Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Istruzioni per bruciatore /
Instruction for burner /
Instrucciones para quemadores /
Mode d'emploi bruleûr /
Betriebsanleitung
• - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione.
- I lavori sul bruciatore e sull'impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
- L'alimentazione elettrica dell'impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori.
- Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi.
• - The works on the burner and on the system have to be carried out only by competent people.
- Read carefully the instructions before starting the burner and service it.
- The system electric feeding must be disconnected before starting working on it.
- If the works are not carried out correctly it is possible to cause dangerous accidents.
• - Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores y efectuar las tareas de
mantenimiento.
- Los trabajos que se efectúen al quemador y a la instalación deben ser efectuados sólamente por personal cualificado.
- La alimentación eléctrica de la instalación se debe desconectar antes de iniciar los trabajos.
- Si los trabajos no son efectuados correctamente se corre el riesgo de que se produzcan accidentes peligrosos.
- Lire attentivement les instructions avant de mettre en fonction le brûleur et suivre les indications d'entretien.
- Les travaux sur le brûleur et sur l'installation doivent être exécutées seulement par du personnel qualifié.
- L'alimentation électrique de l'installation doit être débranchée avant de commencer les travaux.
- Si les travaux ne sont pas exécutés correctement, les incidents possibles peuvent être dangereux.
• - Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung vor Montage, Inbetrieabnahme und Wartung sorgfältig durch.
- Alle Arbeiten am Gerät dürfen ausschließlich von autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
- Die Stromzuführung der Anlage muß bei Arbeiten am Gerät abgeschaltet und gegen Wiedereinschalten
gesichert werden.
- Bei nicht fachmännisch durchgeführten Arbeiten besteht Gefahr für Leib und Leben.
- Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nel capitolo "AVVERTENZE
PER L'UTENTE, PER L'USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE" presente all'interno del manuale
istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto.
en es fr de
it
BTL 4P
BTL 6P
BTL 10P
Edizione / Edition / Edition
Ausgabe / Ediciòn
2002/11
Cod. 0006080762
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur BTL 4P

  • Página 1 Istruzioni per bruciatore / BTL 4P Instruction for burner / BTL 6P Instrucciones para quemadores / Mode d’emploi bruleûr / BTL 10P Betriebsanleitung • - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione.
  • Página 2 Norme CE - CEI - UNI vigenti al momento della costruzione. • La BALTUR garantisce la certificazione “CE” sul prodotto solo se il bruciatore viene installato con la rampa gas “CE”...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE PAGINA Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ..........“ Caratteristiche tecniche ......................“ Collegamenti idraulici ......................“ Montaggio alla caldaia ......................“ Caratteristiche apparecchiatura - Preparazione per l’accensione - Accensione e regolazione Posizionamento elettrodi - Regolazione aria - Regolazione combustione ......“ Manutenzione .........................
  • Página 21: Instalacion Hydraulica

    N°0002900860 INSTALACION HYDRAULICA Rev. 27/07/99 Los tubos de Instalación cisterna quemador deberán tener una buena estanqueidad, se consigue con la utilización del tubo de cobre o de acero de diametro adecuado. Todos los extremos de la tubería de aspiración, despues de la compuerta de corte del combustible.
  • Página 22: Montaje A La Caldera

    ESQUEMA DE INSTALLACION DE N° 0002933210 LOS TUBOS FLEXIBLES Rev. 22/09/00 Los dos tubos flexibles se tienen que colocar de la manera indicada en la figura para que la tapa quede cerrada correctamente; además, se pueden hacer salir del quemador por la parte inferior o por la parte lateral izquierda. N°...
  • Página 23: Características De La Caja De Control

    CARACTERÍSTICAS DE LA CAJA DE CONTROL Luz extraña/encendido anticipado Durante el tiempo de preventilación y/o preencendido no tiene que producirse ninguna señal de llama. Si, al contrario, se produce la señal, (debido, por ejemplo, al encendido anticipado como consecuencia del mal funcionamiento de la electroválvula, a la iluminación exterior, a un cortocircuito en la fotorresistencia o en el cable de conexión, a una avería del amplificador de la señal de la llama, etc.), transcurrido el tiempo de preventilación...
  • Página 24: Encendido Y Regulación

    Nota: Para evitar dañar el soporte o el precalentador hay que efectuar las operaciones de montaje / desmontaje de la boquilla usando dos llaves, una llave delante sujetando y una detrás apretando. MOD. BTL 4P BTL 6P BTL 10P...
  • Página 25: Manutencion

    N° 0002933250 MANUTENCION Rev. 26/09/00 La mayor parte de los componentes pueden ser inspeccionados quitando la tapa protectora; para inspeccionar la cabeza hay que desmontar la placa que sujeta los portacomponentes; para poder trabajar con la mayor facilidad posible esta placa puede colgarse al cuerpo del quemador de dos maneras diferentes. El motor, el transformador y la electroválvula están conectados mediante un conector y la fotorresistencia está...
  • Página 26: Irregularidades En El Funcionamiento

    IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO NATURALEZA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN IRREGULARIDAD El equipo se bloquea con llama 1) Fotoresistencia interrumpida o sucia 1) Limpiarla o sostituirla. (testigo rojo encendido). por humo. la averia se limita al dispositivo 2) Caldera sucia. 2) Controlar todos los pasos del humo en el de control dela llama.
  • Página 39: Particolare Pompa - Schema Posizionamento Tubi Flessibili

    PARTICOLARE POMPA / PUMP PARTICULER / BT 8945/3 DETAILE BOMBA / DETAIL DE LA POMPE / PUMPE Rev 14/02/01 SUNTEC AT3 45C 9558 1 REGOLATORE BASSA PRESSIONE (1° FIAMMA) 10 BAR / LOW PRESSURE REGULATOR (1ST FLAME) 10 BAR / REGULADOR BAJA PRESIÒN (1°...
  • Página 40: Collegamenti Elettrici - Schema Elettrico

    SERVOMOTORE COMANDO SERRANDA ARIA / N° BT 8920/2 DRIVING CONNECTRON SERVOMOTOR OF THE AIR GATE / SERVOMOTOR MANDO CIERRE AUTOMATICO AIRE / Rev. 14/02/01 SERVOMOTEUR DE REGULATION DE L’AIRE / LUFTKLAPPENSTELLMOTOR - A BRUCIATORE FERMO, SERRANDA ARIA CHIUSA CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51) - AIR GATE CLOSED WHEN BURNER NOT OPERATING - CON QUEMADOR PARADO Y CIERRE AUTOMATICO AIRE CERRADO...
  • Página 41 N° 8943-1 CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51) REV. 14/02/01 REGOLAZIONE, A TITOLO INDICATIVO, PER LA AN INDICATION FOR REGULATION THE PRIMA ACCENSIONE DEL SERVOMOTORE SERVOMOTOR A titolo indicativo, per la prima accensione, regolare le cammes This in an indication of how to regulate the cams for first ignition: nel seguente modo: Camma regolazione aria 1°...
  • Página 43 TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO / TABLEAU DE DEBIT DES GICLEURS FIOUL / DURCHSATZTABELLE FÜR HEIZÖLDÜSEN TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO DURCHSATZTABELLE FÜR HEIZÖLDÜSEN Ugello...
  • Página 44 Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.

Este manual también es adecuado para:

Btl 6pBtl 10p

Tabla de contenido