Página 1
QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS BRÛLEURS DE FIOUL À DEUX ALLURES QUEIMADOR DE ÓLEO DE DOIS ESTÁGIOS ITALIANO BTL 4P Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento BTL 6P Manuel d'instructions pour l'installation, l'emploi et l'entretien BTL 10P Manual de instruções para a instalação, o...
ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ............................2 Características técnicas ......................................6 Material en dotación ......................................7 Placa identificación quemador ..................................7 Lugar de trabajo .......................................7 Dimensiones totales ......................................8 Descripción de los componentes ..................................9 Aplicación del quemador a la caldera ...................................10 Conexiones hidráulicas ......................................
• El quemador NO debe utilizarse en ciclos de producción y procesos industriales, estos últimos regidos por la Norma EN 746-2 Contactar CONDICIONES DE SEGURIDAD con las oficinas comerciales Baltur. • La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la placa OBJETO DEL MANUAL de identificación del quemador presente en el aparato.
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por vigentes. su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos originales.
ESPAÑOL RIESGOS RESIDUALES combustibles gaseosos, líquidos y mixtos cumplen con los • A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con las requisitos esenciales de las Directivas y Reglamentos europeos normas vinculantes y los procedimientos más adecuados durante el y con las normas europeas uso correcto pueden permanecer algunos riesgos residuales.
ESPAÑOL A CARGO DEL INSTALADOR - se recomienda un dispositivo de parada de color rojo con un • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea de fondo de color amarillo; alimentación del quemador. - la acción de emergencia debe ser de tipo mantenido y requerir •...
Precisión de medición σ = +/- 1,5 dB(A). TIPO DE BOQUILLA O EQUIVALENTE BTL 4P - 6P - 10P DANFOSS B 60° DELAVAN W 60° ³) EMISIONES GASÓLEO Clases definidas según la normativa EN 267.
ESPAÑOL MATERIAL EN DOTACIÓN MODELO BTL 4P BTL 6P BTL 10P Brida de conexión del quemador Junta brida de unión al quemador Pernos con tope N°4 M8 N°4 M8 N°4 M8 Tuercas hexagonales N°5 M8 N°5 M8 N°5 M8 Arandelas planas N°4 Ø8...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Equipo Transformador de encendido Conector de 4 polos y 7 polos. Cuerpo rosca Referencia disposición disco-cabeza Cabezal de combustión Tornillo de regulación del disco cabezal Sensor llama Electroválvula Bomba Motor Brida de conexión del quemador Junta aislante Servomotor de regulación del aire Placa identificación quemador...
ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA • Aplicar la junta aislante (13) entre la brida de fijación del quemador y la placa de la caldera. • Fijar la brida (19) a la caldera mediante los espárragos con las tuercas y las arandelas correspondientes (7) •...
ESPAÑOL CONEXIONES HIDRÁULICAS Los tubos de conexión de la cisterna del quemador deben ser de una estanqueidad perfecta, se aconseja el uso de tubos de cobre o de acero de diámetro adecuado. En los extremos de las tuberías rígidas deben ser instaladas las llaves de interceptación del combustible.
Página 14
ESPAÑOL SISTEMA EN CAÍDA CON ALIMENTACIÓN DESDE LA PARTE ALTA DEL DEPÓSITO 1_tab_Depósito del combustible. 3_tab_Filtro de red. 4 Quemador. 6_tab_Tubo de aspiración. 7_tab_Tubo de retorno del quemador. 8_tab_Dispositivo automático de corte del combustible con el quemador parado. 9_tab_Válvula unidireccional. 10 Válvula de pie.
ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes. • La instalación del quemador está permitida sólo en ambientes con grado de contaminación 2, como se indica en el adjunto M de la normativa EN 60335-1:2008-07.
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO El quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el quemador. La posición de “bloqueo” es una posición de seguridad en la que el quemador se coloca en modo automático cuando un componente del quemador o del equipo es ineficiente.
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN • Comprobar que las toberas instaladas en el quemador sean adecuadas a la potencia de la caldera y si fuera necesario se deben sustituir con otras. • Se deberá tener presente que 1 kg de gasóleo equivale a cerca de 10.200 kcal.
ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LA DISTANCIA DEL DISCO DE LOS ELECTRODOS Después de haber montado la boquilla, comprobar el correcto Modelo posicionamiento de electrodos y disco según los valores indicados BTL 4P BTL 6P en mm.Es conveniente llevar a cabo una comprobación de la alturas BTL 10P después de cada intervención en el cabezal.
Página 19
ESPAÑOL DETALLE BOMBA SUNTEC AT3 45C 9558 1) Regulador baja presión (1ª llama) 10 bar 2) Regulador alta presión (2ª llama) 22 bar 3) Aspiración 4) Retorno 5) Purga aire (1/8”) 6) Conexión vacuómetro (1/8”) 7) Impulsión a la boquilla 8) Salida en presión solo 2ª...
ESPAÑOL SERVOMOTOR MANDO MAMPARA AIRE Esquema eléctrico Para modificar la regulación de las levas, accionar los tornillos Tornillo de regulación correspondientes. Leva de regulación del aire 2º etapa (precalibración a 30°) El índice del anillo rojo indica en la respectiva escala de referencia el Leva de regulación del aire 1º...
ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LMO... FUNCIONAMIENTO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder a todas las ROJO funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y desbloquear el dispositivo de AMARILLO mando y control. VERDE El «LED» multicolor da la indicación del estado del dispositivo de mando y control tanto durante el funcionamiento que durante la función de diagnóstico.
Página 22
ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO. En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja. Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar Gasóleo CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERIFICAR LA PILOTO DE ENCENDIDO ANUAL DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERIFICAR LA ELECTRODOS ANUAL DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA...
ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el quemador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con la llama (luz 1 Sensor llama interrumpido o sucio por 1 Limpiar o sustituir. roja encendida). La avería se produce en el el humo.
Página 27
ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Llama defectuosa con presencia de 1 Presión de pulverización demasiado 1 Restablecer el valor previsto. chispas. baja. 2 Reducir el aire comburente 2 Exceso de aire de combustión. 3 Limpiar o sustituir. 3 Boquilla ineficaz porque está sucia o 4 Descargar el agua del tanque deteriorada.
ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 27 / 28 0006160467_202205...
Página 30
ESPAÑOL APPARECCHIATURA GNYE VERDE / AMARILLO SENSOR DE LLAMA AZUL FOTORRESISTENCIA PARDO INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO NEGRO RESISTENCIAS AUXILIARES CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO L1 - L2- L3 Fases TESTIGO DE BLOQUEO N - Neutro Sin T2 MOTOR VENTILADOR CONTADOR...
Página 31
FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................6 Matériel fourni........................................7 Plaque d'identification brûleur ..................................7 Plage de fonctionnement....................................7 Dimensions d’encombrement ...................................8 Description des composants ....................................9 Application du brûleur à la chaudière ...................................10 connexion hydrauliques ......................................11 Connexions électriques ......................................13 Description du fonctionnement .....................................14 Allumage et réglage ......................................15...
FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UN USAGE EN les processus industriels, ces derniers étant régis par la norme EN 746-2 Contacter les services commerciaux Baltur. TOUTE SÉCURITÉ • La date de production de l'appareil (mois, année) est reportée sur la plaque d'identification du brûleur présente sur l'appareil.
• La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- requise par le générateur de chaleur. ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un - Effectuer le contrôle de la combustion en réglant le débit d'air de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces comburant, du combustible et les émissions ( O2 / CO / NOx)
Página 34
FRANÇAIS RISQUES RÉSIDUELS IMPORTANT • Malgré la conception soignée du produit, le respect des normes in- Nous déclarons que nos brûleurs à air soufflé de combustibles dérogeables et des bonnes pratiques d'utilisation, des risques ré- gazeux, liquides et mixtes respectent les conditions essen- siduels peuvent subsister.
Página 35
FRANÇAIS AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR - Il est recommandé que le dispositif d'arrêt d'urgence soit rouge • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimentation et que la surface derrière lui soit jaune. du brûleur. - L'action d'urgence doit être du type maintenu et nécessiter le •...
être comparée avec des mesures effectuées dans des endroits différents. Précision de mesure σ = +/- 1,5 dB(A). TYPE DE GICLEUR OU BIEN ÉQUIVALENT BTL 4P - 6P - 10P DANFOSS B 60° DELAVAN W 60° ³) ÉMISSION FIOUL Classes définies selon la réglementation EN 267.
FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Appareillage Transformateur d'allumage Connecteur à 4 pôles et 7 pôles Corps vis creuse Repère de positionnement disque-tête Tête de combustion Vis de réglage disque-tête Capteur de flamme Électrovanne Pompe Moteur Bride de fixation brûleur Joint isolant Servomoteur de réglage de l'air Plaque d'identification brûleur 9 / 28...
FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE • Appliquer le joint isolant (13) entre la bride de fixation du brûleur et la plaque de la chaudière. • Fixer la bride (19) à la chaudière à travers les goujons et avec les écrous et rondelles (7) •...
FRANÇAIS CONNEXION HYDRAULIQUES Les tuyaux de raccordement citerne-brûleur doivent être parfaitement étanches ; il est conseillé d’utiliser des tuyaux en cuivre ou en acier de diamètre approprié. Les vannes d’arrêt du combustible doivent être installées au bout des tuyauteries rigides. Sur le tuyau d’aspiration, après le volet, on installe le filtre, on connecte le flexible avec le mamelon de raccordement à...
Página 42
FRANÇAIS INSTALLATION A CHUTE AVEC ALIMENTATION DEPUIS LE SOMMET DU RÉSERVOIR 1 Réservoir du combustible. 3 Filtre à tamis. 4 Brûleur. 6 Tuyau d’aspiration. 7 Tuyau de retour du brûleur. 8 Dispositif automatique interception combustible avec le brûleur arrêté. 9 Vanne unidirectionnelle. 10 Vanne de fond.
FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil électrique flexible. • Les lignes électriques doivent être placées à une bonne distance des parties chaudes. • L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux avec niveau de pollution 2 comme indiqué...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique ; en fer- mant l’interrupteur général et l’interrupteur du tableau de commande le brûleur est activé. La position de blocage est une position de sécurité sur laquelle le brû- leur se place automatiquement, lorsque l’un des composants du brû- leur ou de l’installation ne fonctionne pas correctement.
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE • Vérifier que les gicleurs du brûleur sont adaptés à la puissance de la chaudière et, si nécessaire, les remplacer. • Il est important de noter que 1 kg de fioul équivaut environ à 10 200 kcal. •...
SCHÉMA DE RÉGLAGE DISTANCE DU DISQUE DES ÉLECTRODES Après avoir monté le gicleur, vérifier la position correcte des électro- Modèle des et du disque, selon les valeurs indiquées ci-dessous.Effectuer un BTL 4P BTL 6P contrôle des valeurs après chaque intervention sur la tête. BTL 10P DANGER / ATTENTION Pour éviter tout endommagement du support ou du pré-réchauf-...
Página 47
FRANÇAIS DÉTAIL POMPE SUNTEC AT3 45C 9558 1) Régulateur basse pression (1re flamme) 10 bar 2) Régulateur haute pression (2e flamme) 22 bar 3) Aspiration 4) Retour 5) Reniflard air (1/8") 6) Raccord vacuomètre (1/8") 7) Refoulement vers gicleur 8) Sortie de pression 2e flamme uniquement (raccord manomètre 1/8") 9) Vanne solénoïde 1re flamme (normalement fermée) 10) Vanne solénoïde 2e flamme (normalement ouverte)
FRANÇAIS SERVOMOTEUR COMMANDE CLAPET D'AIR Schéma électrique Pour modifier le réglage des cames, agir sur les vis respectives. Vis de réglage Le repère de la bague rouge indique l’angle de rotation établi pour Came réglage air 2e allure (préréglage à 30°) chaque came sur l’échelle de référence correspondante.
FRANÇAIS SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LMO... FONCTIONNEMENT. Le bouton de déblocage « EK...» est l'élément principal qui permet d'accéder à toutes ROUGE les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et de débloquer le dispositif de JAUNE commande et contrôle. VERT La «...
Página 50
FRANÇAIS DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCAGE. En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe. En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci-dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur rouge).
FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformé- ment aux normes en vigueur. • Nettoyer les clapets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pres- sion et le tuyau correspondant, si présents.
FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir Fioul TÊTE DE COMBUSTION VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA DISTANCE, PILOTE D'ALLUMAGE ANNUEL VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA DISTANCE, ÉLECTRODES ANNUEL VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE DISQUE FLAMME...
FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L'appareil se bloque avec la flamme (témoin 1 Capteur de flamme interrompu ou sale 1 Nettoyer ou remplacer. rouge allumé). La panne est liée au disposi- de fumée.
Página 55
FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Flamme défectueuse avec étincelles. 1 Pression de pulvérisation trop basse. 1 Rétablir la valeur prévue. 2 Quantité excessive d’air comburant 2 Diminuer l'air comburant 3 Gicleur défectueux car sale ou usé. 3 Nettoyer ou remplacer. 4 Présence d'eau dans le combustible.
FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 27 / 28 0006160467_202205...
Página 58
FRANÇAIS APPARECCHIATURA GNYE VERT / JAUNE CAPTEUR FLAMME BLEU PHOTORÉSISTANCE BRUN TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE NOIR FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT L1 - L2- L3 Phases TÉMOIN DE BLOCAGE N - Neutre Sans T2 MOTEUR VENTILATEUR COMPTE-HEURES...
Página 59
PORTUGUÊS PORTUGUÊS SUMÁRIO Advertências para o uso em condições de segurança ............................2 Características técnicas ......................................6 Material fornecido ......................................7 Placa de identificação do queimador ................................7 Campo de trabalho ......................................7 Dimensões ocupadas .......................................8 Descrição dos componentes ....................................9 Aplicação do queimador à caldeira ..................................10 ligações hidráulicas ......................................
• O queimador NÃO deve ser utilizado em ciclos de produção e processos industriais, regidos pela Norma EN 746-2. Contactar os CONDIÇÕES DE SEGURANÇA escritórios de vendas Baltur. • A data de produção do aparelho (mês, ano) está indicada na placa OBJECTIVO DO MANUAL de identificação do queimador presente no aparelho.
Página 61
é dotado de todos os • O eventual conserto dos produtos deverá ser efectuado somente dispositivos de segurança e controlo prescritos pelas normas em por um centro de assistência autorizado pela BALTUR ou pelo vigor. seu distribuidor local, usando exclusivamente peças de reposição •...
Página 62
PORTUGUÊS RISCOS RESIDUAIS IMPORTANTE • Apesar do projecto cuidadoso do produto e do respeito das normas Declaramos que os nossos queimadores de ar insuflado de obrigatórias e das boas regras para o uso correcto, os riscos combustíveis gasosos, líquidos e mistos respeitam os requisitos residuais podem permanecer.
PORTUGUÊS AOS CUIDADOS DO INSTALADOR abertura direta” (consultar EN 60947-5-1: 2016, Anexo K). • Instalar um seccionador adequado para cada linha de alimentação - É recomendado que o dispositivo de paragem de emergência do queimador. seja vermelho e a superfície atrás dele seja amarela. •...
Precisão da medida σ = +/- 1,5 dB(A). TIPO DE BICO OU EQUIVALENTE BTL 4P - 6P - 10P DANFOSS B 60° DELAVAN W 60° ³) EMISSÕES DE GASÓLEO Classes definidas se acordo com a normativa EN 267.
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Equipamento Transformador de ignição **NS non tradotto** e 7 polos Corpo caracol Referência disposição disco - cabeça Cabeça de combustão Parafuso de regulação do disco da cabeça Sensor de chama Electroválvula Bomba Motor Flange de engate do queimador Guarnição isolante Servomotor de regulação do ar Placa de identificação do queimador...
PORTUGUÊS APLICAÇÃO DO QUEIMADOR À CALDEIRA • Aplique a guarnição isolante (13) entre o flange de fixação do queimador e a placa da caldeira. • Fixe o flange (19) à caldeira através dos prisioneiros com as relativas porcas e anilhas (7) •...
PORTUGUÊS LIGAÇÕES HIDRÁULICAS Os tubos de ligação do tanque do queimador devem ser perfeitamente estanques, recomenda-se a utilização de tubos de cobre ou de aço com um diâmetro adequado. As válvulas de corte do combustível devem ser instaladas na extremidade dos tubos rígidos. No tubo de aspiração, após a válvula de fecho, deve-se montar o filtro e ligar o tubo flexível com a possível conexão à...
Página 70
PORTUGUÊS SISTEMA DE QUEDA COM ALIMENTAÇÃO A PARTIR DO TOPO DO TANQUE 1 Tanque de combustível. 3 Filtro de rede. 4 Queimador. 6__Tab__Tubo de aspiração. 7 Tubo de retorno do queimador. 8 Dispositivo automático de corte de combustível com o queimador parado.
PORTUGUÊS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS • Todas as conexões dever ser realizadas com fio eléctrico flexível. • As linhas eléctricas devem estar afastadas das partes quentes. • A instalação do queimador é permitida apenas em ambientes capazes de inclinação 2, como indicado no anexo M da EN 60335- 1:2008-07.
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO O queimador é por funcionamento completamente automático; fechando o interruptor geral e o do quadro de comando, o queimador é ativado. A posição de “bloqueio” é uma posição de segurança em que o queimador coloca-se automaticamente, quando alguma parte do queimador ou do sistema é...
PORTUGUÊS IGNIÇÃO E REGULAÇÃO • Verifique se os bicos aplicados no queimador são adequados para a capacidade da caldeira e, se necessário, substitua-os por outros. • Tenha em mente que 1 kg de gasóleo é equivalente a cerca de 10.200 kcal. •...
ESQUEMA DE REGULAÇÃO DA DISTÂNCIA DO DISCO DE ELÉTRODOS Após a montagem do bico, verifique o posicionamento correto dos Modelo elétrodos e do disco, conforme as dimensões indicadas em milímetros. BTL 4P BTL 6P Deve ser efetuada uma verificação das dimensões após cada BTL 10P intervenção na cabeça.
Página 75
PORTUGUÊS DETALHE DA BOMBA SUNTEC AT3 45C 9558 1) Regulador de baixa pressão (1.ª chama) 10 bar 2) Regulador de alta pressão (2.ª chama) 22 bar 3) Aspiração 4) Retorno 5) Saída de ar (1/8") 6) Engate do manómetro de vácuo (1/8") 7) Descarga do bico 8) Saída de pressão apenas 2.ª...
PORTUGUÊS SERVOMOTOR DE COMANDO DO REGISTO DE AR Esquema elétrico Para modificar a regulação dos cames, opere nos respetivos Parafuso de regulação parafusos. Came de regulação do ar do 2º estágio (pré-calibração a 30°) O índice do anel vermelho indica, na respetiva escala de referência, Came de regulação do ar do 1º...
PORTUGUÊS EQUIPAMENTO DE COMANDO E CONTROLO LMO... FUNCIONAMENTO. O botão de desbloqueio «EK...» é o elemento principal para poder acessar todas as VERMELHO funções de diagnóstico (activação e desactivação), além de desbloquear o dispositivo AMARELO de comando e de controlo. VERDE O «LED»...
Página 78
PORTUGUÊS DIAGNÓSTICO DAS CAUSAS DO MAU FUNCIONAMENTO E BLOQUEIO. No caso de bloqueio do queimador, no botão de desbloqueio a luz vermelha estará acesa fixa. Pressionando por mais de 3 seg., a fase de diagnóstico será activada (luz vermelha com lampejo rápido), na tabela abaixo é mostrado o significado da causa do bloqueio ou do mau funcionamento em função do número de lampejos (sempre cor vermelha).
PORTUGUÊS MANUTENÇÃO Faça a análise dos gases de descarga da combustão pelo menos uma vez ao ano e sempre em conformidade com as normas vigentes, verificando a exatidão dos valores das emissões. • Limpe os registos de ar, o pressóstato de ar com tomada de pressão e o tubo relativo, se presentes.
PORTUGUÊS PARAFUSO DE ESPERA O parafuso de espera dos queimadores e dos respectivos componentes depende muito do tipo da aplicação na qual o queimador é instalado, dos ciclos, da potência distribuída, das condições do ambiente onde se encontra, da frequência e modalidade de manutenção, etc, etc. As normativas relativas aos componente de segurança prevêem um parafuso espera de projeto expressa em ciclos e / ou anos de funcionamento.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES PARA A VERIFICAÇÃO DAS CAUSAS DE IRREGULARIDADE NO FUNCIONAMENTO E A SUA ELIMINAÇÃO IRREGULARIDADE POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O aparelho entra na posição de “bloqueio” 1 Sensor de chama interrompido ou sujo 1 Limpar ou substituir. com a chama (lâmpada vermelha acesa). com fumaça.
Página 83
PORTUGUÊS IRREGULARIDADE POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO Chama defeituosa com presença de 1 Pressão de pulverização demasiado 1 Redefinir para o valor esperado. faíscas. baixa. 2 Diminuir o ar combustível 2 Excesso de ar de combustão. 3 Limpar ou substituir. 3 Bico ineficiente porque está sujo ou 4 Drenar a água da cisterna com uma desgastado.
Página 86
PORTUGUÊS EQUIPAMENTO GNYE VERDE / AMARELO SENSOR DE CHAMA AZUL FOTORRESISTÊNCIA CASTANHO LUZ PILOTO BLOQUEIO EXTERNA / LÂMPADA PRETO FUNCIONAMENTO RESISTÊNCIAS AUXILIARES CONECTOR PRETO COM SOBREIMPRESSÃO LUZ PILOTO DE FUNCIONAMENTO L1 - L2- L3 Fases LUZ PILOTO DE BLOQUEIO NEUTRO Sem T2 MOTOR VENTOINHA CONTADOR DE HORAS...
Página 88
BALTUR S.P.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax. +39 051-6857527/28 www.baltur.it [email protected] El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras anotaciones.