Página 1
QUEMADORES DE GASÓLEO MONOETAPA BRÛLEURS À FIOUL À UNE ALLURE PALNIKI OLEJOWE JEDNOSTOPNIOWE ITALIANO BTL 3 Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento 35450010 Manuel d'instructions pour l'installation, BTL 3H l'emploi et l'entretien Dokumentacja techniczna rozruchowa, 35450011 użytkowania i konserwacji...
ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ............................2 Características técnicas ......................................6 Material en dotación ......................................7 Placa identificación quemador ..................................7 Características técnicas-funcionales ................................8 Características de construcción ..................................8 Descripción de los componentes ..................................8 Lugar de trabajo .......................................8 Dimensiones totales ......................................9 Aplicación del quemador a la caldera ...................................10 Conexiones hidráulicas ......................................
ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN • El quemador NO debe ser utilizado en ciclos productivos y procesos industriales. CONDICIONES DE SEGURIDAD • La fecha de producción del aparato (mes, año) se indica en la placa de identificación del quemador presente en el aparato. OBJETO DEL MANUAL •...
• La eventual reparación de los productos deberá ser realizada dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR o por vigentes. su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos originales.
ESPAÑOL RIESGOS RESIDUALES combustibles gaseosos, líquidos y mixtos cumplen con los • A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con las requisitos esenciales de las Directivas y Reglamentos europeos normas vinculantes y los procedimientos más adecuados durante el y con las normas europeas uso correcto pueden permanecer algunos riesgos residuales.
ESPAÑOL A CARGO DEL INSTALADOR - se recomienda un dispositivo de parada de color rojo con un • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea de fondo de color amarillo; alimentación del quemador. - la acción de emergencia debe ser de tipo mantenido y requerir •...
Precisión de medición σ = +/- 1,5 dB(A). TIPO DE BOQUILLA O EQUIVALENTE BTL 3 - 3H DANFOSS S 60° - DANFOSS S 60° BOQUILLAS EN DOTACIÓN ³) EMISIONES GASÓLEO...
ESPAÑOL MATERIAL EN DOTACIÓN MODELO BTL 3 BTL 3H Brida de conexión del quemador Tuercas hexagonales N°4 x M8 / N°1 x M8 N°4 x M8 / N°1 x M8 Arandelas planas N°4 Ø8 N°4 Ø8 Tornillos N°4 TEx40 N°4 TEx40 Tornillo N°1 TE 8x25...
Sensor llama Tornillo de regulación del aire en el cabezal de combustión LUGAR DE TRABAJO IMPORTANTE BTL 3H BTL 3 mbar Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 y son indicativos para los acoplamientos quemador-caldera.
ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA • Aplicar la junta aislante (13) entre la brida de fijación del quemador y la placa de la caldera. • Fijar la brida (19) a la caldera mediante los espárragos con las tuercas y las arandelas correspondientes (7) •...
ESPAÑOL CONEXIONES HIDRÁULICAS Los tubos de conexión de la cisterna del quemador deben ser de una estanqueidad perfecta, se aconseja el uso de tubos de cobre o de acero de diámetro adecuado. En los extremos de las tuberías rígidas deben ser instaladas las llaves de interceptación del combustible.
ESPAÑOL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN POR GRAVEDAD L. total metros metros Øi 10mm 1 Depósito del combustible. 2 Tubería de alimentación. 3 Filtro de red. 4 Quemador. 5 Desgasificador. 6 Tubo de aspiración. 7 Tubo de retorno del quemador. 8 Dispositivo automático de corte del combustible con el quemador parado.
ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes calientes. • Solo se permite instalar el quemador en entornos con grado de contaminación 2 como se indica en la norma EN 60204-1. •...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO El quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el quemador. La posición de “bloqueo” es una posición de seguridad en la que el quemador se coloca en modo automático cuando un componente del quemador o del equipo es ineficiente.
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN • Verifique que la tensión de la línea eléctrica corresponda a la requerida por el fabricante y que las conexiones eléctricas (motor o línea principal) se hayan realizado de acuerdo con el esquema eléctrico.
1,70 0,40 1,40 1,00 0,85 13,5 0,85 “BTL 3 0,75 0,60 0,50 1,95 0,50 Los valores de la tabla son indicativos; para obtener el mayor rendimiento del quemador se deben efectuar las regulaciones en base a las exigencias que requiere el tipo de caldera.
ESPAÑOL BOMBA AUXILIAR SUNTEC AS 47C 1538 DANFOSS BFP21L3L2 1 Electroválvula (normalmente cerrada) 2 Conexión para manómetro y purga de aire (1/8”G) 3 Tornillo de regulación de la presión 4 Retorno 5 Aspiración 6 Envío a la boquilla 7 Conexión del vacuómetro (1/8”G) CUIDADO / ADVERTENCIAS La bomba viene pre-regulada a una presión de 12 bar.
ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LMO... FUNCIONAMIENTO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder a todas las ROJO funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y desbloquear el dispositivo de AMARILLO mando y control. VERDE El «LED» multicolor da la indicación del estado del dispositivo de mando y control tanto durante el funcionamiento que durante la función de diagnóstico.
Página 21
ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO. En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja. Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar Gasóleo CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERIFICAR LA PILOTO DE ENCENDIDO ANUAL DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERIFICAR LA ELECTRODOS ANUAL DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA...
ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el quemador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con la llama (luz 1 Sensor llama interrumpido o sucio por 1 Limpiar o sustituir. roja encendida). La avería se produce en el el humo.
Página 26
ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Llama defectuosa con presencia de 1 Presión de pulverización demasiado 1 Restablecer el valor previsto. chispas. baja. 2 Reducir el aire comburente 2 Exceso de aire de combustión. 3 Limpiar o sustituir. 3 Boquilla ineficaz porque está sucia o 4 Descargar el agua del tanque deteriorada.
Página 94
Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb das Recht vor die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informationen jederzeit zu ändern. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.