Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) L’alimentazione elettrica dell’impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori. http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi. Dichiarazione di Conformità...
L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente vigenti. da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando d) Verifi care la funzionalità dei dispositivi di regolazione e di sicurezza. esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può...
AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE • Per la prima messa in funzione dell’apparecchio far effettuare ALIMENTAZIONE ELETTRICA da personale professionalmente qualificato le seguenti verifiche: • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo a) il controllo della tenuta nel tratto interno ed esterno dei tubi di adduzione stesso è...
COLLEGAMENTI IDRAULICI I tubi di collegamento cisterna bruciatore devono essere a perfetta tenuta, si consiglia l’uso di tubi in rame o di acciaio di diametro adeguato. All’estremita’ delle tubazioni rigide devono essere installate le saracinesche di intercettazioni del combustibile. Sulla tubazione di aspirazione, dopo la saracinesca, si installa il filtro ed a questo, si collega il flessibile di raccordo all’aspirazione della pompa del bruciatore.Filtro, flessibile e relativi nippli di collegamento sono a corredo del bruciatore.
MONTAGGIO ALLA CALDAIA 1) Bloccare la flangia B sul cannotto del bruciatore tramite la vite A e il dado C in dotazione (n° 2 x BTL 20). 2) Posizionare sul cannotto la guarnizione isolante E interponendo la corda F tra flangia e guarnizione. 3) Fissare infine il bruciatore alla caldaia tramite i 4 prigionieri e i relativi dadi in dotazione.
Página 10
APPARECCHI DI COMANDO E CONTROLLO A MICROPROCESSORE PER BRUCIATORI DI OLIO COM- BUSTIBILE AD ARIA SOFFIATA CON FUNZIONAMENTO INTERMITTENTE. LMO.. Funzionamento Il pulsante di sblocco «EK...» è l’elemento principale per poter accedere a tutte le funzioni di diagnostica (attivazione e disattivazione), oltre a sbloccare il dispositivo di comando e controllo.
Página 11
Diagnosi delle cause di malfunzionamento e blocco In caso di blocco bruciatore nel pulsante di blocco sarà fissa la luce rossa. Premendo per più di 3 sec. la fase di diagnosi verrà attivata (luce rossa con lampeggio rapido), nella tabella sottostante viene riportato il significato della causa di blocco o malfunzionamento in funzione del numero di lampeggi (sempre di colore rosso).
ACCENSIONE E REGOLAZIONE Accertarsi che non esista collegamento elettrico (ponte) tra i morsetti del termostato di seconda fiamma oppure che lo stesso termostato non sia collegato. Agire sulla camma di regolazione aria prima fiamma per portare la serranda di regolazione aria nella posizione che si ritiene necessaria per consentire un passaggio di aria adeguato al combustibile erogato per la prima fiamma (vedi 0002932060).
SCHEMA DI MONTAGGIO VENTOLA Verificare in fase di montaggio ventola che sia rispettata la misura indicata in figura. POMPA SUNTEC AT 3 45A / 3 55A CON FILTRO INCORPORATO Valvola solenoide di blocco per la funzione di taglio in linea (normalmente chiusa) 1° fiamma Valvola solenoide per il passaggio tra i due diversi livelli operativi (normalmente aperta) 2°...
SCHEMA REGOLAZIONE SERVOMOTORE BERGER STA 13(5) B0.36/8 2N 36 PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA IN POSIZIONE 1° FIAMMA (CON APPARECCHIATURA LOA ...) 1 SCHEMA ELETTRICO 2 VITE DI REGOLAZIONE 3 CAMMA REGOLAZIONE ARIA 2° FIAMMA 4 CAMMA REGOLAZIONiE ARIA 1° FIAMMA 5 CAMMA INSERZIONE VALVOLA 2°...
Página 16
MANUTENZIONE Alla fine della stagione di riscaldamento è normalmente opportuno pulire il filtro, la testa di combustione (disco, isolatori, elettrodi, ugelli) i passaggi dell’aria di combustione, fotoresistenza. Per la pulizia del passaggi dell’ugello utilizzare materiale tenero (legno - plastica). Si consiglia la sostituzione dell’ugello ogni 12 mesi di funzionamento. La maggior parte dei componenti sono ispezionabili togliendo il cofano;...
IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO NATURA DELL’IRREGOLARITA’ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO 1) Fotoresistenza interrotta o sporca di 1) Pulirla o sostituirla. L’apparecchio va in blocco con fumo. 2) Controllare tutti i passaggi dei fumi fiamma (lampada rossa acce- sa). 2) Caldaia sporca. nella caldaia 3) Circuito della fotoresistenza guasto.
(International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) The system electric feeding must be disconnected before starting working on it. http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] If the works are not carried out correctly it is possible to cause dangerous accidents. Declaration of Conformity We declare that our products BPM...;...
In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi cient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations.
HYDRAULIC CONNECTIONS The pipes that connect the tank tothe burner should be in perfect tight condition; we recommend the use of copper or steel pipes of an adeguate diameter. Fuel gate valves should be fitted at the end of the rigid pipelines.Fit the filter to the suction pipeline after the gate valve. Connect the flexible fitting to this, which in turn should be connected to the suction of the burner pump.
INSTALLING ON BOYLER 1) Lock the flange B on the tube of the burner via the supplied screw A and nut C (n° 2 x BTL 20). 2) Position the insulating seal E on the tube, interposing the cord F between flange and seal. 3) Finally, fix the burner to the boiler via the 4 stud bolts and relative nuts (supplied).
Página 26
MICROCONTROLLER-BASED OIL BURNER CONTROLS FOR THE STARTUP, SUPERVISION AND CON- TROL OF FORCED DRAFT OIL BURNERS IN INTERMITTENT OPERATION. Funzionamento Lockout reset button «EK...» is the key operating element for resetting the burner control and for activating / deactivating the diagnostic func-tions.
Página 27
Diagnostics of the cause of fault After lockout, the red fault signal lamp remains steady on. In that condition, the visual diagnostics of the cause of fault according to the error code table can be activated by pressing the lockout reset button for more than 3 seconds. Pressing the reset button again for at least 3 seconds, the interface diagnostics will be activated.
IGNITION AND ADJUSTMENT Check that there is no electrical connection (bridge) between the 2 flame thermostat terminals and that this thermostat is not connected. Operate the 1 flame air regulation screw to put the shutter which regulates the air for the first flame in the position considered necessary to allow for a flow of air in proportion to the amount of fuel delivered for the 1 flame (0002932060). Close the main switch in order to connect the burner, and wait for it to start up. With the burner operating at the 1 flame, correct, if necessary, the combustion air delivery by operating the regulating cam of the 1 flame. After regulating the air, disconnect the burner and re-connect it again to make sure that ignition occurs correctly. It should be remembered that, normally, the quantity of air required for a soft ignition is the minimum indispensable. If ignition occurs softly, disconnect the burner from the main switch and make a direct connection (bridge) between the 2 flame thermostat terminals. By operating the cam, regulate the combustion air to the extent considered necessary for the insertion of the 2 flame (0002932060). Now re-connect the burner and it will start operating with the 1 flame. Operate the air regulation cam of the flame in order to obtain the quantity of air considered necessary for the specific conditions. The burner is supplied with regulating screws for the flame disk position and this device permits a perfection of the combustion by reducing or increasing, the air passage between the disk and the head. It is normally necessary to reduce the air passage between the disk and the head when operating with a reduced fuel delivery.
Página 30
FAN ASSEMBLY DIAGRAM - Observe the measurements indicated in the diagram when fitting the fan. SUNTEC PUMP . AT 3 45A / 3 55A wITH BUILT IN FILTER 1 Solenoid blocking valve for in line cutt-off (usually closed) 1 flame 2 Solenoid valve for switch-over between low and high modes (usually open) 2 flame 3 Pressure outlet (pressure take-off for air gate hydraulic jack) 4 Low pressure regulator (1 flame) 5 High pressure regulator (2 flame)
ADJUSTMENT DIAGRAM FOR SERVOMOTOR BERGER STA 13(5) B0.36/8 2/N 36 PREVENTILATION wITH AIR OPEN IN 1ST FLAME POSITION. / SCHEMA DE REGLAGE POUR SERVOMOTEUR BERGER STA 13(5) B0.36/8 2N 36 PREVENTILATION NATURELLE EN POSITION 1ERE FLAMME 1 ELECTRIC DIAGRAM 2 ADJUSTING SCREWS FLAME AIR ADJUSTING CAM FLAME AIR ADJUSTING CAM FLAME VALVE ACTUATING CAM.
Página 32
MAINTENANCE At the end of the heating season, it is good practice to clean the filter, the combustion head (disk, insulator, electrodes, nozzles, the combustion air passage and the photoresistant cell. It is advisable to use wood or plastic instruments to clean the nozzle passages. Nozzles should be replaced after 12 months’...
OPERATING ANOMALY TYPE OF IRREGULARITY PROBABLE CAUSE RIMEDY The controll-box stops with 1) Photoresistance is cut off or 1) Clean or replace it. flame (red light on) dirty with smoke. The failure is limited to the 2) Boiler fouled 2) Check all smoke circuits inside the boiler flame-controlling device. and the chimney. 3) Photoresistor circuit failure 3) Replace the control-box. 4) Dirty disk or mouth. 4) To be cleaned. The control-box stops the 1) The ignition circuit is broken. 1) Check the circuit completely. burner with fuel spraying 2) The ignition transformer cables have 2) Replace them.
(International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) - La alimentación eléctrica de la instalación se debe desconectar antes de iniciar los trabajos. http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] - Si los trabajos no son efectuados correctamente se corre el riesgo de que se produzcan accidentes peligrosos.
La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES abastecimiento del combustible; ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA b) la regulación del caudal del combustible según la potencia • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo requerida por el quemador; está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a c) que el quemador esté...
INSTALACIÓN HYDRAULICA Los tubos de Instalación cisterna quemador deberán tener una buena estanqueidad, se consigue con la utilización del tubo de cobre o de acero de diametro adecuado. Todos los extremos de la tubería de aspiración, despues de la compuerta de corte del combustible. La tubería de aspiración, despues de la compuerta, se instala el filtro indicado, se instala a tubería flexible hasta el quemador. La Bomba está provista de un dispositivo de entrada Para el acoplamiento de entrada los dispositivos de control.
MONTAJE A LA CALDERA 1) Bloquear la brida B en el soporte de las boquillas del quemador con el tornillo A y la tuerca C que se entrega en dotación (n° 2 para BTL 20). 2) Colocar en el soporte de las boquillas la empaquetadura aislante E intercalando la cuerda F entre la brida y la empaquetadura. 3) Por último fijar el quemador a la caldera con los 4 pernos prisioneros y las tuercas en dotación. Nota: Asegurarse de que el soporte de las boquillas penetre en la cámara de combustión como indica el fabricante de la caldera.
Página 42
CENTRALITAS DE MANDO Y CONTROL CON MICROPROCESADOR PARA QUEMADORES DE FUEL DE AIRE FORZADO CON FUNCIONAMIENTO INTERMITENTE. Funcionamiento El botón de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para poder acceder a todas las funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y para desbloquear la centralita de mando y control El «LED»...
Diagnóstico de las causas de mal funcionamiento y bloqueo Si se bloquea el quemador se encenderá la luz roja fija en el botón de bloqueo. Si se pulsa durante más de 3 segundos la fase de diagnóstico se activa (luz roja con parpadeo rápido); en la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o de mal funcionamiento según el número de parpadeos (de color rojo también). Si se pulsa el botón de desbloqueo durante 3 segundos por lo menos, se interrumpe la función de diagnóstico (si desea más detalles véase la hoja técnica 7614).
ENCENDIDO Y REGULACIÓN Asegùrese de que no exista conexiòn elèctrica (puente) entre los bornes del termostato de segunda llama o que el mosmo termostato no estè conectado. Mediante la leva de regulaciòn del aire de primera llama ponga el cierre automàtico de regulaciòn aire en la posiciòn que se considere necesaria para permitir un paso de aire adecuato al combustibile suministrado para la primera llama (0002932060).
ESQUEMA DE MONTAJE DEL VENTILADOR Verificar durante la fase de montaje del ventilador que se respete la medida indicada en la figura. BOMBA SUNTEC AT 3 45A / 3 55A CON fILTRO INCORPORADO Válvula solenoide de bloqueo para la función de corte en línea (normalmente cerrada) 1° llama Válvula solenoide para el paso entre los dos niveles de Ñ...
ESQUEMA DE REGULAC ÓN PARA EL SERVOMOTOR STA 13(5) B0.36/8 2N 36 PREVENTILACIÓN CON AIRE ABIERTO EN POSICIÓN DE 1° LLAMA, 1 ESQUEMA ELÉCTRICO 2 TORNILLO DE REGULACIÓN 3 LEVA DE REGULACIÓN AIRE 2° LLAMA Ñ 4 LEVA DE REGULACIÓN AIRE 1º LLAMA 5 LEVA CONEXIÓN VÁLVULA 2°...
MANUTENCION Al final de la estaciòn en la que se usa la calefacciòn es oportuno limpia el filtro, la cabeza de combustion (disco, aisladores, electrodos, yniectores) los pasos del aire de combustion, fotoresistencia. Para la limpieza de los pasos del inyector utilice materiales blandos (madera - plàstico).
IRREGULARIDADES EN EL fUNCIONAMIENTO NATURALEZA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN IRREGULARIDAD El equipo se bloquea con 1) Fotoresistencia interrumpida o sucia 1) Limpiarla o sostituirla. llama (testigo rojo encendi- por humo. do). 2) Caldera sucia. 2) Controlar todos los pasos del humo en el la averia se limita al disposi- la caldera o en la chimenea.
- Les travaux sur le bruleur et sur l’installation doivent etre executes seulement par du personnel qualifie. (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL [email protected] - L’alimentation electrique de l’installation doit etre debranche avant de commencer les travaux. - Si les travaux ne sont pas executes correctement il y a la possibilite de causer de dangereux incidents.
S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifi é. normes en vigueur. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation combustion.
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE e) l’installation d’alimentation du combustible doit être dimensionnée pour • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les dispositifs de sécurité dernier est correctement raccordé...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOD. BTL 14P BTL 20P BTL 26P 10,0 16,0 min kg/h Débit 14,0 22,0 26,1 max kg/h 83,02 118,6 190,0 min kW Puissance thermiqhe 166,0 260,9 310,0 max kW 5,5 cst / 20° C Viscosite maxi combustible (gas-oil) 1,5° E / 20° C 1 ~ 230V ±10% - 50Hz Tension 1 ~ 220V ±10% - 60Hz**...
Página 55
11) Moteur 6) Tête de combustion 12) Bride de raccordement bruleur 7) Vis de réglage disque-tête 13) Joint d’étanchésité 14) Sevomoteur volet d’air MATERIEL D’EQUIPEMENT BTL 14P / 20P / 26P Joint d’étanchéité N° 1 Flexibles N° 2 - 1/4”x3/8”x1200 Rondelles plates N°4 M10 Ç...
Página 56
CONNEXIONS HYDRAULIQUES Les tuyaux de connexion cuve-brûleur doivent être parfaitement étanches. On conseille l’utilisation de tuyaux en cuivre ou en acier de diamètre convenable. Au bout des canalisations rigides, les vannes d’arrêt du combustible doivent être installées. Sur la canalisation d’aspiration, après la vanne, on installe le filtre, auquel est connecté le flexible de raccordement à l’aspiration de la pompe du brûleur. Le filtre, le flexible et les nipples de liaison relatifs sont compris dans l’équipement du brûleur. La pompe est pourvue de connexions spéciales pour le branchement des instruments de contrôle (manomèrre et vacuométre).
MONTAGE A LA CHAUDIÈRE Bloquer la bride B sur le tube du brûleur au moyen de la vis A et de l’écrou C fourni (n° 2 x BTL 20). 2) Placer le joint isolant E sur le tube en interposant la corde F entre la bride et le joint. 3) Enfin, fixer le brûleur à la chaudière à l’aide des goujons et des écrous relatifs fournis avec l’appareil.
Página 58
COFFRETS DE SÉCURITÉ COMMANDÉS PAR MICROPROCESSEUR POUR BRÛLEURS FIOUL, POUR LASURVEILLANCE, LA MISE EN SERVICE ET LA COMMANDE DE BRÛLEURS À AIR SOUFFLÉ ÀFON- CTIONNEMENT INTERMITTENT. Commande La touche de déverrouillage «EK...» est l’élément central de commandepour le déverrouillage et l’activation / désactivation du diagnostic.
Página 59
Diagnostic de cause depanne Après une mise sous sécurité, la lampe témoin rouge reste allumée de façon continue.Dans cet état, on peut activer le diagnostic visuel de la cause de panne, selon le tableaudes codes de panne, en appuyant sur la touche de déverrouillage pendant > 3 s.En appuyant à nouveau sur la touche de déverrouillage pendant > 3 s, on active lediagnostic par interface, cf. fiche 7614 pour plus de détails.
ALLUMAGE ET REGLAGE Vérifier l’absence de branchement électrique (pont) entre les bornes du thermostat de seconde flamme ou que ce thermostat n’est pas branché. Agir sur la came de réglage de l’air première flamme pour positionner le clapet de réglage de l’air dans la position nécessaire pour permettre un passage de l’air approprié au combustible distribué pour la première flamme (voir 0002932060).
Página 62
SCHEMA DE MONTAGE VENTILATEUR Lors de la phase de montage, vérifier que la mesure indiquée sur la figure est respectée. POMPE SUNTEC . AT 3 45A / 3 55A AVEC LE fILTRE INCORPORE Solénoide d’arrêt pour la fonction de coupure en ligne (norma- lement fermé) 1ére allure Solénoide pour le passage entre les deux différents niveaux de fonctionnement (nourmalement ouverte) 2 éme allure Sortie en pression (prise de pression pour le vérin hydraulique...
SCHEMA DE REGLAGE POUR SERVOMOTEUR BERGER STA 13(5) B0.36/8 2N 36 PREVENTILATION NATURELLE EN POSITION 1ERE fLAMME 1 SCHEMA ELECTRIOUE 2 VIS DE REGLAGE 3 CAME REGLAGE AIR 2EME FLAMME 4 CAME REGLAGE AIR 1ERE FLAMME 5 CAME INSERTION SOUPAPE 2EME FLAME. ELLE DOIT ETRE REGLEE ENTRE LA CAME DE 1ERE FLAMME ET CELLE DE 2EME FLAMME 6 BRANCHEMENTS ELECTRIQUES 7 INDICE DE REFERENCE...
Página 64
MANUTENTION A la fin de la saison de chauffage, normalement, il est nécessaire de nettoyer le filtre, la tête de combustion (disque, isolateurs, électrodes, gicleurs), les passages de l’air de combustion, la photorésistance. Pour le nettoyage des passages du gicleur, utiliser une matière tendre (bois - plastique). Il est conseillé...
IRRÉGULARITÉS DE fONCTIONNEMENT INCONVENIENT CAUSE REMEDE L’appareil se bloque flam- 1) Photorèsistance interrompue ou sale. 1) Netoyer ou remplacer. me présente (lampe rouge 2) Chaudière sale. 2) Contròler tous les passages de fummèe sur allumée). la chaudière et les cameaux. 3) Circuit de la photorésistance en pan- 3) Rempacer.
Página 67
SCHEMA ELETTRICO / ELECTRIC DIAGRAM / DIAGRAMA DE CONEXION / SCHEMA ELECTRIQUE / 电器连接 L1 - FASE/相线/PHASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA N - NEUTRO/零线/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO SPIA BLOCCO ESTERNA EXTERNAL BLOCK LAMP LAMPE BLOC EXTERIEURE LAMPARA BLOQUEO EXTERNA SPIA DI FUNZIONAMENTO OPERATION LIGHT LAMPE MARCHE LUZ INDICADORA DE FUNZIONAMIENTO SPIA DI FUNZIONAMENTO...
Página 70
- Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. - Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.