Sabo 40-CLASSIC Manual Del Operador página 32

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63
Toutes les 15 à 20 heures de fonctionnement ou une fois par an
Graisser le palier des roues.
Pos: 22.9 /Innente il/Wartun gsin terval le/Al le 50 Bet riebs stu nden ode r jährlic h Luf tfilte r, Vorfi lte r, Zü ndkerze rei nigen @ 55\mod _15 421 0184 120 7_6.do cx @ 5 9305 2 @ @ 1
Toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par an
Vidanger l'huile moteur.
Nettoyer le filtre à air W .
Nettoyer la bougie d'allumage et régler l'écartement des électrodes Y .
Pos: 22.10 / Innen teil/Wa rtu ngsi nte rvalle/Be i der Jah res inspek tion Benziner, 54e r Profi, B& S, JS63 V @ 20\mod _13 499 4216 657 3_6.d ocx @ 1 5796 6 @ @ 1
Lors de l'inspection annuelle
Faire remplacer le filtre à air W .
Faire remplacer la bougie d'allumage Y .
Faire nettoyer l'engrenage et la zone sous le cache de la courroie.
Contrôler la lame et, si nécessaire, la faire affûter et équilibrer ou remplacer au
besoin.
Vérifier tous les câbles Bowden et les faire régler si nécessaire.
17 ENTRETIEN ET MAINTENANCE DE LA TONDEUSE
Pos: 23.3 /Innente il/Pflege u nd Wartung des Mähe rs/Pflege u nd Wa rtun g des Mähe rs H inweis @ 26\mod_ 137 717 1519 784 _6.do cx @ 18 974 7 @ @ 1
Un entretien régulier est la meilleure garantie pour une longue durée de vie et un
fonctionnement irréprochable ! Un entretien insuffisant de votre appareil entraîne des
défauts de sécurité !
Pos: 23.4 /Innente il/Pflege u nd Wartung des Mähe rs/Orig inale rsat ztei le Hinwei s @ 6\mod _11 9978 847 128 5_6.do cx @ 43 482 @ @ 1
Utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine, elles seules vous
garantissent sécurité et qualité !
Pos: 23.5 /Innente il/Siche rhei tsh inweise/ Sic herhe itsh inweis: Lesen, Me sse r, Ste in, Moto rs top, Hei ss, Zündke rze, Zün dsc hlüs sel, Ha ndsc huhe @ 41\mod_ 144 705 7302 097 _6.do cx @ 42 8617 @ @ 1
Pos: 23.6 /Innente il/Pflege u nd Wartung des Mähe rs/1.1 Rei nigu ng (Ab bild ung O ) @ 0\mod_ 1115 363 511 390_ 6.docx @ 471 @ 2 @ 1
Nettoyage (Illustration O )
Pos: 23.7 /Innente il/Pflege u nd Wartung des Mähe rs/Reini gung Tex t Ben zin 43er, 47e r ,54e r Qua ntum+6 75E Xi @ 44\mod _146 951 9032 086 _6.do cx @ 50 784 0 @ @ 1
IMPORTANT
Pour les travaux de nettoyage et de maintenance, ne couchez pas la tondeuse sur
le côté, mais basculez-la vers le haut à l'avant (bougie vers le haut), sinon des
difficultés de démarrage pourraient survenir. Lors du basculement vers le haut de
la tondeuse, veillez à ce que le clapet d'éjection ne soit pas endommagé. Lorsque
la tondeuse est soulevée, sécurisez-la !
ATTENTION
Lors du basculement vers le haut, veillez à ce qu'il n'y ait pas d'huile ou d'essence
qui s'échappe. Risque d'incendie !
Éliminez les saletés et les résidus d'herbe immédiatement après la tonte. Nettoyez
à l'aide d'une brosse ou d'un chiffon.
Ne tournez pas la barre de coupe, sinon l'huile moteur est pompée dans le
carburateur/filtre à air et des difficultés de démarrage peuvent survenir.
ATTENTION
Ne mettez pas les doigts dans les ouvertures du boîtier du ventilateur et tenez le
ventilateur. Si la barre de coupe devait tout de même être tournée lors du
nettoyage, il existe un risque de se coincer les doigts entre le ventilateur et le
boîtier du ventilateur !
IMPORTANT
Ne nettoyez jamais la zone d'entraînement, les pièces moteurs (comme le système
d'allumage, le carburateur, etc.) au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou d'un
jet d'eau normal. Des dommages ou des réparations onéreuses pourraient en
résulter.
Stockage
Rangez toujours l'appareil dans un endroit fermé, sec et non accessible aux enfants,
après l'avoir nettoyé. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un
espace clos.
Rabattement du guidon (Illustration A1 )
Pos: 23.11 / Innen teil/Pflege und Wa rtu ng des Mähe rs/Umk lappen de s Führungs holmes Text 43e r Redesig n, Schne llspa nner @ 44\mod _14 7012 122 018 9_6.do cx @ 50 961 2 @ @ 1
Pour un rangement peu encombrant ou pour le transport, desserrez les deux écrous
à oreilles de manière à ce que le guidon puisse être rabattu sans résistance en
forme de Z au-dessus du moteur A1 .
Les ergots d'arrêt à l'extrémité de la barre inférieure doivent se désengager
des trous du boîtier.
Ne pliez pas ou n'écrasez pas les câbles Bowden.
ATTENTION
Lors du changement de position du guidon à des fins de transport et de rangement,
le guidon peut se rabattre de manière involontaire lorsque les écrous à oreilles
sont desserrés et que les ergots d'arrêt sortent des trous du boîtier. De plus, des
points d'écrasement peuvent se former entre la partie inférieure, la partie inférieur
du guidon et le boîtier. Il existe un risque de blessures !
IMPORTANT
Veillez à ce que les câbles ne soient pas pincés, écrasés, tournés ni tendus lors
du pliage et du dépliage du guidon ! Veillez toujours guider les câbles sur le côté
extérieur du raccord du guidon. Un câble endommagé peut entraîner un défaut
technique de l'appareil.
Pos: 23.13 / Innen teil/Pflege und Wa rtu ng des Mähe rs/1. 1 Tra nspo rt u nd Siche run g des Ge rätes @ 10\mod _12 5051 336 702 4_6.do cx @ 86 522 @ 2 @ 1
Consigne de sécurité !
Explication des symboles,
voir tableau page 3
10
Transport et sécurisation de l'appareil
Pos: 23.14 / Innen teil/Pflege und Wa rtu ng des Mähe rs/T rans port und Sic heru ng Text 4 3er, 47er m it T rageg riff_ Benziner @ 58\mod _15 6715 098 5442 _6.do cx @ 60 471 0 @ @ 1
Si vous devez transporter l'appareil, ne le saisissez pas par le clapet d'éjection !
Fixez l'extrémité avant du boîtier et l'extrémité arrière de l'attache du guidon
(voir illustration N ).
Avant de lever ou de transporter la machine, renseignez-vous sur son poids
(reportez-vous aux caractéristiques techniques). Le levage de poids élevés peut
provoquer des risques pour la santé des utilisateurs.
Nous recommandons de toujours soulever ou porter l'appareil au minimum à deux
personnes.
Transportez l'appareil à la verticale sur les 4 roues afin d'éviter toute fuite de
carburant, tout endommagement de l'appareil et toute blessure.
Stationnez le moyen de transport sur un sol plat afin d'éviter que l'appareil ne glisse
avant d'être sécurisé.
Décrochez le sac de récupération d'herbe et sécurisez-le séparément pour le
transport.
Fixez et sécurisez l'appareil sur ou dans le véhicule à l'aide des moyens de fixation
de charge autorisés (p. ex. sangles d'arrimage avec élément de serrage).
Les sangles d'arrimage sont des bandes ou courroies en fibres synthétiques.
Chaque sangle d'arrimage porte une étiquette. L'étiquette contient des indications
importantes concernant l'utilisation. Respectez les indications de cette étiquette lors
de l'utilisation de la sangle d'arrimage.
Il est recommandé de sécuriser les charges susceptibles de rouler avec quatre
sangles de serrage en procédant à un arrimage direct. Sécurisez l'appareil au
niveau de ses roues de sorte qu'il ne puisse pas bouger durant le trajet.
ATTENTION
Veillez à ne pas trop serrer les sangles. Une fixation trop forte de l'appareil risque
de l'endommager.
Pos: 23.15 / Innen teil/Pflege und Wa rtu ng des Mähe rs/1. 1 Wartung des Messe rba lkens @ 0\mod_1 1153 655 097 65_6. docx @ 4 79 @ 2 @ 1
Entretien de la barre de coupe
Pos: 23.16 / Innen teil/Pflege und Wa rtu ng des Mähe rs/Wa rtu ng des Me sserbalkens Me sse rkuppl ung Text Ben zin @ 19\mod_ 134 624 6117 815 _6.do cx @ 14 946 4 @ @ 1
Une lame bien aiguisée garantit une performance de coupe optimale. Avant toute
utilisation de la tondeuse, assurez-vous que la lame est en bon état et bien fixée. La vis
de fixation de la lame doit toujours être serrée par un atelier spécialisé agréé. Si la vis de
la lame est trop serrée ou trop desserrée, l'embrayage de la lame et la barre de coupe
peuvent être endommagés ou se détacher, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Une lame usée ou endommagée doit impérativement être remplacée.
Pos: 23.17 / Innen teil/Pflege und Wa rtu ng des Mähe rs/1. 1 Nach sch leifen u nd Auswu chten de s Messe rbalke ns (Ab bild ung Q) @ 0\mod_ 111 5365 616 312 _6.docx @ 483 @ 2 @ 1
Réaffûtage et équilibrage de la barre de coupe (Illustration Q )
Pos: 23.18 / Innen teil/Pflege und Wa rtu ng des Mähe rs/Na chs chleife n und Au swuch ten des Mes serba lkens H inweis Ben zin @ 0\mod_ 1115 618 9085 15_ 6.docx @ 593 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Le réaffûtage et l'équilibrage de la barre de coupe doivent être effectués par un
atelier spécialisé agréé. Une lame mal affûtée et non équilibrée peut provoquer de
fortes vibrations et endommager la tondeuse.
Pos: 23.19 / Innen teil/Pflege und Wa rtu ng des Mähe rs/Na chs chleife n und Au swuch ten des Mes serba lkens Tex t neut ral We rksta tt @ 1 2\mod_1 257 776 1153 83_ 6.docx @ 986 46 @ @ 1
Les arêtes de coupe de la barre de coupe ne doivent être réaffûtées que jusqu'à ce que
la valeur correspondante (voir illustration Q ) soit atteinte. Attention ! Respectez l'angle
d'affûtage de 30°.
Votre atelier spécialisé peut vérifier cette valeur (limite d'usure) pour vous !
Pos: 23.20 / Innen teil/Pflege und Wa rtu ng des Mähe rs/Na chs chleife n und Au swuch ten des Mes serba lkens H inweis Ma rkie rung @ 9\mod_ 122 8810 807 409 _6.docx @ 70 871 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Une lame dont la limite d'usure maximale autorisée a été dépassée peut se briser
et être projetée, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Pos: 23.21 / Innen teil/Pflege und Wa rtu ng des Mähe rs/1. 1 Auswech seln de s Messe rbalken s @ 3\mod _11 5736 850 841 1_6.do cx @ 1 8732 @ 2 @ 1
Remplacement de la barre de coupe
Pos: 23.22 / Innen teil/Pflege und Wa rtu ng des Mähe rs/ Auswe chsel n des Mes serba lkens Mes serk upplu ng W ARNUN G Be nzin neu @ 1 9\mod_1 346 311 7018 02_ 6.docx @ 153 191 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Le remplacement de la barre de coupe doit être effectué par un atelier spécialisé
agréé. Un embrayage de lame mal assemblé ou une vis de lame trop serrée ou trop
desserrée implique un risque de détachement de pièces, susceptible d'entraîner
de graves blessures.
Pos: 23.23 / Innen teil/Pflege und Wa rtu ng des Mähe rs/ Auswe chsel n des Mes serba lkens Text Elekt ro+Be nzin neu @ 2 6\mod_1 377 172 7355 19_ 6.docx @ 191 161 @ @ 1
En cas de remplacement, utilisez uniquement une barre de coupe d'origine !
Des pièces de rechange non équivalentes peuvent endommager la machine et
impliquer un risque pour votre sécurité.
Les barres de coupe de rechange doivent être constamment pourvues du nom et /
ou du logo d'entreprise du fabricant ou du fournisseur ainsi que du numéro de pièce.
Pos: 23.24 / Innen teil/Pflege und Wa rtu ng des Mähe rs/1. 1 Wartung der Räde r @ 5\mod_ 118 362 6990 994 _6.do cx @ 36 264 @ 2 @ 1
Maintenance des roues
40-CLASSIC
Une fois par an ou toutes les 15 à 20 heures de fonctionnement, graissez les paliers
des roues.
Enlevez les enjoliveurs S .
Desserrez l'écrou hexagonal à l'aide d'une clé à douille, retirez le disque et les roues.
Après avoir graissé les paliers avec de la graisse pour roulement « Graisse longue
durée KAJO LZR 2 », remettez les roues, placez la rondelle, fixez avec l'écrou
hexagonal et resserrez jusqu'à ce que les roues puissent encore tourner facilement
mais sans jeu. Remettez les enjoliveurs.
45-A CLASSIC & 51-A CLASSIC
Pos: 23.25 / Innen teil/Pflege und Wa rtu ng des Mähe rs/Wa rtu ng de r Räder Text 4 3/47e r Redesig n Konusku gellage r fette n @ 33\mod _14 085 3448 075 1_6.d ocx @ 2 4273 8 @ @ 1
Une fois par an ou toutes les 15 à 20 heures de fonctionnement, graissez les paliers des
roues.
Retirez les caches au centre des enjoliveurs de roue R .
Desserrez l'écrou hexagonal à l'aide d'une clé à douille, retirez la rondelle étagée,
retirez les roues avec l'enjoliveur de l'axe de roue. Retirez l'enjoliveur de la roue.
loading

Este manual también es adecuado para:

45-a classic51-a classic