Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

UK
Manual user instructions.
Manuale
istruzioni per l'uso
SP
Manual de instrucciones
de uso.
FR
Manuel d'instructions
pour l'utilisation.
BTL 4P
BTL 6P
BTL 10P
- BRUCIATORI DI GASOLIO BISTADIO
ISTRUZIONI ORIGINALI (IT)
ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT)
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORİJİNAL TALİMATLAR (IT)
0006080762_201309
TR
Kullanım talimatları
kitapçığı.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur BTL 4P

  • Página 1 Manual de instrucciones Kullanım talimatları Manuel d’instructions de uso. kitapçığı. pour l’utilisation. Manuale istruzioni per l'uso BTL 4P BTL 6P BTL 10P - BRUCIATORI DI GASOLIO BISTADIO ISTRUZIONI ORIGINALI (IT) ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT) INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT) ORİJİNAL TALİMATLAR (IT)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    • Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’ouscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. • Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione. •...
  • Página 4: Avvertenze Per L'uso In Condizioni Di Sicurezza

    L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente incombusti nocivi o inquinanti oltre i limiti consentiti dalle norme vigenti. da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando d) Verifi care la funzionalità dei dispositivi di regolazione e di sicurezza.
  • Página 5: Alimentazione Elettrica

    ALIMENTAZIONE ELETTRICA - b) la regolazione della portata del combustibile secondo la potenza • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo richiesta al bruciatore; stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, - c) che il bruciatore sia alimentato dal tipo di combustibile per il quale eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza.
  • Página 6: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE BTL 4P BTL 6P BTL 10P MOD. 2,20 2,70 5,10 min kg/h Portata 10,0 max kg/h 26,0 31,9 60,2 min kW Potenza termica 56,1 74,3 118,0 max kW 5,5 cst/20°C Viscosità max. combustibile (gasolio) 1,5 °E / 20°C Alimentaz.
  • Página 7 Motore Riferimento disposizione disco-testa 12) Flangia attacco bruciatore Testa di combustione 13) Guarnizione isolante Vite regolazione di sco testa 122,5 122,5 218,5 BTL 4P 122,5 122,5 218,5 BTL 6P 122,5 122,5 218,5 BTL 10P MATERIALI A CORREDO n° 1 Guarnizione isolante n°...
  • Página 8: Collegamenti Idraulici

    COLLEGAMENTI IDRAULICI I tubi di collegamento cisterna bruciatore devono essere a perfetta tenuta, si consiglia l’uso di tubi in rame o di acciaio di diametro adeguato. All’estremita’ delle tubazioni rigide devono essere installate le saracinesche di intercettazioni del combustibile. Sulla tubazione di aspirazione, dopo la saracinesca, si installa il filtro ed a questo, si collega il flessibile di raccordo all’aspirazione della pompa del bruciatore.Filtro, flessibile e relativi nippli di collegamento sono a corredo del bruciatore.
  • Página 9: Montaggio Alla Caldaia

    SCHEMA POSIZIONAMENTO TUBI FLESSIBILI I tubi flessibili debbono essere posizionati come indicato in figura per avere una corretta chiusura del coperchio; possono uscire dal bruciatore dalla parte inferiore o dalla parte laterale sinistra. MONTAGGIO ALLA CALDAIA CON FLANGIA SCORREVOLE • Fissare la flangia (B) alla caldaia con i 4 prigionieri (D) interponendo la guarnizione (E);...
  • Página 10: Apparecchi Di Comando E Controllo Lmo

    APPARECCHI DI COMANDO E CONTROLLO LMO.. Funzionamento Il pulsante di sblocco «EK...» è l’elemento principale per poter accedere a tutte le funzioni di diagnostica (attivazione e disattivazione), oltre a sbloccare il dispositivo di comando e controllo. Il «LED» multicolore da l’indicazione dello stato del dispositivo di comando e controllo sia durante il funzionamento che durante la ROSSO funzione di diagnostica.
  • Página 11 Diagnosi delle cause di malfunzionamento e blocco In caso di blocco bruciatore nel pulsante di blocco sarà fissa la luce rossa. Premendo per più di 3 sec. la fase di diagnosi verrà attivata (luce rossa con lampeggio rapido), nella tabella sottostante viene riportato il significato della causa di blocco o malfunzionamento in funzione del numero di lampeggi (sempre di colore rosso).
  • Página 12: Accensione E Regolazione - Manutenzione

    ACCENSIONE E REGOLAZIONE Accertarsi che non esista collegamento elettrico (ponte) tra i morsetti del termostato di seconda fiamma oppure che lo stesso termostato non sia collegato. Agire sulla camma di regolazione aria prima fiamma per portare la serranda di regolazione aria nella posizione che si ritiene necessaria per consentire un passaggio di aria adeguato al combustibile erogato per la prima fiamma (vedi 8920/2 e 8943/1).
  • Página 13: Particolare Pompa Suntec At3 45C 9558

    SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZIONE ARIA E DISPOSIZIONE DISCO - ELETTRODI Dopo aver montato l’ugello, verificare il corretto posizionamento di elettrodi e disco, secondo le quote sottoindicate in mm. E’ opportuno eseguire una verifica BTL 4P delle quote dopo ogni intervento sulla testa. BTL 6P Per evitare danneggiamenti al supporto o al preriscaldatore effettuare le operazioni di montaggio / smontaggio gicleur con l’ausilio di chiave e...
  • Página 14: Servomotore Comando Serranda Aria

    SERVOMOTORE COMANDO SERRANDA ARIA A BRUCIATORE FERMO, SERRANDA ARIA CHIUSA CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51) A) Camma inserzione valvola 2° fiamma (colore nero) deve essere in posizione intermedia tra le camme che regolano l’aria della 1° e 2° fiamma B) Camma regolazione aria 1° fiamma (colore azzurro) C) Camma regolazione aria 2°...
  • Página 15: Manutenzione

    MANUTENZIONE La maggior parte dei componenti sono ispezionabili togliendo il cofano; per l’ispezione alla testata si deve smontare la piastra portacomponenti che può essere appesa al corpo bruciatore in due posizioni, per poter operare agevolmente. Il motore, il trasformatore, l’ elettrovalvola sono collegati tramite un connettore, la fotoresistenza è...
  • Página 16: Irregolarità Di Funzionamento

    IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO NATURA DELL’IRREGOLARITA’ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO 1) Fotoresistenza interrotta o sporca di fumo. 1) Pulirla o sostituirla. L’apparecchio va in blocco con fiam- 2) Caldaia sporca. 2) Controllare tutti i passaggi dei fumi ma (lampada rossa accesa). nella caldaia e nel camino. Il guasto é...
  • Página 17 TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO Ugello Pressione pompa Ugello G.P.H. Portata all’uscita dell’ugello G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48...
  • Página 18: Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO L1 - FASE/相线/PHASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA N - NEUTRO/零线/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO SPIA BLOCCO ESTERNA SPIA DI FUNZIONAMENTO SPIA DI BLOCCO ELETTROVALVOLA 1° STADIO ELETTROVALVOLA 2° STADIO FOTORESISTENZA TRASFORMATORE D'ACCENSIONE TERMOSTATO DI SICUREZZA TERMOSTATO CALDAIA TERMOSTATO 2 STADIO MOTORE CONTAORE 16 / 16 0006080762_201309...
  • Página 19: Statement Of Conformity

    • Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
  • Página 20: Warnings For Use In Safety Conditions

    In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
  • Página 21: Electrical Supply

    ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an a) that the feed line and the train comply with current law and regulations. effi cient ground connection carried out in accordance with current safety b) that all the gas connections are properly sealed.
  • Página 22: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS BTL 4P BTL 6P BTL 10P MOD. 2,20 2,70 5,10 min kg/h Burner output 10,0 max kg/h 26,0 31,9 60,2 min kW Thermic capacity 56,1 74,3 118,0 max kW Fuel max. viscosity (light-oil) 5,5 cst/20°C 1,5 °E / 20°C Electrical feeding 1 ~ 230V ±10% - 50Hz...
  • Página 23: Standard Accessories

    11) Motor Reference for disk head positioning 12) Burner connection flange Combustion head 13) Insulating gasket Disk head adjusting screw 122,5 122,5 218,5 BTL 4P 122,5 122,5 218,5 BTL 6P 122,5 122,5 218,5 BTL 10P STANDARD ACCESSORIES n° 1 Isolating gasket n°...
  • Página 24: Hydraulic Connections

    HYDRAULIC CONNECTIONS The pipes that connect the tank tothe burner should be in perfect tight condition; we recommend the use of copper or steel pipes of an adeguate diameter.Fuel gate valves should be fitted at the end of the rigid pipelines.Fit the filter to the suction pipeline after the gate valve.
  • Página 25: Diagram Showing How To Place The Flexible Pipes

    DIAGRAM SHOWING HOW TO PLACE THE FLEXIBLE PIPES The two flexibles hoses shall be positioned as show on the figure for ensuring correct closing of the cover, they can come out from the lower side or the left side of the burner. INSTALLING ON BOILER WITH SLIDING FLANGE: •...
  • Página 26: Microcontroller-Based Oil Burner Controls Lmo

    MICROCONTROLLER-BASED OIL BURNER CONTROLS LMO ... Funzionamento Lockout reset button «EK...» is the key operating element for resetting the burner control and for activating / deactivating the diagnostic func-tions. The multicolor signal lamp (LED) in the lockout reset button is the key indicating element for both visual diagnostics and interface diagnostics.
  • Página 27: Error Code Table

    Diagnostics of the cause of fault After lockout, the red fault signal lamp remains steady on. In that condition, the visual diagnostics of the cause of fault according to the error code table can be activated by pressing the lockout reset button for more than 3 seconds. Pressing the reset button again for at least 3 seconds, the interface diagnostics will be activated.
  • Página 28: Ignition And Adjustment

    IGNITION AND ADJUSTMENT Check that there is no electrical connection (bridge) between the 2 flame thermostat terminals and that this thermostat is not connected. Operate the 1 flame air regulation screw to put the shutter which regulates the air for the first flame in the position considered necessary to allow for a flow of air in proportion to the amount of fuel delivered for the 1 flame...
  • Página 29: Pump Particuler Suntec At3 45C 9558

    AIR REGULATION PRINCIPLE DIAGRAM AND DISK - ELECTRODES SETTING After having installed the nozzle, check the correct position of the electrodes and disk according to the following levels. It’s adviseable BTL 4P to check levels after every intervention on head.
  • Página 30: Driving Connectron Servomotor Of The Air Gate

    DRIVING CONNECTRON SERVOMOTOR OF THE AIR GATE - AIR GATE CLOSED WHEN BURNER NOT OPERATING CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51) Connecting cam for the 2nd flame valve (black coloured) this cam must be in intermidate position between the cams whic regulate the air of the 1st and 2nd flame Cam for the air regulation or 1st flame (light blue coloured) Cam for the air regulation of 2nd flame...
  • Página 31: Maintenance

    MAINTENANCE Most components can be inspected by removing the hood. To inspect the head you must disassemble the component-carrying plate which can be hung on hung on the burner body in two different positions to make work as practical as possible. The motor, transformer and solenoid valve are connected via a connector while the photo-resistor is push-locked into place.
  • Página 32: Operating Anomaly

    OPERATING ANOMALY TYPE OF IRREGULARITY PROBABLE CAUSE RIMEDY The controll-box stops with 1) Photoresistance is cut off or 1) Clean or replace it. flame (red light on) dirty with smoke. The failure is limited to the 2) Boiler fouled 2) Check all smoke circuits inside the boiler flame-controlling device.
  • Página 33: Nozzle Flow Rate Table For Light Oil

    NOZZLE FLOW RATE TABLE FOR LIGHT OIL Nozzle Pump pressure Nozzle G.P.H. Nozzle output flow-rate G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33...
  • Página 34: Electric Diagram

    ELECTRIC DIAGRAM L1 - FASE/相线/PHASE L1 - FASE/相线/PHASE PHASE/FASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA ERDE/TIERRA N - NEUTRO/零线/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO N - NEUTRO/零线/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO EXTERNAL BLOCK LAMP OPERATION LIGHT LOCK-OUT SIGNAL LAMP 1st STAGE ELECTROVALVE 2nd STAGE ELECTROVALVE PHOTORESISTANCE IGNITION TRANSFORMER SAFETY THERMOSTAT BOILER THERMOSTAT 2ND STAGE THERMOSTAT MOTOR HOUR METER...
  • Página 35: Declaración De Conformidad

    • Antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. • Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores y efectuar las tareas de mantenimiento.
  • Página 36: Seguridad Preliminares

    La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
  • Página 37: Alimentación Eléctrica

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE  SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
  • Página 38: Caracteristicas Tecnicas

    CARACTERISTICAS TECNICAS MOD. BTL 4P BTL 6P BTL 10P 2,20 2,70 5,10 min kg/h Caudal 10,0 max kg/h 26,0 31,9 60,2 min kW Potencia termica 56,1 74,3 118,0 max kW Viscosidad max. combustible (gasoleo) 5,5 cst/20°C 1,5 °E / 20°C Alimentación electrica...
  • Página 39: Material De Puebra

    Referencia disposición disco - cabeza 12) Brida de sujeción del quemador Cabeza de combustión 13) Junta aislante Tornillo de regulación del disco - cabeza 122,5 122,5 218,5 BTL 4P 122,5 122,5 218,5 BTL 6P 122,5 122,5 218,5 BTL 10P MATERIAL DE PUEBRA n°...
  • Página 40: Instalación Hydraulica

    INSTALACIÓN HYDRAULICA Los tubos de Instalación cisterna quemador deberán tener una buena estanqueidad, se consigue con la utilización del tubo de cobre o de acero de diametro adecuado. Todos los extremos de la tubería de aspiración, despues de la compuerta de corte del combustible. La tubería de aspiración, despues de la compuerta, se instala el filtro indicado, se instala a tubería flexible hasta el quemador.
  • Página 41: Esquema De Installacion De Los Tubos Flexibles

    ESQUEMA DE INSTALLACION DE LOS TUBOS FLEXIBLES Los dos tubos flexibles se tienen que colocar de la manera indicada en la figura para que la tapa quede cerrada correc- tamente; además, se pueden hacer salir del quemador por la parte inferior o por la parte lateral izquierda. MONTAJE A LA CALDERA CON BRIDA CORREDERA: •...
  • Página 42 CENTRALITAS DE MANDO Y CONTROL CON MICROPROCESADOR PARA QUEMADORES DE FUEL DE AIRE FORZADO CON FUNCIONAMIENTO INTERMITENTE. Funcionamiento El botón de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para poder acceder a todas las funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y para desbloquear la centralita de mando y control El «LED»...
  • Página 43: Diagnóstico De Las Causas De Mal Funcionamiento Y Bloqueo

    Diagnóstico de las causas de mal funcionamiento y bloqueo Si se bloquea el quemador se encenderá la luz roja fija en el botón de bloqueo. Si se pulsa durante más de 3 segundos la fase de diagnóstico se activa (luz roja con parpadeo rápido); en la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o de mal funcionamiento según el número de parpadeos (de color rojo también).
  • Página 44: Encendido Y Regulación

    ENCENDIDO Y REGULACIÓN Asegùrese de que no exista conexiòn elèctrica (puente) entre los bornes del termostato de segunda llama o que el mosmo termostato no estè conectado. Mediante la leva de regulaciòn del aire de primera llama ponga el cierre automàtico de regulaciòn aire en la posiciòn que se considere necesaria para permitir un paso de aire adecuato al combustibile suministrado para la primera llama (ver BT 8920/2 y BT 8943/1).
  • Página 45: Esquema De Principio De Regulacion De Aire Y Disposicion Disco-Electrodo

    ESQUEMA DE PRINCIPIO DE REGULACION DE AIRE Y DISPOSICION DISCO-ELECTRODO Después de haber montado el inyector, verificar elcorrecto posiciónamiento de eléctrodos y disco según los valores indicados BTL 4P debajo. Es oportuno efectuar una verificación de los valores después BTL 6P de cada intervención sobre la cabeza.
  • Página 46: Servomotor Mando Cierre Automatico Aire

    SERVOMOTOR MANDO CIERRE AUTOMATICO AIRE - CON QUEMADOR PARADO Y CIERRE AUTOMATICO AIRE CERRADO CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51) A) Leva activaciòn vàlvula 2° llama (color negro) debe estar en posicion intermedia entre las levas que regulan el aire de la 1° y 2° llama B) Leva regulaciòn aire 1°...
  • Página 47: Manutencion

    MANUTENCION La mayor parte de los componentes pueden ser inspeccionados quitando la tapa protectora; para inspeccionar la cabeza hay que desmontar la placa que sujeta los portacomponentes; para poder trabajar con la mayor facilidad posible esta placa puede colgarse al cuerpo del quemador de dos maneras diferentes.
  • Página 48: Irregularidades En El Funcionamiento

    IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO NATURALEZA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN IRREGULARIDAD El equipo se bloquea con 1) Fotoresistencia interrumpida o sucia 1) Limpiarla o sostituirla. llama (testigo rojo encendido). por humo. la averia se limita al disposi- 2) Caldera sucia. 2) Controlar todos los pasos del humo en el la tivo de control dela llama.
  • Página 49: Tabla Caudal Boquillas Para Gasóleo

    TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO Boquilla Presión bomba Boquilla Caudal a la salida de la boquilla G.P.H. G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17...
  • Página 50: Esquemas Eléctricos

    ESQUEMAS ELÉCTRICOS L1 - FASE/相线/PHASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA N - NEUTRO/零线/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO LAMPARA BLOQUEO EXTERNA LUZ INDICADORA DE FUNZIONAMIENTO LUZ INDICADORA DE DESBLOQUEO ELECTROVÁLVULA 1 ETAPA ELECTROVÁLVULA 2 ETAPA FOTORESISTENCIA TRANSFORMADOR TERMOSTATO DE SEGURIDAD TERMOSTATO CALDERA TERMOSTATO 2 ETAPA MOTOR IMPULSOR CONTADOR DE HORAS 16 / 16 0006080762_201309...
  • Página 51: Déclaration De Conformité

    • Avant de commencer à utilise le brûleur,lire attentivement les recommandations de la notice “RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE” jointe au manuel d’instructions et qui constitue une partie intégrante et essentielle du produit. •...
  • Página 52: Recommandations Pour Un Usage En Toute Sécurité

    é. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusive- e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la ment des pièces détachées d’origine.
  • Página 53: Alimentation Electrique

    ALIMENTATION ELECTRIQUE se au brûleur ; • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce c) le brûleur doit être alimenté par le type de combustible pour lequel il dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre est prédisposé...
  • Página 54: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOD. BTL 4P BTL 6P BTL 10P 2,20 2,70 5,10 min kg/h Débit 10,0 max kg/h 26,0 31,9 60,2 min kW Puissance thermique 56,1 74,3 118,0 max kW 5,5 cst/20°C Viscosite maxi combustible (gas-oil) 1,5 °E / 20°C Tension 1 ~ 230V ±10% - 50Hz...
  • Página 55 Servomoteur réglage volet d’air Moteur Repère de positionnement disque-tête Bride de raccordement brûleur Tête de combustion Joint d’étanchéité Vis de réglage disque-tête 122,5 122,5 218,5 BTL 4P 122,5 122,5 218,5 BTL 6P 122,5 122,5 218,5 BTL 10P MATERIEL D’EQUIPEMENT n° 1 Joint d’étanchéité...
  • Página 56: Connexions Hydrauliques

    CONNEXIONS HYDRAULIQUES Les tuyaux de connexion cuve-brûleur doivent être parfaitement étanches. On conseille l’utilisation de tuyaux en cuivre ou en acier de diamètre convenable. Au bout des canalisations rigides, les vannes d’arrêt du combustible doivent être installées. Sur la canalisation d’aspiration, après la vanne, on installe le filtre, auquel est connecté...
  • Página 57: Schema De Positionnement Des Tuyaux Flexibles

    SCHEMA DE POSITIONNEMENT DES TUYAUX FLEXIBLES MOTEUR SIMEL MOTEUR AACO - * Les deux tuyaux flexibles doivent être positionnés comme indiqué dans la figure afin d’obtenir la fermeture correcte du couvercle. Les faire sortir par le bas brûleur ou par la côté gauche. MONTAGE A LA CHAUDIÈRE Durant la fixation du brûleur sur la bride, positionner l’axe de la tête de...
  • Página 58: Coffrets De Sécurité Commandés Lmo

    COFFRETS DE SÉCURITÉ COMMANDÉS LMO ... Commande La touche de déverrouillage «EK...» est l’élément central de commandepour le déverrouillage et l’activation / désactivation du diagnostic. La «LED» de plusieurs couleurs est l’élément central d’affichage pourle diagnostic visuel et le diagnostic de l’interface. ROUGE JAUNE VERT...
  • Página 59 Diagnostic de cause depanne Après une mise sous sécurité, la lampe témoin rouge reste allumée de façon continue.Dans cet état, on peut activer le diagnostic visuel de la cause de panne, selon le tableaudes codes de panne, en appuyant sur la touche de déverrouillage pendant > 3 s.En appuyant à...
  • Página 60: Allumage Et Reglage

    ALLUMAGE ET REGLAGE Vérifier l’absence de branchement électrique (pont) entre les bornes du thermostat de seconde flamme ou que ce thermostat n’est pas branché. Agir sur la came de réglage de l’air première flamme pour positionner le clapet de réglage de l’air dans la position nécessaire pour permettre un passage de l’air approprié...
  • Página 61: Detail De La Pompe Suntec At3 45C 9558

    SCHEMA DI PRINCIPE POUR LE REGLAGE DE L’AIR ET LA DISPOSITION DE DISQUE-ELECTRODES Après avoir monter le gicleur, vérifier le position correcte des électrodes et du disque, selon les voleurs indiqués ci-dessous. BTL 4P Il est opportun effectuer un contrôle des valeurs après chaque BTL 6P intervention sur la tête.
  • Página 62: Servomoteur De Regulation De L'aire

    SERVOMOTEUR DE REGULATION DE L’AIRE - A BRULEUR ARRETE, CLAPET D’AIR FERME CONNECTRON “LKS 120-02 (B5-5-51) Came d’insertion de la vanne 2ème allure ( couleur noir) doit être en position intermédiaire entre la came de l ère allure et celle de 2ème allure Came de régulation de l’air 1 ère allure ( couleur bleu ) Came de régulation de l’air 2ème allure...
  • Página 63: Manutention

    MANUTENTION La plupart des composants peut être inspectée en enlevant le coffre ; pour l’inspection de la tête, il est nécessaire de démonter la plaque porte-composants, laquelle peut être accrochée au corps brûleur dans deux positions pour agir de la façon la plus rationnelle possible. Le moteur, le transformateur et l’électrovanne sont branchés au moyen d’un connecteur, la photorésistance est introduite par pression.
  • Página 64: Causes D'irrégularités

    CAUSES D’IRRÉGULARITÉS INCONVENIENT CAUSE REMEDE L’appareil se bloque flamme 1) Netoyer ou remplacer. 1) Photorèsistance interrompue ou sale. présente (lampe rouge allu- 2) Contròler tous les passages de fummèe sur la 2) Chaudière sale. mée). chaudière et les cameaux. La panne est circonscrite au 3) Circuit de la photorésistance en panne.
  • Página 65: Pression De La Pompe

    TABLEAU DÉBIT GICLEURS POUR FIOUL Gicleur Pression de la pompe Gicleur G.P.H. Pression a la sortie du gicleur G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08...
  • Página 66: Schémas Électriques

    SCHÉMAS ÉLECTRIQUES L1 - FASE/相线/PHASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA N - NEUTRO/零线/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO LAMPE BLOC EXTERIEURE LAMPE MARCHE LAMPE DE BLOCAGE ELECTROVANNE 1° ALLURE ELECTROVANNE 2° ALLURE PHOTORESISTANCE TRASFORMATEUR D’ALLUMAGE THERMOSTAT DE SURETE THERMOSTAT CHAUDIERE THERMOSTAT 2 ETAGE MOTEUR COMPTEUR HORAIRE 16 / 16 0006080762_201309...
  • Página 67: Uygunluk Beyanı

    • Brülörü kullanmaya başlamadan önce, ürünün bütünleyici ve gerekli parçasını oluşturan brülörle birlikte verilen bu talimatlar kılavuzu içinde yer alan “BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICI İÇİN UYARILAR” bölümünü dikkatle okuyunuz. • Brülörü çalıştırmadan veya bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, talimatları dikkatlice okuyunuz. •...
  • Página 68: Güvenli̇ Koşullarda Kullanim İçi̇n Uyarilar

    Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili f) Ayar işlemleri yapıldıktan sonra ayar cihazlarının mekanik emniyet servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
  • Página 69: Elektri̇k Bağlantisi

    ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir. Bu lüzumlu emniyet gereklerinin yerine getirildiğinin düzenlemelere uygunluğunun kontrol edilmesi, kontrol edilmesi gereklidir.
  • Página 70: Tekni̇k Özelli̇kler

    TEKNİK ÖZELLİKLER BTL 4P BTL 6P BTL 10P MOD. 2,20 2,70 5,10 dk kg/s Kapasite 10,0 maks kg/s 26,0 31,9 60,2 dk kW Isıl güç 56,1 74,3 118,0 maks kW 5,5 cst/20°C Maks yakıt vizkositesi (dizel yakıt) 1,5 °E / 20°C Elektrik beslemesi 1 ~ 230V ±10% - 50Hz...
  • Página 71 4,1) Hava regülasyon servomotoru 11) Motor Disk kafası yerleştirme referansı 12) Brülör bağlantı flanşı Yanma kafası 13) İzolasyon contası Disk başlık regülasyon vidası 122,5 122,5 218,5 BTL 4P 122,5 122,5 218,5 BTL 6P 122,5 122,5 218,5 BTL 10P KULLANILACAK MALZEMELER 1 adet Yalıtım contası...
  • Página 72 HİDROLİK BAĞLANTILAR Brülör haznesinin bağlantı boruları sızdırmaz olmalıdır; uygun çapa sahip bakır veya çelik borular kullanılması önerilir. Sert boruların ucuna yakıtı durdurmak için sürgülü vanalar takılmalıdır. Emme borusuna, sürgülü vanadan sonra, filtreyi takın ve bu filtreye, brülör pompası emme bağlantısının esnek borusunu takın. Filtre, esnek boru ve bağlantı nipelleri brülöre bağlanır. Pompada, kontrol cihazlarını (manometre ve voltmetre) bağlamak için uygun yerler vardır.
  • Página 73: Kazana Montaj

    ESNEK BORULARIN YERLEŞTİRİLME ŞEMASI Kapağın doğru şekilde kapanmasını sağlamak için esnek borular resimde görüldüğü şekilde yerleştirilmelidir; brülörün alt kısımından veya sol yan kısımından çıkabilirler. KAZANA MONTAJ KAYAR FLANŞ İLE - Flanşı (B) kazana 4 saplama (D) ile araya somunları koyarak (E) sabitleyin; - Brülörü...
  • Página 74: Fasilali Çalişan Hava Üflemeli Yağ-Yakitli Brülörler Için Mikroişlemcili Kumanda Ve Kontrol Cihazlari. Lmo

    FASILALI ÇALIŞAN HAVA ÜFLEMELI YAĞ-YAKITLI BRÜLÖRLER IÇIN MIKROIŞLEMCILI KUMANDA VE KONTROL CIHAZLARI. LMO.. İşleyiş “EK...” deblokaj butonu, kumanda ve kontrol sistemini bloke durumdan kurtarmanın dışında, tüm tanı fonksiyonlarına (aktivasyon ve deaktivasyon) erişebilmek için gereken ana elemandır. Çok renkli “LED”, hem çalışırken hem de tanı fonksiyonu sırasında kumanda ve kontrol sisteminin durum bilgisini verir.
  • Página 75 Hatalı işleyiş ve blokaj nedenlerinin tanısı Brülörün bloke olması halinde kilit düğmesinde kırmızı ışık yanar. 3 san.’den fazla basınca, tanı fazı etkinleştirilecektir (hızla yanıp sönen kırmızı ışık), aşağıda yer alan tabloda yanıp sönme (daima kırmızı renkte) sayısına göre blokaj veya hatalı işleyiş nedeninin anlamı aktarılmaktadır. Deblokaj butonuna en az 3 san. boyunca basınca, tanı fonksiyonu yarıda kesilecektir (ayrıntılar için bakınız teknik kağıt 7614).
  • Página 76: Ateşleme Ve Regülasyon

    ATEŞLEME VE REGÜLASYON İkinci alevin termostatının uçları arasında elektrik bağlantısı (köprü) olmadığından veya bu termostatın bağlı olmadığından emin olun. Birinci alev hava regülasyon kamı aracılığıyla, hava regülasyon kapağını birinci alev için beslenen yakıta uygun bir hava geçişi sağlamak için gerekli konuma getirin (bkz. BT 8920/2 ve BT 8943/1).
  • Página 77: Suntec At3 45C 9558 Pompa Detaylari

    HAVA REGÜLASYONU VE DİSK - ELEKTROT DÜZENİ ŞEMASI Memeyi monte ettikten sonra elektrotları ve diski kontrol ederek aşağıda mm cinsinden belirtilen yüksekliklere göre uygun pozisyonda BTL 4P olduklarından emin olun. Kafaya yapılan her müdahaleden sonra BTL 6P yükseklikleri kontrol etmek doğru olacaktır.
  • Página 78 HAVA KAPAĞI KUMANDA SERVOMOTORU CONNECTRON „LKS 120-02 (B5-5-51) - BRÜLÖR DURMUŞ, HAVA KAPAĞI KAPALI DURUMDA İKEN A) 2. alev devreye sokma kamı (siyah renkli) 1. ve 2. alev havasını ayarlayan kamların arasında bir konumda olmalıdır B) 1. alev hava regülasyon kamı (mavi renkli) C) 2.
  • Página 79: Bakim

    BAKIM Bileşenlerin çoğu muhafaza çıkarılarak kontrol edilebilir; kafayı kontrol ederken, rahat çalışabilmek için, brülörün gövdesine iki konumda asılabilecek dişli plakası çıkarılmalıdır. Motor, transformatör, elektrovalf bir konnektör aracılığıyla bağlanmış, fotorezistans ise bastırmak suretiyle takılmıştır. 1) Brülörün iç kısımlarına erişmek için kapak vidalarını sökün.
  • Página 80: Çalişma Bozukluklari

    ÇALIŞMA BOZUKLUKLARI BOZUKLUĞUN TÜRÜ OLASI NEDEN ÇÖZÜM Cihaz alev varken kapanıyor 1) Foto-rezistans kapanmış veya dumandan 1) Temizleyin veya değiştirin. (kırmızı lamba yanıyor). kirlenmiş. Arıza alev kontrol düzeneğinde. 2) Kazan kirli. 2) Kazan ve bacadaki tüm duman geçişlerini kontrol edin. 3) Foto-rezistans devresi bozuk.
  • Página 81 MOTORİN İÇİN MEMEDEN ÇIKAN YAKIT MİKTARI TABLOSU Pompa basıncı Meme Meme G.P.H. Meme çıkış kapasitesi G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33...
  • Página 82: Elektri̇k Şemalari

    ELEKTRİK ŞEMALARI L1 - FASE/相线/PHASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA N - NEUTRO/零线/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO SIGLA FOTOREZISTANS HARICI ARIZA LAMBASI İŞLETME LANBASI ARIZA LAMBASI MOTOR SAYAÇ 2 KADEMELİ TERMOSTAT ATEŞLEME TRAFOSU KAZAN TERMOSTATI EMNİYET TERMOSTATI V1 / V2 ELEKTRİKLİ VANA 1° / 2° KADEME 16 / 16 0006080762_201309...
  • Página 84 - Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

Este manual también es adecuado para:

Btl 6pBtl 10p

Tabla de contenido