbero
danneggiarsi o staccarsi causando gravi lesioni. Una lama usurata
o danneggiata deve essere tassativamente sostituita.
Pos: 13.9.1 0 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Au swech seln, Na chs chleife n ... Au swuc hten ...Mes ser(kup plun g) Ben zinmä her ne u @ 10\mo d_12 505 836 1710 6_6. docx @ 8 670 9 @ @ 1
La sostituzione, la riaffilatura e l'equilibratura della lama devono essere
eseguite da un'officina autorizzata.
Un innesto lama non correttamente assemblato può causare l'allentamento
della barra di taglio con possibili conseguenti lesioni gravi.
Una lama non correttamente affilata o non equilibrata può provocare forti
vibrazioni e danneggiare il tagliaerba.
Pos: 13.9.1 1 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Bes chäd igte Tei le erse tzen @ 0\mod_1 115 186 0700 93_ 6.docx @ 261 @ @ 1
Per motivi di sicurezza, sostituire parti usurate o danneggiate.
Pos: 13.9.1 2 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Schut zhand sch uhe t ragen @ 0\mod_1 115 1861 954 68_ 6.docx @ 263 @ @ 1
Durante i lavori di pulizia e manutenzione indossare sempre guanti di
protezione.
Pos: 13.9.1 3 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Bet rieb sstoffe - Sch utzau srüst ung/Date nblä tter (Moto röl+Kraftstoff) @ 64\mod_ 1579 858 529 841_ 6.docx @ 625 402 @ @ 1
Quando si utilizzano materiali d'esercizio, quali olio motore e carburante, è
necessario indossare mezzi di protezione idonei (ad es. guanti protettivi).
Osservare le schede tecniche dei materiali d'esercizio.
Pos: 13.9.1 4 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Zü ndkerzens tecker a bziehe n Mäher @ 25\mod _13 7716 077 034 4_6.do cx @ 18 705 4 @ @ 1
I lavori di manutenzione e di pulizia devono essere eseguiti su superfici
piane solo a motore spento e dopo aver rimosso il cappuccio della candela
di accensione. Una regolare manutenzione è indispensabile per la
sicurezza e la tutela della capacità di prestazione.
Pos: 13.9.1 5 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Kerzen stecke r niema ls bei laufendem Mo tor ab ziehen @ 13\mod _12 8021 905 695 6_6.do cx @ 1 1007 3 @ @ 1
Non estrarre mai il cappuccio della candela mentre il motore è acceso! Pericolo di
scossa elettrica.
Pos: 13.9.1 6 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Ha ndhab ung/Kerzenste cker n ur be i abgeküh ltem Moto r abz iehen @ 53\mod_ 151 300 1243 580 _6.do cx @ 57 7230 @ @ 1
Estrarre il cappuccio della candela solo a motore freddo. Pericolo di ustioni!
Pos: 13.9.1 7 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Auf fe sten Sit z des Zündke rze nstecke rs a chten @ 53\mod _151 300 352 3258 _6.do cx @ 57 725 8 @ @ 1
Controllare che il cappuccio della candela di accensione sia saldamente
posizionato! Pericolo di scossa elettrica.
Pos: 13.9.1 8 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Tank nu r im Fre ien ent leeren @ 0\mod_ 111 5186 486 750 _6.docx @ 267 @ @ 1
Qualora fosse necessario svuotare il serbatoio, si raccomanda di effettuare questa
operazione solo all'aperto e a motore freddo. Accertarsi di non rovesciare il
carburante.
Pos: 13.9.1 9 /Inne ntei l/Si cherheit svors ch riften/Wa rt ung un d Lage run g/Nu r Origi nalersatzteile ve rwenden SABO+JD @ 2 6\mod_1 3771 684 882 08_6. docx @ 1 875 31 @ @ 1
Per motivi relativi alle prestazioni di garanzia e alla sicurezza devono essere
utilizzati solo pezzi di ricambio originali.
Pezzi di ricambio non equivalenti possono danneggiare la macchina e inficiarne la
sicurezza.
dell'apparecchio
può
causare
anomalie
7 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
1
Staffa di comando di sicurezza arresto motore
2
Staffa di comando dell'azionamento (in base al modello)
3
Tappo del serbatoio
4
Copertura motore
5
Regolazione dell'altezza di taglio
6
Filtro dell'aria
7
Candela di accensione
8
Griglia di protezione del tubo di scappamento
9
Bocchettone di rifornimento d'olio con asta di misura dell'olio
10 Ribalta d'espulsione
11 Corda di avviamento maniglia
8 LAVORI DI PREPARAZIONE
Nell'imballaggio sono presenti i seguenti pezzi singoli per il montaggio del tagliaerba:
Tagliaerba con barra di guida premontata
Telo di raccolta, telaio del sacco di raccolta
Sacchetto degli attrezzi con il seguente contenuto:
Manuale d'uso con dichiarazione di conformità
Condizioni di garanzia (in base al modello)
Diversi pezzi di fissaggio.
Qualora manchi inaspettatamente un pezzo, contattare il proprio rivenditore
specializzato.
ATTENZIONE
Prima del montaggio della barra e del supporto della corda di avviamento e durante
l'apertura della barra, togliere sempre il cappuccio della candela di accensione!
Dopo il montaggio, al più tardi prima dell'avvio del motore applicare a pressione il
cappuccio della candela di accensione!
Regolazione in altezza della barra di guida (Figura A1 + B1 + E1 )
IMPORTANTE
Accertarsi che durante il sollevamento della barra di guida i tiranti Bowden non
vengano piegati o schiacciati!
IMPORTANTE
Accertarsi che durante l'abbassamento e il sollevamento della barra di guida i cavi
non vengano incastrati, schiacciati, sottoposti a torsioni o tesi eccessivamente!
Far passare i cavi sempre sul lato esterno del raccordo della barra. Un cavo
danneggiato può causare un difetto tecnico dell'apparecchio.
Pos: 15.8 /Innente il/Vo rbe reiten de Arbei ten/Führung sholm h ochs telle n Text 47e r E- Start VARIO mit Sc hnel lsp. @ 65\mod_ 1594 303 451 063_ 6.docx @ 633 353 @ @ 1
Sollevare la barra di guida ripiegata a forma di Z nella sequenza seguente:
Sollevare prima la parte inferiore della barra di guida A1 , separare le estremità
della parte inferiore fino a far scattare nei rispettivi fori B1 le camme di arresto
rivolte verso l'interno su entrambi i lati.
6
loading

Este manual también es adecuado para:

45-a classic51-a classic