All manuals and user guides at all-guides.com DD 350 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com DD 350 Original-Bedienungsanleitung ........
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. •...
Bohrständer nicht ohne zusätzliche Sicherung verwendet werden. 1.5 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro- werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Página 15
Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten gehandhabt werden Benutzen Sie eine möglichst effektive Staubabsaugung. Verwenden Sie dafür einen von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder Mineralstaub, welcher auf dieses Elektrowerkzeug abgestimmt wurde. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Página 16
Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. Arbeitsplatz ▶ Lassen Sie sich die Bohrarbeiten von der Bauleitung genehmigen. Bohrarbeiten an Gebäuden und anderen Strukturen können die Statik beeinflussen, insbesondere beim Trennen von Armierungseisen...
Bohrleistungsanzeige leuchtet rot • Zu hoher Anpressdruck. 3.8 Lieferumfang Diamantkernbohrgerät, Bedienungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder online unter: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 4 Technische Daten 4.1 Diamantkernbohrgerät Hinweis Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
Página 18
Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die Betriebsspan- nung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspan- nung des Gerätes liegen. DD 350 Werkzeugaufnahme Max. zulässiger Wasserdruck 6 bar Mindestdurchfluss (Max.
▶ Verwenden Sie den für den vorhandenen Untergrund geeigneten Dübel und beachten Sie die Montagehinweise des Dübelherstellers. Bei Fragen zu der sicheren Befestigung wenden Sie sich an den Technischen Service von Hilti. 1. Setzen Sie den Dübel für die Grundplatte 330 mm (13 inch) vom Bohrzentrum entfernt.
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Bohrständer mit Vakuum befestigen GEFAHR Verletzungsgefahr Gefahr durch herunterfallendes Diamantkernbohrgerät. ▶ Die Befestigung des Bohrständers an der Decke, nur mit Vakuumbefestigung, ist nicht erlaubt. Eine zusätzliche Befestigung kann z.B. durch eine schwere Baustütze oder eine Schraubspindel gewährleistet werden.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.6 Schiene verlängern Hinweis Zum Anbohren dürfen Sie Bohrkronen oder verlängerte Bohrkronen nur bis zu einer Gesamtlänge von höchstens 650 mm (25 1/2 in) verwenden. Als zusätzlicher Endanschlag kann ein Tiefenanschlag an der Schiene verwendet werden. Nach Demontage der Verlängerungsschiene muss die Abdeckung (mit integriertem Endanschlag) wieder auf den Bohrständer montiert werden.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.9 Wasseranschluss installieren VORSICHT Gefahr für Personen und Material Der Schlauch kann durch unsachgemäße Verwendung zerstört werden. ▶ Kontrollieren Sie regelmäßig die Schläuche auf Beschädigungen und stellen Sie sicher, dass der maximal zulässige Wasserleitungsdruck von 6 bar nicht überschritten wird. ▶...
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.11 Diamantbohrkrone einsetzen GEFAHR Verletzungsgefahr Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können weg- geschleudert werden und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. ▶ Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge auf Absplitterungen und Risse, Verschleiß...
Verletzungsgefahr Gefahr eines elektrischen Schlages. ▶ Sollte die Anzeige nicht erlöschen, so darf das Diamantkernbohrgerät nicht weiter betrieben werden. Lassen Sie Ihr Diamantkernbohrgerät vom Hilti Service reparieren. 4. Drücken Sie die Taste ON am Fehlerstromschutzschalter PRCD. ◁ Die Anzeige leuchtet auf.
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Öffnen Sie langsam die Wasserregulierung bis die gewünschte Wassermenge fließt. 2. Drücken Sie den Einschalter des Diamantkernbohrgeräts . 3. Öffnen Sie die Schlittenarretierung. 4. Drehen Sie am Handrad, bis die Bohrkrone den Untergrund berührt. 5.
Página 26
Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Elektrogerät nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
5. Blasen das Wasser mit Druckluft aus dem Wasserkreislauf (max. 3 bar). 8 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. 8.1 Diamantkernbohrgerät ist funktionsfähig Störung Mögliche Ursache...
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com Störung Mögliche Ursache Lösung Bohrgeschwindigkeit lässt Hoher Stahlanteil (zu erkennen am ▶ Wählen Sie eine geeignetere nach. klaren Wasser mit Metallspänen). Diamantbohrkronen- Spezifikation. Diamantbohrkrone defekt. ▶ Prüfen Sie die Diamantbohr- krone auf Beschädigung und tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
All manuals and user guides at all-guides.com Störung Mögliche Ursache Lösung Wasser tritt im Betrieb aus Dichtung Werkzeugaufnahme oder ▶ Überprüfen Sie die Dichtung Werkzeugaufnahme aus. Einsteckende defekt. und ersetzen Sie sie gegebe- nenfalls. Bohrsystem hat zu viel Spiel. Diamantbohrkrone nicht ausrei- ▶...
Página 30
9 Entsorgung Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
1.5 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. ▶ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Página 35
To achieve a high level of dust collection, use a suitable vacuum extractor of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust and which is designed for use with this power tool. Ensure that the workplace is well ventilated. It is advisable to wear a respirator appropriate for the type of dust generated.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Description 3.1 Product overview Controls and indicators panel Chuck Carrying bar Connector Rating plate Supply cord guide § Grip Water connection Water drainage plug Water flow regulator & 3-way valve Supply cord with PRCD ∙...
Contact pressure too high. 3.8 Items supplied Diamond core drilling machine, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 4 Technical data 4.1 Diamond core drilling machine...
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns. Noise emission values DD 350 Sound power level (L 108 dB(A) Uncertainty for the sound pressure level (K...
Página 39
Risk of injury The tool may become detached and cause damage if the wrong anchor is used. ▶ Use an anchor suitable for the base material on which you are working and observe the anchor manufacturer’s instructions. Please contact Hilti Technical Service if you have any questions about secure fastening.
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Connect the vacuum connector on the vacuum base plate to the vacuum pump. 3. Set the drill stand on the vacuum base plate. 4. Use the screw supplied, complete with its washer, to secure the drill stand to the vacuum base plate. 5.
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Insert the spacer into the carriage. 4. Push the eccentric pin into the carriage until it is seated. 5. Tighten the eccentric pin. 6. Make sure that the spacer is secure. 5.1.8 Securing the diamond core drilling machine to the drill stand CAUTION Risk of injury Hazard presented by inadvertent starting of the diamond core drilling machine.
All manuals and user guides at all-guides.com Note When using the drill stand: Before installing the water collector holder, screw the spacer for the water collector holder to the drill stand. 1. At the front of the drill stand, slacken the bottom screw at the rail. 2.
Risk of injury Risk of electric shock. ▶ If the indicator continues to light up, further operation of the diamond core drilling machine is not permissible. Have your diamond core drilling machine repaired by Hilti Service. 4. Press the ON button on the PRCD.
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Operating the diamond core drilling machine WARNING Risk of personal injury and material damage The diamond core drilling machine may become damaged and the risk of electric shock is increased. ▶ Use of the water collection system in conjunction with a wet-type industrial vacuum cleaner is a mandatory requirement for wet drilling overhead.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Set the 3-way valve on the core drilling machine to dry drilling. 3. Press the ON switch on the diamond core drilling machine. 4. Release the carriage lock. 5. Turn the hand wheel until the core bit is in contact with the base material. 6.
• Do not operate the power tool if signs of damage are found or if parts malfunction. Have damage repaired immediately by Hilti Service. • After cleaning and maintenance, refit all guards or protective devices and check that they function correctly.
8.1 The diamond core drilling machine is in working order Malfunction Possible cause Action to be taken Service interval reached. ▶ Bring the diamond core drilling machine to Hilti at your earliest convenience. The service indicator lights. Service interval exceeded. ▶ Bring the diamond core drilling machine to Hilti.
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com Malfunction Possible cause Action to be taken The diamond core bit doesn’t The diamond core bit has become ▶ Use an open-end wrench to rotate. jammed in the base material. release the diamond core bit: Disconnect the supply cord plug from the power outlet.
In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti sales representative for further information. In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its implemen- tation in conformance with national law, electric tools, machines or appliances that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Página 50
There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document. 11 Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. English...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.
Página 52
1.5 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel.
(chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door vakkundig personeel worden behandeld. Van een zo effectief mogelijke stofafzuiging gebruikmaken. Gebruik daartoe een door Hilti geadviseerde en op dit apparaat afgestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of mineraalstof. zorg voor een goede ventilatie van het werkgebied.
Página 56
Laat daarom verontreinigde apparaten, met name wanneer er vaak geleidend materiaal wordt bewerkt, regelmatig controleren door de Hilti-service. Werkgebied ▶ Zorg ervoor dat u toestemming van de directie heeft voor de boorwerkzaamheden. Boorwerkzaam- heden aan gebouwen of andere structuren kunnen de statica beïnvloeden, vooral bij het scheiden van...
Boorvermogensindicatie brandt rood • Te hoge aandrukkracht. 3.8 Standaard leveringsomvang Diamantboormachine, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of online onder: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 4 Technische data 4.1 Diamantboormachine Aanwijzing Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en/of nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landsspecifieke typeplaatje.
Página 58
De bedrijfsspanning van de transformator of generator moet te allen tijde binnen +5% en -15% van de nominale spanning van het apparaat liggen. DD 350 Gereedschapopname Max. toegestane waterdruk 6 bar Minimale waterdoorstroming (max.
All manuals and user guides at all-guides.com Trillingsinformatie DD 350 Boren in beton (nat) (a 2,5 m/s² h, DD Onzekerheid (K) 1,5 m/s² 5 Bediening 5.1 Werkvoorbereiding WAARSCHUWING Gevaar voor letsel. Bij gebruik van een boorkolom kan deze draaien of kantelen als deze niet voldoende bevestigd is.
Página 60
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Boorkolom met vacuüm bevestigen GEVAAR Gevaar voor letsel Gevaar door vallend diamantkernboorapparaat. ▶ De bevestiging van de boorkolom aan het plafond met alleen de vacuümbevestiging, is niet toegestaan. Een extra bevestiging kan worden bereikt door bijv. een stempel of een schroefspindel. WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Drukcontrole ▶...
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.6 Rail verlengen Aanwijzing Voor het aanboren mogen slechts boorkronen of verlengde boorkronen tot een totale lengte van maximaal 650 mm (25 1/2 in) worden gebruikt. Als extra eindstop kan een diepte-aanslag op de rail worden gebruikt. Na het verwijderen van de verlengde rail moet de afdekking (met geïntegreerde eindaanslag) weer op de boorkolom worden gemonteerd.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.9 Wateraansluiting bevestigen ATTENTIE Gevaar voor personen en materiaal De slang kan vernietigd worden door ondeskundig gebruik. ▶ Controleer de slangen regelmatig op beschadigingen en zorg ervoor dat de maximaal toelaatbare waterleidingdruk van 6 bar niet wordt overschreden. ▶...
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.11 Diamantboorkroon aanbrengen GEVAAR Gevaar voor letsel Brokstukken van het werkstuk of gebroken inzetgereedschap kunnen worden weggeslingerd en letsel veroorzaken, ook buiten het directe werkgebied. ▶ Gebruik geen beschadigd inzetgereedschap. Controleer voor elk gebruik het inzetgereedschap op afsplinteringen en scheuren of (sterke) slijtage.
Gevaar voor letsel Gevaar van een elektrische schok. ▶ Als de weergave niet verdwijnt, mag het diamantkernboorapparaat niet verder worden gebruikt. Het diamantkernboorapparaat door de Hilti Service laten repareren. 4. Druk op de toets ON van de lekstroomschakelaar PRCD. ◁ De weergave gaat branden.
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Open langzaam de waterregeling tot de gewenste waterhoeveelheid stroomt. 2. Druk de inschakelaar van de diamantboormachine in. 3. Open de slee-arretering. 4. Draai aan het handwiel, totdat de boorkroon de ondergrond raakt. 5.
Página 66
Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Het elektrisch apparaat niet gebruiken bij beschadigingen en/of functiestoringen. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
5. Blaas het water met perslucht uit het watercircuit (max. 3 bar). 8 Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. 8.1 Diamantboormachine is gebruiksklaar Storing...
Página 68
All manuals and user guides at all-guides.com Storing Mogelijke oorzaak Remedie Boorsnelheid neemt af. Diamantboorkroon defect. ▶ Controleer de diamantboor- kroon op beschadiging en vervang deze zo nodig. Verkeerde overbrenging gekozen. ▶ Kies de correcte overbrenging. Aandrukkracht te gering. ▶ Verhoog de aandrukkracht. Apparaat levert te weinig presta- ▶...
9 Recycling Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Página 70
Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code. 11 Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. Nederlands Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. •...
1.5 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité 2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
Página 74
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
être manipulés par des personnes spécialement formées. Si possible, utiliser un dispositif d'aspiration de poussière. Utiliser un aspirateur mobile pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé. Il est recommandé...
Página 76
électrique. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
Tous les sens 500 mm 3.7 Affichages État Signification L'indicateur de maintenance est allumé • Faire réparer le produit par le S.A.V. Hilti. L'indicateur de maintenance clignote momentané- • Erreur sur le produit. ment L'indicateur de maintenance clignote en continu •...
All manuals and user guides at all-guides.com 3.8 Éléments livrés Carotteuse diamant, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du centre Hilti Store ou en ligne sous : www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com. 4 Caractéristiques techniques 4.1 Carotteuse diamant...
: entretien de l'outil électroportatif et des outils de coupe, maintien des mains à bonne température, organisation des processus de travail. Valeurs d'émissions sonores DD 350 Niveau de puissance acoustique (L 108 dB(A)
Página 80
▶ Utiliser la cheville adaptée au matériau support et observer les instructions de montage du fabricant de chevilles. Pour toutes questions quant à la fixation la plus sûre, s'adresser au service technique de Hilti. 1. Mettre la bride d'ancrage pour la semelle à 330 mm (13 in) du centre du trou à forer.
Página 81
All manuals and user guides at all-guides.com 8. Mettre la pompe à vide en marche, appuyer sur le détendeur de pression et le maintenir enfoncé. 9. Positionner la colonne de forage sur le matériau support. 10. Relâcher la vanne de vide. 11.
Página 82
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.8 Fixation de la carotteuse diamant sur la colonne de forage ATTENTION Risque de blessures Danger du fait d'une mise en marche inopinée de la carotteuse diamant. ▶ Pendant le changement d'équipement, la carotteuse diamant ne doit pas être branchée au réseau électrique.
Página 83
All manuals and user guides at all-guides.com Remarque En cas d'utilisation de la colonne de forage : Avant de procéder au montage du collecteur d'eau, visser l'entretoise pour le collecteur d'eau sur la colonne de forage en serrant bien. 1. Desserrer la vis sur la colonne de forage sur la face avant sous la crémaillère. 2.
Risque de blessures Danger de choc électrique. ▶ Si le témoin lumineux ne s'éteint plus, la carotteuse diamant ne doit plus être utilisée. Faire réparer la carotteuse diamant par le S.A.V. Hilti. 4. Appuyer sur la touche ON du disjoncteur à tension nulle PRCD.
Página 85
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Maniement de la carotteuse diamant AVERTISSEMENT Danger pour les personnes et le matériel La carotteuse diamant peut être endommagée et le risque de choc électrique est accru. ▶ Pour des forages à eau sous plafond, le système de récupération d'eau doit impérativement être utilisé...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Appuyer sur l'interrupteur de mise en marche de la carotteuse diamant. 4. Ouvrir le dispositif de blocage du boîtier de guidage. 5. Tourner le volant à main jusqu'à ce que la couronne de forage touche le matériau support. 6.
• En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil électrique. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
5. Souffler l'eau avec de l'air comprimé hors des conduites d'eau (max. 3 bar). 8 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. 8.1 La carotteuse au diamant est en état de fonctionner Défaillance...
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com Défaillance Causes possibles Solution La couronne diamantée ne La couronne de forage diamantée ▶ Desserrage de la couronne de tourne pas. est coincée dans le matériau sup- forage diamantée à l'aide d'une port. clé...
Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage Les produits présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. 11 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. •...
1.5 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
Página 95
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Para ello, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla adecuada para cada clase de polvo.
Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductores.
3.7 Indicadores Estado Significado El indicador de funcionamiento está encendido • Encargue la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti. El indicador de funcionamiento parpadea temporal- • Error en el producto. mente El indicador de funcionamiento parpadea de forma •...
3.8 Suministro Perforadora de diamante, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en Hilti Store o en internet, en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com. 4 Datos técnicos 4.1 Perforadora de diamante Indicación...
útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Valores de emisión de ruidos DD 350 Nivel de potencia acústica (L 108 dB(A) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (K 3 dB(A) Nivel de intensidad acústica (L...
Página 101
Si tiene dudas sobre cómo realizar una fijación segura, consulte al Servicio Técnico de Hilti. 1. Coloque el taco para la placa base a unos 330 mm (13 pulgadas) del centro del taladro.
Página 102
All manuals and user guides at all-guides.com 9. Posicione el soporte sobre la superficie de trabajo. 10. Suelte la válvula de alivio de presión vacío. 11. Nivele la placa base al vacío con los tornillos de nivelación. ◁ El indicador en el manómetro permanece en la zona verde. Indicación Nivele la placa base de clavija de modo que no entre en contacto con la placa de vacío.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.8 fijación de la perforadora de diamante en el soporte PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Peligro por arranque accidental de la perforadora de diamante. ▶ La perforadora de diamante no debe estar conectada a la red eléctrica durante los trabajos de reequipamiento.
All manuals and user guides at all-guides.com Indicación Si se utiliza el soporte : antes de montar el soporte colector de agua, atornille el distanciador para el soporte colector de agua. 1. Afloje el tornillo del soporte en el lado frontal inferior del raíl. 2.
▶ Si el indicador no se apaga, la perforadora de diamante no debe seguir utilizándose. Encargue la reparación de la perforadora de diamante al Servicio Técnico de Hilti. 4. Presione el botón ON del interruptor de corriente de defecto PRCD.
Página 106
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Uso de la perforadora de diamante ADVERTENCIA Peligro para las personas y el material La perforadora de diamante puede resultar dañada y aumenta el riesgo de recibir una descarga eléctrica. ▶ Para realizar taladros en húmedo hacia arriba se requiere el sistema colector de agua en combinación con un aspirador en húmedo.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Presione el interruptor de la perforadora de diamante. 4. Suelte el inmovilizador del carro. 5. Gire la rueda manual hasta que la corona de perforación esté en contacto con la superficie de trabajo. 6.
• No utilice la herramienta eléctrica si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Página 109
Posible causa Solución Intervalo de servicio alcanzado. ▶ Cuando se presente la opor- tunidad, lleve la perforadora de diamante a Hilti para su revisión. El indicador de funciona- miento se ilumina. Se ha superado el intervalo de ▶ Lleve la perforadora de dia- revisión.
Página 110
All manuals and user guides at all-guides.com Anomalía Posible causa Solución La corona perforadora de La corona perforadora de diamante ▶ Extracción de la corona perfo- diamante no gira. se ha atascado en la superficie de radora de diamante con la llave trabajo.
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
10 RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas) Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r3411829. Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS.
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
1.5 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais...
Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes.
Para isso, utilize um removedor de pó móvel recomendado pela Hilti para poeiras de madeira e/ou minerais, que tenha sido adaptado para esta ferramenta eléctrica. Assegure-se de que o local de trabalho está bem ventilado. Recomenda-se que use uma máscara antipoeiras adequada ao respectivo pó.
Página 118
Por conseguinte, se trabalha materiais condutores com frequência, recomendamos que mande verificar periodicamente a sua ferramenta por um Centro de Assistência Técnica Hilti. Local de trabalho ▶ Deverá obter-se previamente junto do engenheiro ou arquitecto da obra uma autorização para iniciar trabalhos de perfuração e corte.
Força de pressão demasiado elevada. a vermelho 3.8 Incluído no fornecimento Perfurador diamantado, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Hilti Store ou online, em: www.hilti.group | EUA: www.hilti.com. 4 Características técnicas 4.1 Perfurador diamantado Nota Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e/ou potência nominal na sua placa de...
Página 120
A tensão de serviço do transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da tensão nominal da ferramenta. DD 350 Mandril Máx. pressão permitida da água 6 bar Fluxo mínimo (máx.
▶ Utilize a bucha adequada ao material base existente e tenha em atenção as instruções de montagem do fabricante da bucha. Em caso de dúvidas quanto à fixação segura, contacte o Serviço de Assistência Técnica da Hilti. 1. Coloque a bucha para a placa base afastada 330 mm (13 pol.) do centro do furo.
Página 122
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Fixar a coluna com vácuo PERIGO Risco de ferimentos Perigo devido a queda do perfurador diamantado. ▶ A fixação da coluna ao tecto, apenas com fixação por vácuo, não é permitida. Uma fixação adicional pode, por exemplo, ser assegurada através de uma escora pesada ou um varão de enroscar.
Página 123
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.6 Utilizar a extensão do carril Nota Para iniciar a perfuração, deve apenas utilizar coroas de perfuração ou coroas de perfuração com extensão até um comprimento total máximo de 650 mm (25 1/2 pol.). Como limitador de curso adicional, pode utilizar-se um limitador de profundidade na guia.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.9 Ligar o fornecimento de água CUIDADO Perigo para pessoas e material A mangueira pode ser destruída devido a utilização inadequada. ▶ Verifique periodicamente o estado das mangueiras e assegure-se de que não é excedida a pressão máxima permitida de 6 bar da água.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.11 Inserir a coroa diamantada de perfuração PERIGO Risco de ferimentos Fragmentos do material ou de acessórios partidos podem ser projectados e provocar ferimentos mesmo para além da área de trabalho imediata. ▶ Não utilize acessórios danificados. Antes de cada utilização, examine os acessórios em relação a fragmentos e fissuras, desgaste ou forte deterioração.
Risco de ferimentos Perigo de choque eléctrico. ▶ Se a indicação não apagar, o perfurador diamantado não pode continuar a ser operado. Mande reparar o seu perfurador diamantado no Centro de Assistência Técnica Hilti. 4. Prima o botão ON no disjuntor diferencial PRCD.
All manuals and user guides at all-guides.com AVISO Perigo para pessoas e material O colector de água deixa de cumprir a sua função na perfuração inclinada para cima. O perfurador diamantado pode danificar-se e o perigo de choque eléctrico é maior. ▶...
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Se a seguinte condição estiver cumprida, execute adicionalmente esta acção: Condições: Perfurar para cima ▶ Coloque a válvula de 3 vias na posição central, para descarregar água para a coroa de perfuração. 2.
• Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta eléctrica. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
Página 130
All manuals and user guides at all-guides.com Avaria Causa possível Solução Intervalo de manutenção excedido. ▶ Traga o perfurador diamantado à Hilti. Indicador de manutenção está a piscar. A velocidade de perfuração Atingida a profundidade máxima ▶ Retire a carote e utilize uma ex- vai diminuindo.
Página 131
All manuals and user guides at all-guides.com Avaria Causa possível Solução Fuga de água no mandril du- Coroa diamantada de perfuração ▶ Aparafuse bem a coroa. rante o funcionamento. insuficientemente aparafusada no ▶ Retire a coroa diamantada de mandril. perfuração. Rode a coroa aprox. 90°...
Página 132
Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reaproveitamento. Para mais informações, dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. •...
1.5 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito in modo non idoneo o non conforme.
L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
All manuals and user guides at all-guides.com antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni. ▶ Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo.
Impiegare un sistema di aspirazione delle polveri efficace. Impiegare un dispositivo di aspirazione della polvere raccomandato da Hilti per polveri di legno e/o minerali adatto al presente attrezzo. Fare in modo che l'area di lavoro sia ben ventilato. Si consiglia di indossare una mascherina antipolvere adatta alla polvere prodotta durante la lavorazione.
Página 138
Pertanto, soprattutto se vengono lavorati frequentemente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari gli attrezzi sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti. Area di lavoro ▶ L'operazione di carotaggio deve essere approvata dalla direzione dei lavori. Gli interventi di carotaggio su edifici ed altre strutture possono influire sulla statica della struttura stessa, in particolar modo nel caso in cui vengano troncati tondini per cemento armato o elementi portanti.
3.8 Dotazione Carotatrice diamantata, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro attrezzo, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure online all'indirizzo: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Italiano Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
La tensione d'esercizio del trasformatore o generatore deve essere sempre compresa tra il +5% e il -15% della tensione nominale dell'attrezzo. DD 350 Porta-utensile Pressione dell'acqua massima ammessa 6 bar Flusso minimo (max.
▶ Utilizzare il tassello adatto per il materiale di base in questione ed attenersi alle istruzioni per il montaggio del produttore del tassello stesso. In caso di domande sul fissaggio sicuro, rivolgersi al Servizio di Assistenza tecnica Hilti. 1. Applicare il tassello della piastra di base a 330 mm (13") dal centro del foro.
Página 142
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Avvitare il dado di bloccaggio, senza serrarlo a fondo, sul mandrino. 5. Livellare la piastra di base con le viti di livellamento. 6. Serrare il dado di bloccaggio sul mandrino di serraggio con una chiave fissa adeguata. 7.
Página 143
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.5 Regolare l'angolo di foratura sul telaio con la piastra di base combinata ATTENZIONE Pericolo di lesioni Pericolo di schiacciamento delle dita nella zona di articolazione. ▶ Indossare guanti di protezione. 1. Allentare le viti in alto sul puntone e in basso sul giunto a cerniera del binario. 2.
Página 144
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Fissare il cavo di alimentazione nella canalina di passaggio cavi sulla copertura della slitta. 7. Accertarsi che la carotatrice diamantata sia stata fissata in modo sicuro sul supporto a colonna. 5.1.9 Installazione del raccordo per l'acqua PRUDENZA Pericolo per persone e materiale Il flessibile può...
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.11 Inserimento della corona di perforazione diamantata PERICOLO Pericolo di lesioni Eventuali frammenti del pezzo in lavorazione o utensili rotti potrebbero saltare via e causare lesioni anche al di fuori dell'area di lavoro. ▶...
Pericolo di lesioni Pericolo di scossa elettrica. ▶ Se la spia non scompare, non continuare ad azionare la carotatrice diamantata. Fare riparare la carotatrice diamantata presso un centro assistenza Hilti. 4. Premere il tasto ON sul circuito di sicurezza per correnti di guasto PRCD.
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Aprire lentamente la regolazione dell'acqua finché non fuoriesce la quantità d'acqua desiderata. 2. Premere l'interruttore di accensione della carotatrice diamantata. 3. Aprire il dispositivo di bloccaggio della slitta. 4. Ruotare il volantino finché la corona di perforazione viene a contatto con il sottofondo. 5.
Página 148
Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente. • In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione l'attrezzo elettrico. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. Italiano Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
5. Sfiatare l'acqua con aria compressa dal circuito dell'acqua (max. 3 bar). 8 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 8.1 La carotatrice diamantata è funzionante Anomalia...
Página 150
All manuals and user guides at all-guides.com Anomalia Possibile causa Soluzione La velocità di foratura dimi- La carota si incastra nella corona ▶ Rimuovere la carota. nuisce. di perforazione diamantata. Specifica errata per la superficie di ▶ Selezionare una specifica più fondo.
All manuals and user guides at all-guides.com Anomalia Possibile causa Soluzione L'acqua fuoriesce dal porta- La corona di perforazione diaman- ▶ Avvitare a fondo la corona di utensile durante il funziona- tata non è stata sufficientemente perforazione diamantata. mento. avvitata nel porta-utensile. ▶...
9 Smaltimento I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al Servizio Clienti Hilti oppure al vostro referente Hilti.
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. •...
Página 154
1.5 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke...
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sikkerhed 2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. ▶ Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
▶ Anvend aldrig laderen, hvis den er snavset eller våd. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på maskinens overflade, eller det er fugtigt, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få elektrisk stød. Lad derfor jævnligt Hilti kontrollere snavsede maskiner, især hvis de ofte bruges til at save i elektrisk ledende materialer.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Beskrivelse 3.1 Produktoversigt Betjeningspanel og display Værktøjsholder Bærebøjle Forbindelsesboks Ydelsesskilt Kabelføring § Håndtag Vandtilslutning Vandaftapningsprop Vandregulering & 3-vejs-ventil Netledning med PRCD ∙ 3.2 Betjeningspanel og display Gearkontakt Afbryder & Boreydelsesindikator Armeringsknap (Iron Boost) Temperaturovervågning/fejlstrøm Serviceindikator Tænd-knap...
Página 159
Boreydelsesindikator lyser rødt • For højt tryk på maskinen. 3.8 Leveringsomfang Diamantkerneboremaskine, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Store eller online på adressen: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 4 Tekniske data 4.1 Diamantkerneboremaskine Bemærk Nominel spænding, nominel strøm, frekvens og / eller nominelt strømforbrug fremgår af det landespe-...
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirk- ninger, f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne. Støjemissionsværdier DD 350 Lydeffektniveau (L 108 dB(A) Usikkerhed, lydtrykniveau (K 3 dB(A)
▶ Anvend den type dyvler, som passer til det aktuelle underlag, og overhold dyvelproducentens monteringsanvisninger. I tilfælde af spørgsmål vedrørende sikker fastgørelse bedes du kontakte Teknisk service hos Hilti. 1. Isæt dyvlen til grundpladen 330 mm (13") fra boremidten. Bemærk Når du arbejder med et afstandsstykke, forstørres afstanden tilsvarende.
Página 162
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Forbind vakuumgrundpladens vakuumtilslutning med vakuumpumpen. 3. Sæt borestanderen på vakuumgrundpladen. 4. Montér borestanderen med den medfølgende skrue med en underlagsskive på vakuumgrundpladen, og spænd skruen. 5. Bestem borehullets centrum. 6. Træk en ca. 800 mm lang linje i den retning, hvor kerneboresystemet skal stå. 7.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Sæt afstandsstykket ind i slæden. 4. Skub excenteren ind i slæden indtil anslag. 5. Spænd excenteren fast. 6. Kontrollér, at afstandsstykket er sikkert fastgjort. 5.1.8 Fastgørelse af diamantkerneboremaskinen på borestanderen FORSIGTIG Fare for personskader Fare på grund af, at diamantkerneboremaskinen kan starte utilsigtet. ▶...
Página 164
All manuals and user guides at all-guides.com Bemærk Ved anvendelse af borestanderen : Skru ved montering af vandopsamleren dens afstandsstykke fast på borestanderen. 1. Løsn skruen på borestanderen på forsiden for neden på skinnen. 2. Skub holderen til vandopsamleren hen bag skruen nedefra. 3.
ADVARSEL Fare for personskader Risiko for elektrisk stød. ▶ Hvis ikke visningen forsvinder, skal man holde op med at anvende diamantkerneboremaski- nen. Få diamantkerneboremaskinen repareret af Hilti Service. 4. Tryk på knappen ON på fejlstrømsrelæet (PRCD). ◁ Displayet lyser. 5.2.4 Forboring med forborefunktion 1.
Página 166
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Betjening af diamantkerneboremaskinen ADVARSEL Fare for personer og materiale Diamantkerneboremaskinen kan blive beskadiget, og der er øget risiko for elektrisk stød. ▶ Ved arbejde opad er det ved vådboring obligatorisk at bruge en vådsuger i forbindelse med vandsopsamlingssystemet.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Drej på håndhjulet, indtil borekronen berører underlaget. 6. Tryk kun en smule, når boringen påbegyndes, indtil borekronen er centreret. Forøg herefter trykket. 7. Regulér anpresningstrykket efter boreeffektdisplayet. 5.2.7 Frakobling af diamantkerneboremaskinen ADVARSEL Fare for personer og materiale Ved boring opad fyldes diamantborekronen med vand.
Página 168
Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader, og at betjeningselementerne fungerer fejlfrit. • Anvend ikke den elektriske maskine i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få omgående udført reparation hos Hilti Service. • Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion.
Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. 8.1 Diamantkerneboremaskine er funktionsdygtig Fejl Mulig årsag Løsning Serviceintervallet er nået. ▶ Indlever snarest muligt diamant- kerneboremaskinen hos Hilti. Serviceindikatoren lyser. Serviceinterval overskredet. ▶ Indlever diamantkerneborema- skine hos Hilti. Serviceindikatoren blinker Borehastigheden falder. Maksimal boredybde nået.
All manuals and user guides at all-guides.com Fejl Mulig årsag Løsning Diamantborekronen kan ikke Indstiksende/værktøjsholder tilsm- ▶ Rengør indstiksenden eller sættes ind i værktøjsholde- udset eller beskadiget. værktøjsholderen, og fedtsmør ren. eller udskift denne. Der trænger vand ud ved Vandtryk for højt. ▶...
Under følgende link finder du tabellen med farlige stoffer: qr.hilti.com/r3411829. Et link til RoHS-tabellen finder du i slutningen af denne dokumentation som QR-kode. 11 Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Dansk...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Uppgifter för dokumentation 1.1 Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
1.5 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med tillämpliga direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland 2 Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
Página 175
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador. ▶ Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
▶ Använd inte verktyget om det är smutsigt eller blött. Om verktyget är täckt med damm av material med ledande förmåga eller om det är fuktigt kan du riskera att få en elektrisk stöt. Låt därför Hilti-service kontrollera nedsmutsade enheter med jämna mellanrum, framför allt om du ofta arbetar med ledande material.
Borreffektsindikeringen lyser rött • För högt anpressningstryck. 3.8 Leveransinnehåll Diamantkärnborrverktyg, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 4 Teknisk information 4.1 Diamantkärnborrverktyg Anvisning Märkspänning, märkström, frekvens och/eller märkeffekt finns angivet på den landsspecifika typskylten på...
Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och vibrationer, exempelvis: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, välorganiserade arbetsförlopp. Bullervärden DD 350 Ljudeffektnivå (L 108 dB(A) Osäkerhet ljudtrycksnivå (K 3 dB(A) Ljudtrycksnivå...
Risk för personskada Verktyget kan slita sig och orsaka skador om fel sorts fästankare används. ▶ Använd ett fästankare som är avsett för det aktuella underlaget och observera fästankartillverkarens monteringsanvisningar. Kontakta teknisk service hos Hilti om du har frågor om säker infästning. 1. Sätt dit bottenplattans fästankare 330 mm (13 tum) från borrens mitt.
Página 181
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Montera borrstativet på vakuumplattan med den medföljande skruven med bricka emellan och dra sedan åt skruven. 5. Bestäm borrcentrum. 6. Dra en ca 800 mm lång linje i den riktning där kärnborrsystemet ska stå. 7.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Dra åt excenterskruven. 6. Kontrollera att distansstycket är ordentligt fastsatt. 5.1.8 Fästa diamantkärnborrverktyget på borrstativet FÖRSIKTIGHET Risk för personskada Fara på grund av oavsiktlig start av diamantkärnborrverktyget. ▶ Diamantkärnborrverktyget får inte vara anslutet till elnätet när det riggas upp. 1.
Página 183
All manuals and user guides at all-guides.com Anvisning Vid användning av borrstativet : Skruva fast distansstycket till vattenuppsamlarens hållare mot borrstativet innan hållaren för vattenuppsamlaren monteras. 1. Lossa borrstativets skruv nedtill på pelarens framsida. 2. Skjut hållaren för vattenuppsamlaren på plats underifrån bakom skruven. 3.
3. Tryck på knappen TEST på den bärbara jordfelsbrytaren. ◁ Indikeringen slocknar. VARNING Risk för personskada Risk för elektriska stötar. ▶ Slocknar inte indikeringen, får diamantkärnborrverktyget inte längre användas. Låt Hilti serviceverkstad reparera ditt diamantkärnborrverktyg. 4. Tryck på knappen ON på den bärbara jordfelsbrytaren. ◁ Indikeringen tänds.
Página 185
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Köra diamantkärnborrverktyget VARNING Fara för personer och föremål Diamantkärnborrverktyget kan skadas och risken för elektriska stötar ökar. ▶ Vid våtborrning uppåt måste man ovillkorligen använda en våtdammsugare tillsammans med vattenuppsamlingssystemet. FARA Fara för personer och föremål Våtdammsugaren kopplar till/från för långsamt. Det gör att vatten kan rinna över diamantkärnborrverktyget.
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Använd bara ett lätt tryck i början av borrningen, tills borrkronan har centrerat sig. Öka först därefter trycket. 7. Justera anpressningskraften efter borreffektsindikeringen. 5.2.7 Stänga av diamantkärnborrverktyget VARNING Fara för personer och föremål Om du borrar uppåt fylls diamantborrkronan med vatten. Diamant- kärnborrverktyget kan skadas och risken för elektriska stötar ökar.
• Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska. • Använd inte laddaren om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Skicka det direkt till Hilti Service för reparation. • Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras.
All manuals and user guides at all-guides.com 8 Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. 8.1 Diamantkärnborrverktyget fungerar Möjlig orsak Lösning Serviceintervallet har uppnåtts.
All manuals and user guides at all-guides.com Möjlig orsak Lösning Vatten läcker vid spolhuvud Vattentrycket är för högt. ▶ Sänk vattentrycket. eller drevhus. Vatten läcker från chucken Diamantborrkronan är inte tillräck- ▶ Skruva fast diamantborrkronan. under drift. ligt väl fastskruvad i chucken. ▶...
Página 190
9 Avfallshantering Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare. Enligt EU:s direktiv som avser uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning, och dess tillämpning enligt nationell lag, ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. •...
1.5 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sikkerhet 2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med.
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Ikke føl deg for trygg og ikke bryt sikkerhetsreglene for elektroverktøy, heller ikke når du etter lang tids bruk er blitt fortrolig med elektroverktøyet. Et øyeblikks uaktsomhet kan føre til alvorlige personskader. Bruk og behandling av elektroverktøyet ▶...
Bruk et mest mulig effektivt støvavsug. Bruk et mobilt støvavsug som er tilpasset dette verktøyet og som er anbefalt av Hilti til tre- og/eller mineralstøv. Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Vi anbefaler bruk av åndedrettsvern tilpasset den aktuelle typen støv. Ta hensyn til gjeldende lokale forskrifter for materialene som skal bearbeides.
52 mm...500 mm Alle retninger 500 mm 3.7 Indikatorer Tilstand Betydning Serviceindikatoren lyser • Få produktet reparert av Hilti service. Serviceindikatoren blinker en kort stund • Feil på produktet. Få produktet reparert av Hilti service. Serviceindikatoren blinker hele tiden • Norsk...
Página 197
Boreffektindikatoren lyser rødt • For høyt presstrykk. 3.8 Dette følger med diamantkjernebormaskin, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller på nettet under: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 4 Tekniske data 4.1 Diamantkjernebormaskin Informasjon Merkespenning, merkestrøm, frekvens og/eller nominell inngangseffekt står på typeskiltet for ditt land.
Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeids- prosesser. Støyutslippsverdier DD 350 Lydeffektnivå (L 108 dB(A) Usikkerhet lydtrykknivå (K 3 dB(A) Støynivå...
Página 199
Fare for personskader Maskinen kan rive seg løs og forårsake skader hvis det brukes feil plugg. ▶ Bruk plugger som egner seg for underlaget og følg monteringsanvisningene fra pluggprodusenten. Ved spørsmål i forbindelse med sikkert feste henvender du deg til Hilti service. 1. Fest pluggen til sokkelen 330 mm (13 tommer) fra boresenteret.
Página 200
All manuals and user guides at all-guides.com 12. Ved horisontal boring må borstativet sikres. 13. Kontroller nøye at borstativet er godt festet. 5.1.5 Juster borstativets borevinkel med kombigrunnplaten ADVARSEL Fare for personskader Klemfare for fingrene i leddområdet! ▶ Bruk vernesko. 1.
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Fest nettkabelen i kabelføringen på sleidehuset. 7. Kontroller at diamantkjernebormaskinen er sikkert festet på borstativet. 5.1.9 Installere vanntilkobling FORSIKTIG Fare for personer og materielt utstyr Slangen kan ødelegges ved ufagmessig bruk. ▶ Kontroller jevnlig slangene mht. skader, og pass på at maksimalt tillatt vanntilførselstrykk på 6 bar ikke overskrides.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.11 Sette på diamantborkrone FARE Fare for personskader Bruddstykker av arbeidsemnet eller brukne innsatsverktøy kan slenges av gårde og forårsake skader også utenfor selve arbeidsområdet. ▶ Ikke bruk skadde innsatsverktøy. Før bruk må du alltid kontrollere innsatsverktøyene med hensyn til avsplitting, sprekker, slitasje og sterk nedslitthet.
ADVARSEL Fare for personskader Fare for elektrisk støt. ▶ Hvis indikatoren ikke slukner, må diamantkjernebormaskinen ikke brukes mer. Få diamant- kjernebormaskinen reparert av Hilti service. 4. Trykk på knappen ON på jordfeilbryteren PRCD. ◁ Indikatoren lyser. 5.2.4 Starte boring med borestartfunksjon 1.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Åpne sleidelåsen. 4. Drei håndhjulet til borkronen berører underlaget. 5. Trykk lett ved borestart til borkronen har sentrert seg. Øk først deretter trykket. 6. Reguler presskraften i samsvar med boreeffektindikatoren. 5.2.6 Bruke diamantkjernebormaskinen tørr FARE Fare for personer og materielt utstyr Diamantkjernebormaskinen kan bli skadet og faren for elektrisk støt er større.
Página 205
• Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementene mht. feilfri funksjon. • Ved skader og/eller funksjonsfeil må elektroverktøyet ikke brukes. Få maskinen reparert av Hilti service snarest mulig. • Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjons- kontroll av dem.
5. Blås vannet ut av vannkretsløpet med trykkluft (maks. 3 bar). 8 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. 8.1 Diamantkjernebormaskinen er klar til bruk Feil Mulig årsak...
Página 207
All manuals and user guides at all-guides.com Feil Mulig årsak Løsning Borehastigheten minsker. Feil gir valgt. ▶ Velg riktig gir. For lav presskraft. ▶ Øk presskraften. For lav maskinytelse. ▶ Velg det nest laveste giret. Diamantborkrone polert. ▶ Kvess diamantborkronen på flatt bryne.
9 Avhending Hilti produkter er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat tilbake for gjenvinning. Spør Hilti service eller forhandleren. I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må...
Página 209
Du finner en lenke til RoHS-tabellen helt til slutt i denne dokumentasjonen som QR-kode. 11 Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Norsk Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Dokumentaation tiedot 1.1 Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. •...
Página 211
1.5 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Turvallisuus 2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
Página 213
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. ▶ Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. ▶...
▶ Älä käytä laitetta, jos se on likainen tai märkä. Laitteen osien pintaan tarttunut pöly, etenkin sähköä johtavan materiaalin pöly, tai laitteen kosteus voivat pahimmassa tapauksessa aiheuttaa sähköiskun. Tämän vuoksi tarkastuta likaantunut laite säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Kuvaus 3.1 Tuoteyhteenveto Käyttö- ja näyttökenttä Istukka Kantokaari Liitäntänapa Tyyppikilpi Johto-ohjain § Kahva Vesiliitäntä Vedenpoistotulppa Vedensäädin & 3-tieventtiili Verkkojohto ja PRCD ∙ 3.2 Käyttö- ja näyttökenttä Vaihteen valintakytkin Pois päältä -kytkin & Poraustehon merkkivalo Raudoituspainike (Iron Boost) Lämpötilavalvonta/vikavirta...
Poraustehon merkkivalo palaa punaisena • Liian suuri painamisvoima. 3.8 Toimituksen sisältö Timanttiporauslaite, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store-liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 4 Tekniset tiedot 4.1 Timanttiporauslaite Huomautus Nimellisjännitteen, nimellisvirran, verkkovirran taajuuden ja/tai nimellisottotehon näet maakohtaisesta tyyppikilvestä.
Tämä saattaa merkittävästi vähentää altistumista koko työskentelyajan aikana. Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutukselta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Säh- kötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkalujen huolto, käsien lämpimänä pitäminen, työtehtävien organisointi. Melupäästöarvot DD 350 Äänitehotaso (L 108 dB(A) Äänenpainetason epävarmuus (K 3 dB(A) Äänenpainetaso (L...
Loukkaantumisvaara Laite saattaa irrota ja aiheuttaa vaurioita, jos käytät vääränlaista ankkuria. ▶ Käytä alusmateriaalille soveltuvaa ankkuria ja ota ankkurin valmistajan antamat kiinnitysohjeet huomioon. Jos sinulla on turvallista kiinnitystä koskevia kysymyksiä, ota yhteys tekniseen Hilti- tukeen. 1. Aseta jalustan ankkuri 330 mm:n (13 tuuman) päähän porausreiän keskipisteestä.
Página 219
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Kiinnitä poraustuki mukana toimitetulla ruuvilla ja aluslevyllä alipainejalustaan ja kiristä ruuvi kiinni. 5. Määritä porausreiän keskikohta. 6. Vedä noin 800 mm pitkä linja siihen suuntaan, johon timanttiporauslaite tulee. 7. Tee tälle 800 mm:n linjalle merkintä 165 mm:n (6 ½ tuuman) päähän porausreiän keskikohdasta. 8.
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Varmista, että välikappale on kunnolla kiinni. 5.1.8 Timanttiporauslaitteen kiinnitys poraustukeen VAROITUS Loukkaantumisvaara Timanttiporauslaitteen vahingossa käynnistymisen aiheuttama vaara. ▶ Timanttiporauslaite ei saa pystyttämisen aikana olla liitettynä verkkovirtaan. 1. Lukitse kelkka kiskoon kelkan lukitsimella. 2.
Página 221
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Työnnä vedenkerääjän kannatin alhaaltapäin ruuvin taakse. 3. Kiristä ruuvi kiinni. 4. Aseta tiiviste ja vedenkeräysjärjestelmän tiivistelevy asennettuna vedenkerääjä kannattimen kahden liikkuvan varren väliin. 5. Kiinnitä vedenkerääjä kahdella ruuvilla kannattimeen. 6. Liitä vedenkerääjään märkäimuri tai letku, jota pitkin vesi voi valua pois. 5.1.11 Timanttiporakruunun kiinnitys VAKAVA VAARA Loukkaantumisvaara Työkappaleesta tai työkaluterästä...
◁ Merkkivalo sammuu. VAARA Loukkaantumisvaara Sähköiskun vaara. ▶ Jos merkkivalo ei sammu, timanttiporauslaitteen käyttämistä ei saa jatkaa. Korjauta timantti- porauslaite Hilti-huollossa. 4. Paina vikavirtasuojakytkimen PRCD painiketta ON. ◁ Merkkivalo syttyy. 5.2.4 Porauksen aloittaminen porauksen aloitustoiminnolla 1. Vie porakruunu mahdollisimman lähelle pintaa, mutta älä anna sen koskea pintaa.
All manuals and user guides at all-guides.com VAARA Vaara henkilöille ja materiaalille Vedenkeräys lakkaa toimimasta yläpuoliseen rakenteeseen viistosti porattaessa. Timanttiporauslaite voi vaurioitua, jolloin sähköiskun vaara suurenee. ▶ Älä poraa yläpuolisiin rakenteisiin viistosti. 1. Avaa vedensäädintä hitaasti, kunnes vettä virtaa haluamasi määrä. 2.
Página 224
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Jos seuraava edellytys täyttyy, tee lisäksi tämä toimenpide: Edellytykset: Poraus ylöspäin ▶ Aseta 3-tieventtiili asentoon keskiasentoon, jotta lasket veden pois porakruunusta. 2. Vedä timanttiporakruunu pois poratusta reiästä. 3. Kytke timanttiporauslaite pois päältä. 4.
4. Käännä 3-tieventtiili asentoon märkäporaus. 5. Puhalla paineilmalla (max. 3 baarin paineella) vesi pois vedenkierrosta. 8 Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 8.1 Timanttiporauslaite on toimintakykyinen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Huoltoväli täyttynyt.
Página 226
All manuals and user guides at all-guides.com Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Porausnopeus laskee. Suurin poraussyvyys saavutettu. ▶ Poista poraussydän ja käytä porakruunun jatketta. Poraussydän takertelee timanttipo- ▶ Poista poraussydän. rakruunussa. Työstettävään materiaaliin soveltu- ▶ Valitse paremmin soveltuva maton spesifikaatio. timanttiporakruunu- spesifikaatio.
All manuals and user guides at all-guides.com Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Porausjärjestelmässä on liian Timanttiporakruunu ei ole riittävän ▶ Kiristä timanttiporakruunu kun- suuri välys. hyvin kiinni työkaluistukassa. nolla kiinni. ▶ Irrota timanttiporakruunu. Kierrä timanttiporakruunua noin 90° porakruunuakseliin nähden. Kiinnitä timanttiporakruunu takaisin.
Página 228
Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Käytetyt sähkötyökalut on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Andmed dokumentatsiooni kohta 1.1 Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
1.5 Tooteinfo Hilti tooted on mõeldud professionaalse kasutaja jaoks ning nendega tohivad töötada ja neid tohivad hooldada üksnes selleks volitatud, asjakohase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seade- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev seade- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. ▶ Vältige ebatavalist tööasendit! Võtke stabiilne tööasend ja säilitage alati tasakaal. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
Asbesti sisaldavat materjali võivad käidelda ainult asjatundjad. Kasutage võimalikult tõhusat tolmuimejat. Kasutage Hilti soovitatud mobiilset tolmuimejat, mis on ette nähtud puidu- ja/või mineraalitolmu eemaldamiseks ja mis on kohandatud selle elektritööriistaga. Hoolitsege töökoha hea ventilatsiooni eest. Soovitame kanda vastava tolmu jaoks sobivat hingamismaski. Järgige kasutusriigis materjalide töötlemisel kehtivaid eeskirju.
Página 234
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Kirjeldus 3.1 Toote ülevaade Käitus- ja näiduväli Padrun Kandekäepidemed Ühenduspesa Andmesilt Kaablijuhik § Käepide Veevarustuse liitmik Vee väljalaskekork Veeregulaator & Kolmikventiil PRCD-ga võrgukaabel ∙ 3.2 Käitus- ja näiduväli Reduktori lüliti Väljalülitusnupp & Puurimisjõudluse näit Sarrusenupp (Iron Boost) Temperatuuriseire/rikkevool...
Página 235
Puurimisvõimsuse näit põleb punase tulega • Liiga suur rakendatav surve. 3.8 Tarnekomplekt Teemantsüdamikpuurmasin, kasutusjuhend. Teised tööriistaga kasutada lubatud süsteemsed tooted leiate kauplusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 4 Tehnilised andmed 4.1 Teemantsüdamikpuurmasin Märkus Andmed nimipinge, nimivoolu, sageduse ja/või nimivõimsuse kohta leiate andmesildilt.
See võib vibratsiooni- ja mürataset töö koguperioodi lõikes tunduvalt vähendada. Kasutaja kaitseks müra ja/või vibratsiooni eest võtke tarvitusele täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage elektrilist tööriista ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus. Müratase DD 350 Helivõimsustase (L 108 dB(A) Helirõhutaseme mõõtemääramatus (K 3 dB(A) Helirõhutase (L...
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.2 Käsiratta paigaldus Märkus Vajaduse korral saate käsiratta monteerida kelgu paremale või vasakule poole, kahele eri teljele. Kui soovite käsiratta monteerida ülemisele teljele, mõjutab telg vahetult kelgu ajamit. Kui soovite käsiratta monteerida alumisele teljele, mõjutab telg reduktori kaudu kelgu ajamit. 1.
Página 238
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Määrake kindlaks puuritava ava keskpunkt. 6. Tõmmake umbes 800 mm pikkune joon südamikpuursüsteemi tulevase asukoha suunas. 7. Tõmmake 165 mm (6 1/2 tolli) kaugusele puuritava augu keskmest 800 mm pikkune joon. 8. Lülitage sisse vaakumpump, vajutage õhutusventiilile ja hoidke seda all. 9.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.8 Teemantsüdamikpuurmasina kinnitamine puuristatiivi külge ETTEVAATUST! Vigastusoht! Oht teemantsüdamik-puurseadme soovimatu käivitumise tõttu! ▶ Teemantsüdamik-puurseade ei tohi seadetööde ajal olla vooluvõrku ühendatud. 1. Lukustage kelk siinil oleva lukustusnupuga. 2. Tõmmake ekstsentrik teemantsüdamikpuurmasina lukustamiseks kelgult välja. 3.
Página 240
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Lükake veekogumissüsteemi hoidik alt kruvi taha. 3. Keerake kruvi kinni. 4. Asetage veekogur koos paigaldatud tihendi ja veekoguri tihendseibiga hoidiku kahe liikuva haara vahele. 5. Kinnitage veekogumissüsteemi kork kahe kruviga hoidiku külge. 6.
HOIATUS! Vigastusoht! Elektrilöögioht! ▶ Kui kuva ei kustu, ei tohi teemantsüdamik-puurseadet edasi kasutada. Laske oma teemantsüdamik-puurseade Hilti teeninduses korda teha. 4. Vajutage rikkevoolukaitselüliti nupule ON. ◁ Ekraan süttib. 5.2.4 Puurimise alustamine puurimise alustamise funktsiooni kasutades 1. Viige kroonpuur võimalikult pinna lähedale, ilma et see pinda puudutaks.
Página 242
All manuals and user guides at all-guides.com HOIATUS! Oht inimestele ja materjalile! Veekogur lülitub ülespoole kaldu puurimisel välja. Teemantsüdamik- puurseade võib kahjustuda ja tekib kõrgenenud elektrilöögioht. ▶ Ärge puurige ülespoole kaldu! 1. Avage aeglaselt veeregulaator, kuni vesi voolab soovitud koguses. 2.
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Kui järgmine tingimus on täidetud, tehke lisaks see toiming: Tingimused: Puurimine suunaga üles ▶ Seadke kolmikventiil keskmine asendisse, et kroonpuurist vesi välja lasta. 2. Tõmmake teemantpuurkroon puuritavast august välja. 3. Lülitage teemantsüdamikpuurmasin välja. 4.
• Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ärge rakendage elektrilist tööriista tööle. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust.
Página 245
All manuals and user guides at all-guides.com Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Puurimiskiirus alaneb. Saavutatud on maksimaalne puuri- ▶ Eemaldage puursüdamik ja missügavus. kasutage kroonpuuri pikendust. Puursüdamik kiilub teemantkroon- ▶ Eemaldage puursüdamik. puuri kinni. Vale spetsifikatsioon puuritava ▶ Valige sobiva spetsifikatsioo- pinna jaoks.
All manuals and user guides at all-guides.com Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Puurisüsteem on liiga suure Teemantkroonpuur ei ole padrunis ▶ Pingutage teemantkroonpuur lõtkuga. piisava tugevusega kinni keeratud. kinni. ▶ Eemaldage teemantkroonpuur. Keerake teemantkroonpuuri ca 90° ümber kroonpuuri telje. Paigaldage teemantkroonpuur uuesti.
9 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõudeid ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Informācija par dokumentāciju 1.1 Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. •...
1.5 Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, kas var rasties darba laikā. Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem.
Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Drošība 2.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Nepieļaujiet iekārtas nekontrolētas ieslēgšanās iespēju. Pirms pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas, elektroiekārtas satveršanas vai pārvietošanas pārliecinieties, ka tā ir izslēgta. Ja iekārtas pārvietošanas laikā pirksts atrodas uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota elektrotīklam, var notikt nelaimes gadījums.
– sevišķi kopā ar kokapstrādē izmantojamām vielām (hromātiem, koksnes aizsarglīdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt tikai kompetenti speciālisti. Lietojiet pēc iespējas efektīvu putekļu nosūkšanu. Šim nolūkam izmantojiet Hilti ieteiktu mobilo putekļsūcēju, kas paredzēts koka un minerālu materiālu putekļiem un ir piemērots šai elektroiekārtai. Rūpējieties par labu darbavietas vēdināšanu.
Página 253
All manuals and user guides at all-guides.com elektrisku šoku. Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotās iekārtas regulāri jānodod pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Darba vieta ▶ Darbu veikšanai jāsaņem akcepts no būvdarbu vadības. Ēku vai citu būvju daļās iestrādātas rievas var nelabvēlīgi ietekmēt statiku, sevišķi, ja tās skar armatūras stieņus vai atbalsta elementus.
Urbšanas jaudas indikācija deg sarkanā krāsā. • Pārāk liels piespiešanas spēks. 3.8 Piegādes komplektācija Dimanta vainagurbja iekārta, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē www.hilti.group | ASV: www.hilti.com. 4 Tehniskie parametri 4.1 Dimanta vainagurbja iekārta Norādījums Nominālā...
Página 255
All manuals and user guides at all-guides.com DD 350 Svars saskaņā ar EPTA procedūru 01 (urbja statīvs) 20,5 kg Nominālā ieejas jauda 3 600 W Urbuma maks. dziļums bez pagarinājuma 500 mm Aizsardzības klase Bojājumstrāvas aizsargslēdzis PRCD Aizsardzība pret putekļiem un ūdeni IP 55 4.2 Pārnesuma izvēle atkarībā...
Traumu risks! Ja tiek izmantota neatbilstīga dobtapa, iekārta var atbrīvoties no stiprinājuma un radīt apdraudējumu. ▶ Lietojiet tādas dobtapas, kas atbilst pamatvirsmai, un ievērojiet dobtapu ražotāja norādījumus par montāžu. Ar jautājumiem par drošu nostiprināšanas veidu vērsieties pie Hilti tehniskā servisa darbiniekiem. 1. Novietojiet pamatplāksnes dobtapu 330 mm (13") attālumā no urbuma centra.
Página 257
All manuals and user guides at all-guides.com BRĪDINĀJUMS Traumu risks! Spiediena pārbaude ▶ Pirms urbšanas un tās laikā jānodrošina, lai manometra rādītājs atrastos skalas zaļajā daļā. Norādījums Lietojot urbja statīvu ar dobtapu pamatplāksni, izveidojiet stingru un līdzenu savienojumu starp vakuuma pamatplāksni un dobtapu pamatplāksni. Pieskrūvējiet dobtapu stiprinājuma pamatplāksni pie vakuuma pamatplāksnes.
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Noņemiet no sliedes augšējā gala pārsegu (ar integrēto gala atduri). 2. Uzmontējiet pārsegu uz sliedes pagarinājuma. 3. Iespraudiet sliedes pagarinājuma cilindru urbja statīva sliedē. 4. Nostipriniet sliedes pagarinājumu, pagriežot ekscentru. 5.1.7 Atstatuma starplikas montāža BRĪDINĀJUMS Traumu risks.
Página 259
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Pievienojiet ūdens regulatoru dimanta vainagurbja iekārtai. 2. Pievienojiet ūdens pievadu (šļūtenes savienojums). 5.1.10 Ūdens savākšanas sistēmas (papildaprīkojums) montāža BRĪDINĀJUMS Cilvēku un materiālu vērtību apdraudējums Var tikt sabojāta dimanta vainagurbja iekārta, kā arī palielinās elektrošoka risks.
◁ Indikācija nodziest. BRĪDINĀJUMS Traumu risks! Elektrošoka risks. ▶ Ja indikācija nenodziest, dimanta vainagurbja iekārtas lietošanu nedrīkst turpināt. Nododiet dimanta vainagurbja iekārtu Hilti servisā, lai veiktu remontu. 4. Nospiediet bojājumstrāvas aizsargslēdža PRCD taustiņu ON. ◁ Iedegas indikācija. 5.2.4 Ieurbšanas funkcijas lietošana 1.
Página 261
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Piespiediet vainagurbi pie virsmas. 5. Pēc apm. 5 sekundēm vēlreiz nospiediet ieslēgšanas slēdzi. ◁ Vainagurbis griežas normāli. 6. Turpiniet urbšanas procesu. 5.2.5 Dimanta vainagurbja iekārtas darbināšana BRĪDINĀJUMS Cilvēku un materiālu vērtību apdraudējums Var tikt sabojāta dimanta vainagurbja iekārta, kā arī palielinās elektrošoka risks.
Regulāri pārbaudiet visas redzamās daļas, lai pārliecinātos, ka tās nav bojātas un funkcionē nevainojami. • Bojājumu un/vai funkciju traucējumu gadījumā elektroiekārtu nedrīkst lietot. Nekavējoties nododiet to Hilti servisā, lai veiktu remontu. • Pēc apkopes un remonta darbiem piemontējiet atpakaļ vietā visas aizsargierīces un pārbaudiet, vai tās darbojas.
Página 264
5. Ar saspiesto gaisu (maks. 3 bar) izpūtiet ūdeni no ūdens cirkulācijas sistēmas. 8 Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. 8.1 dimanta vainagurbja iekārta darbojas Traucējums Iespējamais iemesls...
Página 265
All manuals and user guides at all-guides.com Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Dimanta vainagurbis negrie- Dimanta vainagurbis ir iestrēdzis ▶ Ar dakšatslēgas palīdzību at- žas. urbjamajā virsmā. brīvojiet dimanta vainagurbi: atvienojiet barošanas kabeli no elektrotīkla. Tuvu nostiprinā- tajam galam satveriet dimanta vainagurbi ar atbilstošu dakšat- slēgu un pagriežot atbrīvojiet dimanta vainagurbi.
Página 266
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu par nokalpojušām elektroiekārtām un elektroniskām ierīcēm un tās īstenošanai paredzētajām nacionālajām normām nolietotās elektroiekārtas jāsavāc atsevišķi un jānodod utilizācijai...
Lai apskatītu bīstamo vielu tabulu, izmantojiet šādu saiti: qr.hilti.com/r3411829. Saiti uz RoHS tabulu jūs QR koda veidā atradīsiet šīs dokumentācijas beigās. 11 Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. Latviešu Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Dokumentų duomenys 1.1 Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. •...
1.5 Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite iš jo reguliavimo įrankius ar veržlinius raktus. Besisu- kančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas gali tapti sužalojimų priežastimi. ▶ Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą. Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį...
▶ Niekada nedirbkite su prietaisu, jeigu jis yra sudrėkęs ar nešvarus. Dėl ant įrenginio paviršiaus susikaupusių dulkių ar drėgmės, esant nepalankioms sąlygoms, gali kilti elektros smūgio pavojus. Todėl, jeigu dažnai apdirbate laidžias medžiagas, nešvarius prietaisus reguliariai tikrinkite Hilti techninės priežiūros centre.
Página 273
All manuals and user guides at all-guides.com Darbo vieta ▶ Iš statybos vadovybės gaukite leidimą gręžimo darbams. Gręžimo darbai pastatuose ar kituose statiniuose gali daryti įtaką jų statinei sistemai, ypač kai nupjaunama plieninė armatūra arba atraminiai elementai. ▶ Kai gręžimo stovas pritvirtintas netinkamai, ant jo sumontuotą prietaisą visada nuleiskite žemyn – taip išvengsite griuvimo.
• Per didelė spaudimo jėga. 3.8 Tiekiamas komplektas Deimantinio koloninio gręžimo mašina, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group | JAV: www.hilti.com. 4 Techniniai duomenys 4.1 Deimantinio koloninio gręžimo mašina Nurodymas Nominalioji maitinimo įtampa, nominalioji srovė, dažnis ir / arba nominali vartojamoji galia yra nurodyti...
Página 275
All manuals and user guides at all-guides.com DD 350 Svoris (gręžimo stovo) pagal EPTA-Procedure 01 20,5 kg Nominali vartojamoji galia 3 600 W Maks. gręžimo gylis be ilginimo elemento 500 mm Apsaugos klasė Apsauginė nuotėkio relė PRCD Apsauga nuo dulkių ir vandens IP 55 4.2 Greičio pasirinkimas pagal gręžimo karūnos skersmenį...
Sužalojimo pavojus. Panaudojus netinkamą kaištį, prietaisas gali atitrūkti ir pridaryti žalos. ▶ Naudokite esamam pagrindui tinkamus kaiščius ir laikykitės kaiščių gamintojo pateiktų montavimo nurodymų. Kilus klausimų dėl patikimo tvirtinimo, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 1. Kaištį pagrindo plokštei įstatykite 330 mm (13 in) atstumu nuo gręžimo centro.
Página 277
All manuals and user guides at all-guides.com ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus. Slėgio kontrolė ▶ Prieš gręžimą ir jo metu būtina užtikrinti, kad manometro rodyklė būtų žaliojoje zonoje. Nurodymas Naudodami gręžimo stovą su kaiščiais tvirtinama pagrindo plokšte, ją tvirtai ir plokščiai sujunkite su vakuumine pagrindo plokšte.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Šį dangtį sumontuokite ant ilginimo kolonos. 3. Ilginimo kolonos cilindrą įstatykite į gręžimo stovo koloną. 4. Ilginimo koloną pritvirtinkite, pasukdami ekscentriką. 5.1.7 Tarpinio elemento montavimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus. Tvirtinimas gali būti perkrautas. ▶...
Página 279
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Prietaisą (žarnos jungtimi) prijunkite prie vandentiekio. 5.1.10 Vandens surinkimo sistemos (reikmuo) montavimas ĮSPĖJIMAS Pavojus žmonėms ir įrangai Deimantinio koloninio gręžimo mašina gali būti pažeista, ir tada padidėja elektrinio smūgio grėsmė. ▶ Vanduo neturi tekėti per variklį ir dangtį. ▶...
Sužalojimo pavojus. Elektros smūgio pavojus. ▶ Jeigu ši indikacija negęsta, su deimantinio koloninio gręžimo mašina toliau dirbti draudžiama. Deimantinio koloninio gręžimo mašiną pristatykite remontuoti į Hilti techninės priežiūros centrą. 4. Spauskite apsauginės nuotėkio relės PRCD mygtuką ON. ◁ Įsižiebia indikatorius.
Página 281
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Po maždaug 5 sekundžių vėl spauskite įjungiklį. ◁ Gręžimo karūna sukasi normaliai. 6. Gręžimą tęskite. 5.2.5 Deimantinio koloninio gręžimo mašinos eksploatavimas ĮSPĖJIMAS Pavojus žmonėms ir įrangai Deimantinio koloninio gręžimo mašina gali būti pažeista, ir tada padidėja elektrinio smūgio grėsmė.
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Ant koloninio gręžimo mašinos esantį 3 eigų vožtuvą nustatykite į padėtį Sausasis gręžimas. 3. Spauskite deimantinio koloninio gręžimo mašinos įjungiklį. 4. Atidarykite vežimėlio fiksatorių. 5. Pasukite sukimo rankeną, kad gręžimo karūna liestų apdirbamąjį paviršių. 6.
• Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų elektrinio įrankio nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų...
All manuals and user guides at all-guides.com 8 Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 8.1 Deimantinio koloninio gręžimo mašina parengta veikti Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Atėjo laikas atlikti techninę...
All manuals and user guides at all-guides.com Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Deimantinė gręžimo karūna Deimantinė gręžimo karūna įstrigo Gręžimas naudojant stovą nesisuka. gręžiamoje medžiagoje. ▶ Sukimo rankena kilnodami vežimėlį aukštyn ir žemyn, pa- bandykite deimantinę gręžimo karūną išlaisvinti. Sukimo rankeną galima sukti Nupjautas apsauginis kaištis.
Página 286
įjunkite. 9 Utilizavimas Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie.
1.5 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
Página 291
All manuals and user guides at all-guides.com ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. ▶ Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej i/lub założeniem akumulatora na urządzenie oraz wzięciem urządzenia do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić...
Página 292
(chromiany, środki ochronne do drewna). Materiał zawierający azbest może być obrabiany wy- łącznie przez fachowców. W miarę możliwości używać systemu odsysania o maksymalnej efektywności. Należy używać zalecanego przez Hilti odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z tym urządzeniem. Konieczne jest zapewnienie prawidłowej wentylacji miejsca pracy.
Página 293
Dlatego, zwłaszcza w przypadku częstej obróbki materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. Miejsce pracy ▶ Przed rozpoczęciem pracy należy uzyskać pozwolenie od kierownika budowy.
Wskaźnik mocy wiercenia świeci na czerwono • Za mocny docisk. 3.8 Zakres dostawy Wiertnica diamentowa, instrukcja obsługi. Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti Store lub online pod adresem: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 4 Dane techniczne 4.1 Wiertnica diamentowa Wskazówka Napięcie znamionowe, prąd znamionowy, częstotliwość...
Página 295
Napięcie robocze transformatora lub prądnicy musi przez cały czas mieścić się w granicach od +5% do -15% napięcia znamionowego urządzenia. DD 350 Uchwyt narzędziowy Maks. dozwolone ciśnienie wody 6 bar Minimalny przepływ (maks.
▶ Należy używać kotew odpowiednich do podłoża i przestrzegać wskazówek montażowych pro- ducenta kotew. W razie pytań dotyczących pewnego zamocowania należy skontaktować się z serwisem technicznym Hilti. 1. Umieścić kotwę podstawy w odległości 330 mm (13 cali) od środka wiercenia.
Página 297
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Mocowanie statywu za pomocą próżni ZAGROŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Zagrożenie związane z upadkiem wiertnicy diamentowej. ▶ Mocowanie statywu na suficie, wyłącznie za pomocą mocowania na podciśnienie, jest niedozwo- lone. Jako dodatkowe mocowanie można zastosować na przykład ciężką podporę lub wrzeciono wkręcające.
Página 298
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.6 Przedłużanie szyny Wskazówka Do wykonania nawierceń można używać tylko koronek wiertniczych lub przedłużonych koronek wiertniczych o długości całkowitej wynoszącej maksymalnie 650 mm (25 1/2 in). Funkcję dodatkowego ogranicznika krańcowego może pełnić ogranicznik głębokości na szynie. Po zdemontowaniu szyny przedłużającej należy ponownie zamontować...
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.9 Instalacja przyłącza wody OSTROŻNIE Zagrożenie dla osób i materiału Wąż może ulec zniszczeniu w wyniku nieprawidłowego stosowania. ▶ Regularnie kontrolować węże pod względem uszkodzeń i upewnić się, czy maksymalne dopusz- czalne w przewodzie ciśnienie wody o wartości 6 barów nie zostało przekroczone. ▶...
Página 300
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.11 Mocowanie diamentowej koronki wiertniczej ZAGROŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Odłamki obrabianego materiału lub złamane narzędzie robocze mogą zostać wyrzucone w powietrze i spowodować obrażenia ciała również poza bezpośrednim obszarem pracy. ▶ Nie używać uszkodzonych narzędzi. Przed każdym użyciem sprawdzić narzędzia robocze pod kątem występowania odprysków i pęknięć, starć...
Página 301
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Zagrożenie porażeniem prądem. ▶ Jeżeli wskaźnik nie zgaśnie, nie można nadal używać wiertnicy diamentowej. Oddać wiertnicę diamentową do naprawy w serwisie Hilti. 4. Nacisnąć przycisk ON na wyłączniku różnicowo-prądowym PRCD. ◁ Zaświeci się wskaźnik. 5.2.4 Nawiercanie za pomocą funkcji nawiercania 1.
All manuals and user guides at all-guides.com OSTRZEŻENIE Zagrożenie dla osób i materiału Zbieranie wody nie działa w przypadku wiercenia skośnego do góry. Wiertnica diamentowa może ulec uszkodzeniu i tym samym zwiększyć zagrożenie porażeniem prądem. ▶ Nie wykonywać wierceń skośnych do góry. 1.
Página 303
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Jeśli spełniony jest poniższy warunek, należy dodatkowo wykonać tę czynność: Warunki: Wiercenie do góry ▶ Ustawić zawór trójdrożny w środkowej pozycji, aby spuścić wodę z koronki wiertniczej. 2. Wyciągnąć diamentową koronkę wiertniczą z otworu. 3.
8 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Polski Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
8.1 Wiertnica diamentowa jest sprawna Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie osiągnęło termin ser- ▶ Przy najbliższej okazji zanieść wisu. wiertnicę diamentową do Hilti. Wskaźnik serwisowy świeci się. Termin serwisu został przekro- ▶ Przekazać wiertnicę diamen- czony. tową do Hilti. Wskaźnik serwisowy miga.
Página 306
All manuals and user guides at all-guides.com Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Diamentowa koronka wiertni- Diamentowa koronka wiertnicza Wiercenie przy użyciu statywu cza nie obraca się. zakleszczyła się w podłożu. ▶ Obracać pokrętłem i spróbować poprzez przesuwanie suportu w górę i w dół uwolnić diamentową koronkę...
9 Utylizacja Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Informacje na ten temat można uzyskać...
Página 308
środek neutralizujący. 10 Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych) Pod poniższym linkiem znajduje się tabela substancji niebezpiecznych: qr.hilti.com/r3411829. Link do tabeli RoHS znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji jako kod QR.
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. •...
1.5 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž...
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
Página 312
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Dříve než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíč. Nástroj nebo klíč ponechaný v otáčivém dílu nářadí může způsobit úraz. ▶ Udržujte přirozené držení těla. Zaujměte bezpečný postoj a udržujte rovnováhu. Tak si v nečekaných situacích zachováte lepší...
Používejte co možná nejúčinnější odsávání prachu. Používejte k tomu mobilní vysavač na dřevěný a/nebo minerální prach doporučený firmou Hilti, který byl uzpůsobený pro toto elektrické nářadí. Zajistěte dobré větrání pracoviště. Doporučuje se používat respirátor, který je vhodný...
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Při vodorovném vrtání s vakuovým upevněním (příslušenství) se stojan pro vrtačku nesmí používat bez přídavného zajištění. 3 Popis 3.1 Přehled výrobku Ovládací a indikační panel Sklíčidlo Transportní držadlo Připojovací konektor Výkonový štítek Vedení...
Página 315
Ukazatel vrtacího výkonu svítí červeně. • Příliš velký přítlak. 3.8 Rozsah dodávky Diamantová jádrová vrtačka, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo on-line na: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 4 Technické údaje 4.1 Diamantová jádrová vrtačka Upozornění...
Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka před působením hluku a/nebo vibrací, například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizace pracovních postupů. Hodnoty emitovaného hluku DD 350 Hladina akustického výkonu (L 108 dB(A) Nejistota pro hladinu akustického tlaku (K 3 dB(A) Hladina akustického tlaku (L...
Página 317
▶ Použijte kotvu vhodnou pro příslušný podklad a řiďte se pokyny k montáži od výrobce kotvy. V případě otázek ohledně bezpečného upevnění se obraťte na technický servis Hilti. 1. Vsaďte kotvu pro základní desku ve vzdálenosti 330 mm (13 inch) od středu vrtaného otvoru.
Página 318
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Stojan pro vrtačku namontujte pomocí dodaného šroubu s podložkou na vakuovou desku a šroub dotáhněte. 5. Určete střed vrtaného otvoru. 6. Vyznačte čáru dlouhou asi 800 mm ve směru, kde má stát jádrový vrtací systém. 7.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Dotáhněte excentr. 6. Zkontrolujte, zda je distanční nástavec bezpečně upevněný. 5.1.8 Upevnění diamantové jádrové vrtačky na stojan pro vrtačku POZOR Nebezpečí poranění Nebezpečí z důvodu neúmyslného rozběhnutí diamantové jádrové vrtačky. ▶ Diamantová jádrová vrtačka nesmí být během přípravných prací připojena k elektrické napájecí síti.
Página 320
All manuals and user guides at all-guides.com Upozornění Při použití stojanu pro vrtačku: Před montáží držáku pro zachycování vody přišroubujte na stojan pro vrtačku distanční nástavec pro držák pro zachycování vody. 1. Povolte šroub na stojanu pro vrtačku na přední straně pod kolejnicí. 2.
VÝSTRAHA Nebezpečí poranění Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ▶ Pokud zobrazení nezhasne, nesmí se diamantová jádrová vrtačka dále provozovat. Diaman- tovou jádrovou vrtačku nechte opravit servisem Hilti. 4. Stiskněte tlačítko ON na proudovém chrániči. ◁ Indikace se rozsvítí. 5.2.4 Navrtávání pomocí funkce navrtávání...
Página 322
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Vrtání s diamantovou jádrovou vrtačkou VÝSTRAHA Nebezpečí pro osoby a materiál Diamantová jádrová vrtačka se může poškodit a je zvýšené nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ▶ Pro vrtání směrem vzhůru za mokra je důrazně předepsáno použití systému pro zachycování vody ve spojení...
Página 323
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Otáčejte ručním kolem, dokud vrtací korunka nebude dotýkat podkladu. 6. Na začátku vrtání tlačte jen lehce, dokud se vrtací korunka nevystředí. Tlak zesilte teprve následně. 7. Přítlak regulujte podle ukazatele vrtacího výkonu. 5.2.7 Vypnutí...
Página 324
Pravidelně kontrolujte všechny viditelné díly, zda nejsou poškozené, a ovládací prvky, zda správně fungují. • V případě poškození a/nebo poruchy funkce elektrické zařízení nepoužívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti. • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. 6.1 Nastavení vůle mezi kolejnicí a saněmi Upozornění...
Página 325
▶ Při nejbližší příležitosti odneste diamantovou jádrovou vrtačku do firmy Hilti. Svítí servisní ukazatel. Překročený servisní interval. ▶ Odneste diamantovou jádrovou vrtačku do firmy Hilti. Bliká servisní ukazatel. Rychlost vrtání se snižuje. Je dosažena maximální hloubka ▶ Odstraňte vyvrtané jádro a pou- vrtání.
Página 326
All manuals and user guides at all-guides.com Porucha Možná příčina Řešení Ručním kolem lze otáčet, aniž Prasklý střižný kolík. ▶ Vyměňte střižný kolík. by byl cítit odpor. Diamantovou vrtací korunku Upínací stopka / sklíčidlo znečiš- ▶ Vyčistěte a namažte upínací nelze nasadit do sklíčidla.
Página 327
9 Likvidace Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti stará zařízení k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Podle evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a odpovídajících ustanovení...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. •...
1.5 Informácie o produkte Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpe- čenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Página 331
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenášaním sa uistite, že elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na spínači alebo ak pripojíte zapnuté náradie na elektrické...
(chromát, prostriedky na ochranu dreva). S materiálom obsahujúcim azbest môžu narábať len kvalifikovaní pracovníci. Používajte čo najefektívnejšie odsávanie prachu. Používajte preto mobilný vysávač odporúčaný firmou Hilti na drevený prach a/alebo minerálny prach, ktorý bol prispôsobený tomuto elektrickému náradiu. Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporúča sa používať dýchaciu masku určenú...
Página 333
All manuals and user guides at all-guides.com Pracovisko ▶ Vŕtacie práce si nechajte schváliť príslušným vedením stavby. Vŕtacie práce v objektoch alebo v iných štruktúrach môžu ovplyvniť statiku, najmä pri prerezaní oceľovej armatúry alebo nosných prvkov. ▶ Zariadenie namontované na vŕtacej konzole pri nie riadne upevnenej vŕtacej konzole nespúšťajte úplne nadol, aby ste zabránili prevráteniu.
Príliš veľký prítlak. 3.8 Rozsah dodávky Diamantový jadrový vŕtací stroj, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo on-line na stránke: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 4 Technické údaje 4.1 Diamantový jadrový vŕtací stroj Upozornenie Menovité...
Página 335
All manuals and user guides at all-guides.com DD 350 Hmotnosť (základné náradie) podľa štandardu EPTA 01 14,4 kg Hmotnosť (vŕtacia konzola) podľa štandardu EPTA 01 20,5 kg Menovitý príkon 3 600 W Max. hĺbka vrtu bez predĺženia 500 mm Trieda ochrany Prúdový...
Página 336
▶ Používajte kotvu, ktorá je vhodná na daný podklad a dbajte na dodržiavanie upozornení na montáž od výrobcu kotvy. V prípade otázok ohľadom bezpečného upevnenia sa obráťte na technický servis Hilti. 1. Vsaďte rozperku pre základnú dosku vzdialenú 330 mm (13") od stredu otvoru.
Página 337
All manuals and user guides at all-guides.com VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia Kontrola tlaku ▶ Pred a počas vŕtania sa musí zaistiť, aby ručička manometra bola v zelenej oblasti. Upozornenie Pri použití vŕtacej konzoly s ukotvovacou základnou doskou vytvorte pevné a rovné spojenie medzi vákuovou základnou doskou a ukotvovacou základnou doskou.
Página 338
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Na predlžovaciu koľajnicu namontujte kryt. 3. Zastrčte valček predlžovacej koľajnice do koľajnice vŕtacej konzoly. 4. Upevnite predlžovaciu koľajnicu otáčaním výstredníka. 5.1.7 Montáž vymedzovacieho prípravku VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia. Upevnenie sa môže preťažiť. ▶ Pri použití jedného alebo viacerých vymedzovacích prípravkov sa musí znížiť prítlak, aby sa nepreťažovalo upevnenie.
Página 339
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Pripojte k prívodu vody (prípojka hadice). 5.1.10 Montáž systému na zachytávanie vody (príslušenstvo) VAROVANIE Nebezpečenstvo pre osoby a materiál Diamantový jadrový vŕtací stroj sa môže poškodiť a zvýši sa nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. ▶...
Nebezpečenstvo poranenia Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. ▶ Ak by zobrazenie nezhaslo, potom nemožno ďalej používať diamantový jadrový vŕtací stroj. Diamantový jadrový vŕtací stroj dajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. 4. Stlačte tlačidlo ON na prúdovom chrániči PRCD. ◁ Indikátor sa rozsvieti.
Página 341
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Asi po 5 sekundách stlačte vypínač znova. ◁ Vŕtacia korunka sa otáča normálne. 6. Pokračujte vo vŕtaní. 5.2.5 Prevádzka diamantového jadrového vŕtacieho stroja VAROVANIE Nebezpečenstvo pre osoby a materiál Diamantový jadrový vŕtací stroj sa môže poškodiť a zvýši sa nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Página 342
All manuals and user guides at all-guides.com Upozornenie Použite masku na ochranu dýchacích ciest 1. Pripojte odsávacie zariadenie a stlačený vzduch. 2. Nastavte 3-cestný ventil na jadrovom vŕtacom stroji na vŕtanie nasucho . 3. Stlačte vypínač diamantového jadrového vŕtacieho stroja. 4.
Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti a výskyt poškodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. • Pri poškodeniach a/alebo poruchách fungovania neprevádzkujte elektrické náradie. Ihneď ho dajte opraviť v servise firmy Hilti. • Po prácach spojených so starostlivosťou a udržiavaním výrobku pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.
Página 344
Porucha Možná príčina Riešenie Dosiahnutý servisný interval. ▶ Pri najbližšej príležitosti odo- vzdajte diamantový jadrový vŕtací stroj do servisu firmy Hilti. Servisný indikátor svieti. Prekročený servisný interval. ▶ Odneste diamantový jadrový vŕtací stroj do Hilti. Servisný indikátor bliká. Rýchlosť vŕtania klesá.
Página 345
All manuals and user guides at all-guides.com Porucha Možná príčina Riešenie Diamantová vŕtacia korunka Diamantová vŕtacia korunka sa ▶ Uvoľnite diamantovú vŕtaciu sa neotáča. zasekla v podklade. korunku vidlicovým kľúčom: Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Zachyťte diaman- tovú vŕtaciu korunku blízko zásuvného konca vhodným vidlicovým kľúčom a uvoľnite diamantovú...
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Página 347
10 RoHS (smernica o obmedzení používania určitých látok v elektrických a elektronických zariade- niach) Pod nasledujúcim odkazom nájdete tabuľku nebezpečných látok: qr.hilti.com/r3411829. Odkaz na tabuľku RoHS nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód. 11 Záruka výrobcu ▶...
Página 348
All manuals and user guides at all-guides.com 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket.
Fent: Vízszintes fúrás és vákuumos rögzítés esetén a fúróállványt tilos kiegészítő rögzítés nélkül használni. 1.5 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell.
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
Página 351
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig viseljen védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelelő személyi védőfelszerelések, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. ▶ Kerülje az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos ké- ziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill.
Página 352
(kromát, favédő anyagok) együtt használják azokat. Az azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek munkálhatják meg. Alkalmazzon lehetőleg hatékony porelszívást. Ehhez használjon megfelelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szerszámmal összehangolt, fához és/vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszívót. Biztosítsa a munkahely jó szellőzését. Szükség esetén használjon az adott por fajtája elleni védelemhez megfelelő...
Página 353
áramütéshez vezethet. Ezért a szennyezett gépet, különösen ha gyakran munkál meg elektromosan vezető anyagot, rendszeres időközönként vizsgáltassa meg a Hilti Szervizzel. Munkahely ▶ A fúrási munkákat engedélyeztesse az építésvezetővel. Az épületeken és más szerkezeteken végzett fúrások befolyásolhatják a statikát, különösen betonvas vagy tartóelem átvágása esetén.
A fúróteljesítmény-kijelző piros fénnyel világít • Túl nagy rászorítóerő. 3.8 Szállítási terjedelem Gyémántszerszámos magfúrógép, használati utasítás A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyeken vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 4 Műszaki adatok 4.1 Gyémántszerszámos magfúrógép Tudnivaló...
Página 355
All manuals and user guides at all-guides.com DD 350 A 01 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg (alapgép) 14,4 kg A 01 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg (fúróállvány) 20,5 kg Névleges teljesítményfelvétel 3 600 W Max. furatmélység hosszabbítás nélkül 500 mm Érintésvédelmi osztály Hibaáram-(FI-)védőkapcsoló PRCD Por és víz elleni védelem...
Página 356
Sérülésveszély A gép elszakadhat és károkat okozhat, ha nem megfelelő dübelt alkalmaz. ▶ Használja az adott felülethez megfelelő dübeleket, és tartsa be a dübelgyártó szerelési utasításait. A rögzítésre vonatkozó kérdésekkel forduljon a Hilti műszaki szolgálatához. 1. Az alaplemez dübelét 330 mm (13 inch) távolságban helyezze el a furatközépponttól.
Página 357
All manuals and user guides at all-guides.com FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély Nyomás ellenőrzése ▶ A fúrási üzemmód előtt és közben győződjön meg arról, hogy a manométer mutatója a zöld tartományban található. Tudnivaló A fúróállvány dübeles alaplemezzel történő használata esetén hozzon létre stabil és egy síkban lévő kötést a vákuumos alaplemez és a dübeles alaplemez között.
Página 358
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Távolítsa el a (beépített végütközős) burkolatot a sín felső végéről. 2. Szerelje a burkolatot a hosszabbítósínre. 3. Dugja be a hosszabbítósín hengerét a fúróállvány sínjébe. 4. Az excenter elfordításával rögzítse a hosszabbítósínt. 5.1.7 A távtartó...
Página 359
All manuals and user guides at all-guides.com Tudnivaló A komponensek sérülésének elkerülése érdekében használjon friss vizet vagy szennyező részecskéktől mentes vizet. Tartozékként a gép és a vízhozzávezetés közé átfolyásjelzőt lehet beépíteni. 1. Zárja el a gyémántszerszámos magfúrógép vízszabályozóját. 2. Kapcsolja össze a gépet és a vízhozzávezetést (tömlőcsatlakozó). 5.1.10 Vízgyűjtő...
Página 360
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély Áramütés veszélye. ▶ Ha a kijelző nem alszik ki, a gyémántszerszámos magfúrógép nem működtethető tovább. Javíttassa meg a gyémántszerszámos magfúrógépet a Hilti Szervizben. 4. Nyomja meg az ON gombot a PRCD hibaáram-védőkapcsolón. ◁ A kijelző világítani kezd. Magyar...
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.4 Furatkezdés furatkezdő funkcióval 1. Közelítse a fúrókoronát a felülethez, anélkül, hogy hozzáérne ahhoz. 2. Nyomja meg a gyémántszerszámos magfúrógép bekapcsolóját. 3. Nyomja meg újra a gyémántszerszámos magfúrógép bekapcsolóját. ◁ A fúrókorona lassan forog (21 rpm) 4.
Página 362
All manuals and user guides at all-guides.com FIGYELMEZTETÉS Személyi sérülés és a gép sérülésének veszélye. A vízgyűjtőt felfelé történő ferde fúrás esetén használaton kívül kell helyezni. A gyémántszerszámos magfúrógép megsérülhet és az áramütés veszélye megnő. ▶ Ne fúrjon felfelé ferdén. Tudnivaló...
Página 363
Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse az elektromos gépet. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
Página 364
5. Fúvassa ki a vizet a vízkörből sűrített levegővel (max. 3 bar). 8 Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. 8.1 A gyémánt fúrókészülék működőképes Üzemzavar Lehetséges ok...
Página 365
All manuals and user guides at all-guides.com Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Csökken a fúrási sebesség. A gép teljesítménye túl kicsi. ▶ Válassza ki a következő kisebb fokozatot. A gyémánt fúrókorona kifényese- ▶ Élezze meg az élezőlapon a dett. gyémánt fúrókoronát. A vízmennyiség túl nagy.
Página 366
9 Ártalmatlanítás A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. A használt elektromos és elektronikai készülékekről szóló európai uniós irányelv és annak a nemzeti jogba történt átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát...
Página 367
A következő linken elérhető a veszélyes anyagok táblázata: qr.hilti.com/r3411829. A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhető a RoHS táblázat. 11 Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. Magyar Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. •...
1.5 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo...
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu...
All manuals and user guides at all-guides.com prenašanjem električnega orodja prst držite na stikalu oziroma če na električno omrežje priključite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode. ▶ Preden vklopite električno orodje, z njega odstranite nastavitvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ...
Uporabljajte čim učinkovitejše odsesavanje. Za to uporabljajte mobilni sesalnik za lesni in/ali mineralni prah, ki ga priporoča podjetje Hilti in je primeren za delo s tem električnim orodjem. Poskrbite za dobro prezračevanje. Priporočeno je, da nosite masko za zaščito dihal, ki je namenjena za zaščito pred določenim prahom.
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Med delom v smeri navzgor je treba pri mokrem vrtanju obvezno uporabljati sistem za zajemanje vode v kombinaciji s sesalcem za mokro sesanje. ▶ Vrtanje navzgor pri vakuumski pritrditvi brez dodatne pritrditve je prepovedano. ▶...
• Previsoka pritisna sila. 3.8 Obseg dobave Diamantni vrtalnik, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group | ZDA: www.hilti.com. 4 Tehnični podatki 4.1 Diamantni vrtalnik Nasvet Nazivno napetost, nazivni tok, frekvenco in/ali nazivno porabo moči najdete na tipski ploščici, ki je...
Upoštevajte dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinkom zvoka in/ali tresljaji, na primer: Vzdrževanje električnega orodja in nastavkov, zaščita rok pred mrazom in organizacija poteka dela. Vrednosti emisij hrupa DD 350 Raven zvočne moči (L 108 dB(A) Negotovost ravni zvočnega tlaka (K 3 dB(A) Raven zvočnega tlaka (L...
▶ Uporabite ustrezno sidro za določeno podlago in upoštevajte tudi proizvajalčeva navodila glede montaže sider. Če imate vprašanja glede varne pritrditve, se obrnite na tehnično službo Hilti. 1. Vstavite sidro za osnovno ploščo 330 mm (13") odmaknjeno od središča vrtanja.
Página 377
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Povežite priključek za podtlak vakuumske osnovne plošče z vakuumsko črpalko. 3. Namestite vrtalno stojalo na vakuumsko osnovno ploščo. 4. Vrtalno stojalo s priloženim vijakom in podložko namestite na vakuumsko osnovno ploščo in zategnite vijak.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. V sani namestite distančnik. 4. Potisnite ekscenter v sani do prislona. 5. Zategnite ekscenter. 6. Prepričajte se, da je distančnik čvrsto pritrjen. 5.1.8 Pritrjevanje diamantnega vrtalnika na vrtalno stojalo PREVIDNO Nevarnost poškodb Nevarnost zaradi nenamernega vklopa diamantnega vrtalnika. ▶...
Página 379
All manuals and user guides at all-guides.com Nasvet Pri uporabi vrtalnega stojala : Pred montažo držala lovilnika vode privijte distančnik za držalo lovilnika vode na vrtalno stojalo. 1. Odvijte vijak na sprednji strani vrtalnega stojala na spodnjem delu vodila. 2. Držalo lovilnika vode od spodaj potisnite za vijak. 3.
OPOZORILO Nevarnost poškodb Nevarnost električnega udara. ▶ Če prikazovalnik ne ugasne, ne smete nadaljevati z uporabo diamantnega vrtalnika. Vaš diamantni vrtalnik naj popravlja servis Hilti. 4. Pritisnite tipko ON na zaščitnem stikalu okvarnega toka PRCD. ◁ Prikazovalnik zasveti. 5.2.4 Navrtavanje s funkcijo navrtavanja 1.
Página 381
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Uporaba diamantnega vrtalnika OPOZORILO Nevarnost za osebe in za material. Diamantni vrtalnik se lahko poškoduje in poveča se nevarnost električnega udara. ▶ Med delom v smeri navzgor je treba pri mokrem vrtanju obvezno uporabljati sistem za zajemanje vode v kombinaciji s sesalcem za mokro sesanje.
All manuals and user guides at all-guides.com 7. Pritisno silo prilagajajte v skladu s prikazovalnikom zmogljivosti vrtanja. 5.2.7 Izklop diamantnega vrtalnika OPOZORILO Nevarnost za osebe in za material. Pri vrtanju v smeri navzgor se diamantna vrtalna krona napolni z vodo. Diamantni vrtalnik se lahko poškoduje in poveča se nevarnost električnega udara. ▶...
Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Električnega orodja ne uporabljajte, če je poškodovano in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravijo pri servisni službi Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
8.1 Diamantni vrtalnik deluje Motnja Možen vzrok Rešitev Dospelost servisnega intervala. ▶ Diamantni vrtalnik ob prvi priložnosti odnesite na Hilti. Servisni prikazovalnik sveti. Prekoračen je servisni interval. ▶ Diamantni vrtalnik odnesite na servis Hilti. Servisni prikazovalnik utripa. Hitrost vrtanja se zmanjšuje.
All manuals and user guides at all-guides.com Motnja Možen vzrok Rešitev Ročno kolo se vrti brez upora. Polomljen strižni zatič. ▶ Zamenjajte strižni zatič. Diamantne vrtalne krone ni Zamazan ali poškodovan natični ▶ Natični del oz. vpenjalno glavo mogoče vstaviti v vpenjalno del/vpenjalna glava.
Página 386
9 Odstranjevanje Izdelki Hilti so pretežno izdelani iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vašo odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. •...
1.5 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava...
Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je...
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Prije nego što uključite električni alat, uklonite alate za podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja, može uzrokovati nezgode. ▶ Izbjegavajte nenormalan položaj tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu.
Po mogućnosti koristite uređaj za usisavanje prašine. Koristite primjereni mobilni uređaj za usisavanje prašine za drvo i/ili mineralnu prašinu koji je preporučio Hilti i koji je usklađen za ovaj električni alat. Pobrinite se za dobro prozračivanje radnog mjesta. Preporučujemo nošenje zaštitne maske koja je primjerena za određenu vrstu prašine.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Opis 3.1 Pregled proizvoda Upravljačka i kontrolna ploča Prihvat Ručka za nošenje Spojni tuljak Označna pločica Vodilica kabela § Rukohvat Priključak za vodu Čep za ispuštanje vode Regulacija vode & Trosmjerni ventil Mrežni kabel s PRCD ∙...
Preveliki potisak. 3.8 Sadržaj isporuke Bušilica s dijamantnom jezgrom, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili online na: www.hilti.group | SAD: www.hilti.com. 4 Tehnički podaci 4.1 Bušilica s dijamantnom jezgrom Napomena Dimenzionirani napon, dimenzioniranu struju, frekvenciju i/ili dimenzioniranu potrošnju pronaći ćete na...
▶ Koristite sidro primjereno za postojeću podlogu te poštujte upute za montažu proizvođača sidra. Ukoliko imate pitanja vezano za sigurno pričvršćenje, molimo obratite se tehničkoj službi Hilti. 1. Stavite sidro za osnovnu ploču na udaljenosti 330 mm (13 inča) od središta rupe.
Página 396
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Stalak stroja postavite na vakuumsku osnovnu ploču. 4. Montirajte stalak stroja pomoću isporučenog vijka s podložnom pločicom na vakuumsku osnovnu ploču i čvrsto zategnite vijak. 5. Odredite sredinu rupe za bušenje. 6. Povucite crtu dugu cca. 800 mm u smjeru stajanja sustava za dijamantno bušenje. 7.
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Pomaknite ekscentar do graničnika u klizaču. 5. Pritegnite ekscentar. 6. Uvjerite se da je odstojnik sigurno pričvršćen. 5.1.8 Pričvršćivanje bušilice s dijamantnom jezgrom na stalak stroja OPREZ Opasnost od ozljede Opasnost uslijed nehotičnog pokretanja bušilice s dijamantnom jezgrom. ▶...
Página 398
All manuals and user guides at all-guides.com Napomena Prilikom uporabe stalka stroja : Prije montaže držača sakupljača vode pričvrstite odstojnik za držač sakupljača vode na stalak stroja. 1. Otpustite vijak na stalku stroja, na prednjoj strani dolje na vodilici. 2. Držač sakupljača vode pogurnite odozdo iza vijka. 3.
Opasnost od ozljede Opasnost od električnog udara. ▶ Ako se indikator ne ugasi, onda ne smijete dalje rukovati bušilicom s dijamantnom jezgrom. Bušilicu s dijamantnom jezgrom odnesite na popravak u Hilti servis. 4. Na zaštitnoj strujnoj sklopki PRCD pritisnite tipku ON.
Página 400
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Pokretanje bušilice s dijamantnom jezgrom UPOZORENJE Opasnost za ljude i materijal Bušilica s dijamantnom jezgrom može se oštetiti, a tada se povećava opasnost od električnog udara. ▶ Za radove prema gore se kod mokrih bušenja nužno se propisuje sustav za sakupljanje vode zajedno s korištenjem usisavača za mokro usisavanje.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Pritisnite prekidač za uključivanje na bušilici s dijamantnom jezgrom. 4. Otvorite blokadu klizača. 5. Okrećite polugu za pomicanje nosača stroja sve dok kruna za bušenje ne dodirne podlogu. 6. Na početku bušenja samo lagano pritišćite sve dok se kruna za bušenje ne centrira. Zatim pojačajte pritisak.
• U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s električnim uređajem. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li. 6.1 Podešavanje hoda između tračnice i klizača Napomena Pomoću 4 vijka za podešavanje na klizaču možete podesiti kod između tračnice i klizača.
All manuals and user guides at all-guides.com 8 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 8.1 Bušilica s dijamantnom jezgrom je u funkciji Smetnja Mogući uzrok...
All manuals and user guides at all-guides.com Smetnja Mogući uzrok Rješenje Dijamantna kruna za bušenje Dijamantna kruna za bušenje za- Bušenje sa stalkom se ne okreće. glavila se u podlozi. ▶ Okrenite na poluzi za pomicanje i pokušajte otpustiti dijamantnu krunu za bušenje pokretanjem klizača gore i dolje.
Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Podaci o dokumentaciji 1.1 O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
Página 407
1.5 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih održava ili popravlja samo ovlašćeno i obučeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa mogućim opasnostima.
Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sigurnost 2.1 Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte...
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Pre nego što uključite električni alat, uklonite alate za podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu alata može dovesti do nezgoda. ▶ Izbegavajte nenormalan položaj tela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu.
Página 410
(hromat, sredstvo za zaštitu drveta). Materijalom koji sadrži azbest sme rukovati samo stručno osoblje. Koristite efikasan sistem za usisavanje prašine. Koristite Hilti mobilni usisivač preporučen za drvo i/ili mineralnu prašinu, koji je usaglašen sa ovim električnim alatom.
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Za radove iznad glave zabranjeno je koristiti vakuum pričvršćenja bez dodatnog učvršćivanja. ▶ Kod horizontalnih bušenja sa pričvršćenjem vakuumom (pribor) nije dozvoljeno da se bušilica koristi bez dodatnog osiguranja. 3 Opis 3.1 Pregled proizvoda Komandno polje i polje prikaza Prihvatnik alata Drška za nošenje...
Página 412
• Previsok potisni pritisak. 3.8 Sadržaj isporuke Bušilica sa dijamantskim jezgrom, uputstvo za upotrebu. Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema pronađite u okviru Hilti Store ili online na: www.hilti.group | SAD: www.hilti.com. 4 Tehnički podaci 4.1 Bušilica sa dijamantskim jezgrom Napomena Nominalni napon i frekvenciju kao i/ili nominalni prihvat odn.
Odredite dodatne sigurnosne mere za zaštitu korisnika od delovanja zvuka i/ili vibracija kao npr.: održavanje električnog alata i alata za umetanje, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Vrednosti emisije buke DD 350 Nivo jačine buke (L 108 dB(A) Nesigurnost nivoa pritiska zvuka (K...
Página 414
▶ Koristite tiplu koja odgovara za tu podlogu i pridržavajte se uputstva za upotrebu proizvođača tiple. U slučaju pitanja u vezi ovog načina pričvršćivanja molimo Vas obratite se tehničkom servisu Hilti. 1. Postavite tiplove za osnovnu ploču na udaljenosti od 330 mm (13 inch) od centra bušenja.
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Sve vijke za nivelaciju navijte tako da štrče oko 5 mm dole iz vakuum osnovne ploče. 2. Povežite vakuum priključke vakuum osnovne ploče sa vakuum pumpom. 3. Postavite postolje na vakuum osnovnu ploču. 4.
Página 416
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Fiksirajte tabulator pomoću stege tabulatora na šinu. 2. Izvucite ekscentar na tabulatoru za potrebe fiksiranje bušilice sa dijamantskim jezgrom. 3. Postavite distancer na tabulator. 4. Pomerite distancer do graničnika na tabulatoru. 5. Zategnite distancer. 6.
Página 417
All manuals and user guides at all-guides.com Napomena Upotrebom sistema za prihvat vode možete ciljano da odvodite vodu i time da sprečite povećanu prljavštinu u okruženju. Zajedno sa usisivačem za mokro usisavanje postižu se najbolji rezultati. Napomena Kod upotrebe postolja : Pričvrstite pre montaže držača prihvatnika za vodu distancer prihvatnika vode na postolje.
Opasnost od povrede Opasnost od strujnog udara. ▶ Ako se prikaz ne ugasi nije dozvoljeno dalje koristiti bušilicu sa dijamantskim jezgrom. Odnesite bušilicu sa dijamantskim jezgrom u Hilti servis na popravku. 4. Pritisnite taster ON na zaštitnoj strujnoj sklopki PRCD.
Página 419
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Rad sa bušilicom sa dijamantskim jezgrom UPOZORENJE Opasnost po ljudi i materijal Bušilica sa dijamantskim jezgrom može da se ošteti i postoji povećana opasnost od strujnog udara. ▶ Kod radova mokrog bušenja nagore je potrebno da se prihvatni sistem za vodu obavezno koristi sa usisivačem za mokro usisavanje.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Okrećite na ručnom točku sve dok dijamantska kruna za bušenje više ne dodiruje donji sloj. 6. Pritisnite polako pri početku bušenja dok se kruna za bušenje ne centrira. Nakon toga povećajte pritisak. 7.
Redovno proveravajte da li je došlo do oštećenja na vidljivim delovima alata i funkcionisanju elemenata za besprekorno korišćenje. • Kod oštećenja i/ili funkcionalnih smetnji ne radite sa električnim uređajem. Odmah odnesite uređaj u Hilti servis na popravku. • Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše.
All manuals and user guides at all-guides.com 8 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu. 8.1 Bušilica sa dijamantskim jezgrom je u funkciji Smetnja Mogući uzrok...
All manuals and user guides at all-guides.com Smetnja Mogući uzrok Rešenje Ručni točak se okreće bez Sigurnosni klin je polomljen. ▶ Zamenite sigurnosni klin. otpora. Dijamantska kruna za bušenje Utični kraj/stezna glava je zaprljana ▶ Utični kraj, odnosno stezna ne može da se postavi u ste- ili oštećena.
Página 424
9 Zbrinjavanje otpada Hilti proizvodi su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti vaš stari alat vraća na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili vašeg konsultanta za prodaju.
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Указания к документации 1.1 Об этом документе • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации. • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном...
разрешается выполнять только при условии дополнительного закрепления (станины). 1.5 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по...
директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия 2 Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
Página 428
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использо- вание средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает...
допускаться только специалисты. Используйте наиболее эффективную систему пылеудаления. Используйте эту установку в комбинации с подходящим мобильным пылеудаляющим аппаратом, рекомендованным Hilti для уборки древесных опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочего места. Рекомендуется надевать респиратор, который подходит для защиты от конкретного вида пыли. Соблюдайте действующие национальные предписания по...
Página 430
влага и пыль, скапливающаяся на поверхности установки (особенно от токопроводящих матери- алов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно обращайтесь в сервисный центр Hilti для проверки загрязненных установок, особенно если вы часто используете их для обработки токопроводящих материалов. Рабочее место...
500 мм ниях 3.7 Индикаторы Состояние Значение Сервисный индикатор горит непрерывно • Сдайте изделие для ремонта в сервисный центр Hilti. Сервисный индикатор мигает периодически • Неисправность изделия. Сервисный индикатор мигает постоянно • Сдайте изделие для ремонта в сервисный центр Hilti.
Слишком сильный нажим. 3.8 Комплект поставки Установка алмазного бурения, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com. 4 Технические данные 4.1 Установка алмазного бурения Указание...
Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Значения уровня шума DD 350 Уровень звуковой мощности (L 108 дБ(А) Погрешность уровня звукового давления (K 3 дБ(А)
▶ Используйте подходящий для имеющегося основания анкер и следуйте указаниям по монтажу от изготовителя анкеров. С вопросами относительно надежности крепления обращайтесь в сервисную службу Hilti. 1. Забейте анкер для опорной плиты на расстоянии 330 мм (13") от центра отверстия. Указание...
Página 435
All manuals and user guides at all-guides.com Указание Перед позиционированием станины убедитесь в том, что имеется достаточно места для монтажа и выполнения необходимых манипуляций. 1. Отверните все нивелировочные винты настолько, чтобы они выступали из вакуумной опорной плиты примерно на 5 мм. 2.
All manuals and user guides at all-guides.com Указание Начиная с диаметра коронки > 300 мм (>11 1/2") необходимо увеличить дистанцию между осью сверления и станиной с помощью одной или двух проставок. В случае установки проставок функция указателя центра отверстия невозможна. Установка...
Página 437
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.10 Монтаж системы водоотвода (принадлежность) ВНИМАНИЕ Опасность для людей и материала В этом случае возможно повреждение установки алмазного бурения, а также повышается опасность поражения электрическим током. ▶ Вода не должна стекать по двигателю и кожуху. ▶...
Опасность травмирования Опасность вследствие удара электрического тока. ▶ Если индикация не гаснет, дальнейшая эксплуатация установки алмазного бурения не разрешается. Сдайте установку алмазного бурения для ремонта в сервисный центр Hilti. Русский Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
Página 439
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Нажмите кнопку ON на автомате токовой защиты PRCD. ◁ Индикация активируется. 5.2.4 Работа с функцией засверливания 1. Переместите алмазную коронку как можно ближе к базовому материалу, не касаясь его. 2. Нажмите кнопку включения установки алмазного бурения. 3.
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.6 Эксплуатация установки алмазного бурения в сухом режиме ОПАСНО Опасность для людей и материала В этом случае возможно повреждение установки алмазного бурения, а также повышается опасность поражения электрическим током. ▶ При сверлении по направлению вверх прервите работу, если система пылеудаления больше не...
Página 441
управления — на исправное функционирование. • Не используйте устройство при повреждениях и/или функциональных сбоях. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта. • После ухода за устройством и его технического обслуживания установите все защитные приспо- собления на место и проверьте их исправное функционирование.
5. Продуйте сжатым воздухом (макс. 3 бар) воду из контура водяного охлаждения. 8 Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. 8.1 Установка алмазного бурения исправна Неисправность...
Página 443
All manuals and user guides at all-guides.com Неисправность Возможная причина Решение Скорость бурения падает. Коронка не соответствует базо- ▶ Выберите подходящую алмаз- вому материалу. ную коронку. Высокая доля металлических ▶ Выберите подходящую алмаз- включений (можно распознать ную коронку. по наличию металлических опи- лок/стружки...
All manuals and user guides at all-guides.com Неисправность Возможная причина Решение При работе из патрона вы- Загрязнен хвостовик/патрон. ▶ Очистите и смажьте хвостовик ходит вода. или патрон. Дефектное уплотнение зажим- ▶ Проверьте уплотнение и при ного патрона или хвостовика необходимости замените его. Система...
Página 445
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Інформація про документацію 1.1 Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі...
додаткових пристроїв для фіксації станини. 1.5 Інформація про інструмент Інструменти Hilti призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслу- говування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі ризики. Інструмент та допоміжне...
діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безпека 2.1 Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
Página 449
All manuals and user guides at all-guides.com Безпека персоналу ▶ Будьте уважними, зосередьтеся на виконуваній операції, до роботи з електроінструментом ставтеся серйозно. Не користуйтеся електроінструментом, якщо Ви втомлені або перебу- ваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або лікарських засобів. Під час роботи з електроінструментом...
засобами для захисту деревини). До обробки матеріалів, що містять азбест, допускаються лише фахівці зі спеціальною підготовкою. Рекомендується працювати з якомога ефективнішою системою видалення пилу. Застосовуйте відповідний пересувний пилосос, рекомендований компанією Hilti для видалення деревного та/або мінерального пилу та спеціально призначений для експлуатації саме...
Página 451
трумента накопичується волога та пил, особливо від струмопровідних матеріалів, це може за несприятливих умов призвести до ураження електричним струмом. Тому рекомендується ре- гулярно здавати забруднені інструменти до служби сервісного обслуговування компанії Hilti для перевірки, особливо якщо Вам часто доводиться виконувати обробку струмопровідних матеріалів.
All manuals and user guides at all-guides.com 3 Опис 3.1 Огляд продукту Панель управління та індикації Затискний патрон Ручка для перенесення З'єднувальне гніздо Табличка з паспортними даними Кабелепровід § Ручка З'єднувальна муфта водяного шланга Зливна пробка Регулятор витрати води & 3-ходовий...
3.8 Комплект постачання Установка алмазного буріння, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group | США: www.hilti.com. 4 Технічні дані 4.1 Установка алмазного буріння Вказівка...
Página 454
All manuals and user guides at all-guides.com DD 350 Автомат захисту від струму витоку Автомат захисту від струму витоку Захист від пилу та води IP 55 4.2 Вибір швидкості відповідно до діаметра бурової коронки Діаметр бурової ко- Діаметр бурової ко- Швидкість...
▶ Використовуйте анкери, розраховані на відповідний робочий матеріал, дотримуйтеся вказівок з монтажу, які надаються виробником анкерів. Якщо у Вас виникли запитання щодо надійного способу кріплення, будь ласка, зверніться до служби технічної підтримки компанії Hilti. 1. Забийте анкер для опорної плити на відстані 330 мм (13 дюймів) від центру отвору.
Página 456
All manuals and user guides at all-guides.com ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм Контролювання тиску ▶ Перед та під час буріння необхідно слідкувати за тим, щоб стрілка манометра постійно знаходилась в зеленій області. Вказівка Під час використання станини з анкерною опорною плитою забезпечте міцне і щільне з'єднання між...
Página 457
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.6 Подовження напрямної Вказівка Для початкового буріння дозволяється використовувати бурові коронки або подовжені бурові коронки загальною довжиною не більше 650 мм (25 1/2 дюйма). У якості додаткового кінцевого упора може використовуватися обмежувач глибини на напрямній. Після...
Página 458
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.9 Установлення з'єднувальної муфти водяного шланга ОБЕРЕЖНО Небезпека для осіб та матеріалу У разі неналежного використання шланг може бути пошко- джено. ▶ Регулярно перевіряйте шланги на наявність пошкоджень та слідкуйте за тим, щоб макси- мально...
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.11 Установлення алмазної бурової коронки НЕБЕЗПЕКА Ризик отримання травм Фрагменти оброблюваної деталі або поламаних робочих інструментів можуть відлетіти на значну відстань і стати причиною травмування осіб навіть за межами безпосередньої робочої зони. ▶ Не використовуйте пошкоджені робочі інструменти. Перед кожним використанням переві- ряйте...
Ризик отримання травм Небезпека враження електричним струмом. ▶ Якщо індикація не згасне, то використання установки алмазного буріння продовжувати не можна. Передайте установку алмазного буріння до служби сервісного обслуговування компанії Hilti. 4. Натисніть кнопку увімкнення (ON) на автоматі захисту від струму витоку. ◁ Індикатор загориться.
Página 461
All manuals and user guides at all-guides.com НЕБЕЗПЕКА Небезпека для осіб та матеріалу Установка алмазного буріння може бути пошкоджена, що підвищує ризик ураження електричним струмом. ▶ Під час буріння отворів, спрямованих угору, негайно припиніть роботу у разі вимкнення системи відводу пилу (наприклад, через заповнення промислового пилососа для вологого прибирання).
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.7 Вимкнення установки алмазного буріння ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека для осіб та матеріалу Під час буріння отворів, спрямованих угору, алмазна бурова коронка наповнюється водою. Установка алмазного буріння може бути пошкоджена, що підвищує ризик ураження електричним струмом. ▶...
Página 463
мента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності електроінструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте...
5. За допомогою стисненого повітря (під тиском не більше 3 бар) видаліть воду з водяного контуру. 8 Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 8.1 Установка алмазного буріння готова до роботи Несправність...
Página 465
All manuals and user guides at all-guides.com Несправність Можлива причина Рішення Алмазна бурова коронка не Алмазну бурову коронку закли- ▶ Вивільніть алмазну бурову обертається. нило у матеріалі основи. коронку за допомогою гайко- вого ключа: Вийміть штепсе- льну вилку кабелю живлення з розетки.
робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торго- вого...
Página 467
Посилання на таблицю з інформацією про речовини, включені до директиви RoHS, наведене наприкінці цього документа у вигляді QR-коду. 11 Гарантійні зобов'язання виробника ▶ Із питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії Hilti. Українська Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Құжаттама бойынша деректер 1.1 Бұл құжаттама туралы • Іске қосу алдында осы құжаттаманы оқып шығыңыз. Бұл қауіпсіз жұмыс пен ақаусыз басқару үшін алғышарт болып табылады. • Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз. •...
қолданғанда ғана рұқсат етіледі. 1.5 Өнім туралы ақпарат Hilti өнімдері кәсіби пайдаланушыларға арналған және тек өкілетті, білікті қызметкерлермен пайдаланылуы, күтілуі және техникалық қызмет көрсетілуі тиіс. Қызметкерлер қауіпсіздік техникасы бойынша арнайы нұсқау алуы керек. Өнім мен оның қосалқы құралдарын басқа мақсатта қолдану...
Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Қауіпсіздік 2.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді...
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Жеке қорғану құралдарын пайдаланыңыз және әрқашан міндетті түрде қорғауыш көзілдірікті киіңіз. Электр құралының түріне және пайдалану жағдайларына байланысты жеке қорғану құралдарын, мысалы, шаңнан қорғайтын респираторды, сырғымайтын аяқ киімді, қорғауыш шлемді, естуді қорғау құралдарын қолдану жарақаттану қаупін азайтады. ▶...
өңдеу үшін қолданылатын қосымша материалдармен (хром қышқылының тұзы, ағашты қорғау заттары) тіркесімде. Құрамында асбест бар материалдарды тек мамандар өңдеуі керек. Мүмкін болса, жарамды шаңсорғыш аппаратты қолданыңыз. Ол үшін бұл электр құралды Hilti компаниясы ағаш үгінділерін және/немесе минералдық шаңды тазалау үшін ұсынылған тиісті тасымалданатын...
Página 473
бетінде жиналатын ылғал мен шаң (әсіресе төк өткізгіш материалдардан) электр тогының соғуын тудыруы мүмкін. Ток өткізгіш материалдарды өңдеу қажет болған кезде, кірленген аспапты жүйелі түрде Hilti сервис орталығына тексертіңіз. Жұмыс орны ▶ Жұмысты бастау алдында құрылыс телім бастығының келісімін алыңыз. Ғимараттарда және...
жанады 3.8 Жеткізілім жинағы Алмасты бағаналы бұрғы білдек, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта табуға болады: www.hilti.group | АҚШ: www.hilti.com. Қазақ Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
Página 475
Генераторда немесе трансформаторда жұмыс істеген кезде, осы шығыс қуат аспаптың фирмалық тақтайшасында көрсетілген номиналды тұтынылатын қуаттан кем дегенде екі есе жоғары болуы керек. Трансформатор немесе генератордың басқару кернеуі әрдайым аспаптың номиналды тұтынылатын қуатының +5% және -15% аралығында болуы керек. DD 350 Құрал бекіткіші Макс. рұқсат етілген су қысымы 6 бар...
Жарақат алу қаупі Қате анкер қолданылған кезде, аспап шығып кетіп, зақымдар тудыруы мүмкін. ▶ Бар негіз үшін сәйкес дюбельді қолданыңыз, сондай-ақ, дюбель өндірушісінің орнату бойынша нұсқауын орындаңыз. Қауіпсіз бекітуге қатысты сұрақтар пайда болған жағдайда Hilti техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Қазақ...
Página 477
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Тірек тақтасына арналған анкерді көп мақсатты бұрғылау білдегінен 330 мм (13 дюйм) арақашықтықта орнатыңыз. Нұсқау Аралық бөлшекпен жұмыс істеген кезде арақашықтық сәйкесінше ұлғаяды. 2. Қыспа шпиндельді анкерге бұрап бекітіңіз. 3. Станинаны шпиндель арқылы орналастырып, туралаңыз. 4.
Página 478
All manuals and user guides at all-guides.com 13. Станина берік бекітілгенін тексеріңіз. 5.1.5 Біріктірілген тірек тақтасы бар станинадағы бұрғыны еңкейту бұрышын өзгерту ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі Саусақтарыңызды топсаларға қысып алу қаупі бар. ▶ Қорғаныс қолғаптарын киіңіз. 1. Сүйеніштің жоғарғы жағындағы және бағыттауыштың шарнирлі қосылымының астыңғы жағындағы бұрандаларды...
Página 479
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Алмасты бағаналы бұрғы білдекті жылжымаға немесе аралық бөлшекке орналастырыңыз. 4. Эксцентрикті жылжыманың немесе аралық бөлшектің ішіне тірелмегенше жылжытыңыз. 5. Эксцентрикті бекемдеңіз. 6. Желілік кабельді жылжыма қақпағындағы кабель ұстағышына бекітіңіз. 7. Алмасты бағаналы бұрғы білдектің станинаға берік бекітілгеніне көз жеткізіңіз. 5.1.9 Су...
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.11 Алмас бұрғылау коронкасын орнату ҚАУІПТІ Жарақат алу қаупі Өңделіп жатқан бөлшектердің немесе сынған аспаптардың сынықтары шетке ұшуы және тіпті жұмыс аймағының шектерінен тыс қызметкерлерді жарақаттауы мүмкін.. ▶ Зақымдалған жұмыс аспаптарын қолданбаңыз. Алмалы-салмалы аспаптарды әр қолдану алдында...
Página 481
ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі Ток соғу қаупі. ▶ Егер индикатор көрсетілмесе, алмасты колонкалы бұрғыны бұдан былай пайдалануға болмайды. Алмасты колонкалы бұрғыны Hilti қызмет көрсету орталығында жөндеңіз. 4. PRCD жылыстау тогынан қорғайтын автоматты ажыратқышындағы ON түймесін басыңыз. ◁ Индикатор жанады. 5.2.4 Бұрғылап тесу функциясымен бұрғылап тесу...
Página 482
All manuals and user guides at all-guides.com ЕСКЕРТУ Адамдар мен материалға қауіп Еңісте бұрғылау кезінде су берілісі жоғары қарай функциядан тыс бағытталады. Алмасты колонкалы бұрғы зақымдалуы мүмкін және бұл ток соғу қаупін арттырады. ▶ Жоғары қарай еңісте бұрғылауға болмайды. 1. Суды жұмсау реттегішін баяу ашыңыз және қажетті жұмсауды таңдаңыз. 2.
Página 483
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Төмендегі шарт орындалғанда, бұл әрекетті қосымша орындаңыз: Шарттар: Жоғары қарай бұрғылау ▶ Бұрғылау коронкасынан су шығару үшін, 3 жүрісті клапанды ортаңғы күйге орнатыңыз. 2. Алмас бұрғылау коронкасын саңылаудан алыңыз. 3. Алмасты бағаналы бұрғы білдекті өшіріңіз. 4.
Página 484
4. 3 жүрісті клапанды ылғалды бұрғылау күйіне орнатыңыз. 5. Суды су айналымынан қысымдалған ауамен (макс. 3 бар) шығарыңыз. 8 Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Қазақ Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
Página 485
All manuals and user guides at all-guides.com 8.1 Алмасты колонкалы бұрғы қолдануға жарамды Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Қызмет көрсету уақыты келді. ▶ Алмасты колонкалы бұрғыны бірінші мүмкіндікте Hilti компаниясына апарыңыз. Қызметтік индикатор жанып тұр. Қызмет көрсету аралығы ▶ Алмасты колонкалы бұрғыны асырылған.
Página 486
All manuals and user guides at all-guides.com Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Алмас бұрғылау коронкасы Алмас бұрғылау коронкасы Колонкалы бұрғылау айналмайды. астыңғы бетке қысылды. ▶ Сермерді айналдырып, жылжыманы сыртқа және ішке жылжыту арқылы алмас бұрғылау коронкасын босатуға әрекет етіңіз. Сермерді қарсылықсыз Кесілген...
Página 487
қозғалтқышты өшіріңіз және қайта қосыңыз. 9 Кәдеге жарату Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
Página 488
Төмендегі сілтеме бойынша зиянды заттектердің кестесі келтірілген: qr.hilti.com/r3411829. RoHS кестесінің сілтемесі осы құжаттаманың соңында QR коды ретінде берілген. 11 Өндіруші кепілдігі ▶ Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса, жергілікті Hilti серіктесіне хабарласыңыз. Қазақ Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта.
телно обезопасяване. 1.5 Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ- ления...
директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти...
Página 492
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Носете лични предпазни средства и работете винаги със защитни очила. Носенето на лични предпазни средства, като прахозащитна маска, обезопасени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или антифони, според вида и употребата на електроинструмента, намалява риска от наранявания.
(хромат, средства за защита на дървесина). Само оторизирани специалсти могат да си служат с азбестосъдържащ материал. Използвайте възможно най-ефективен прахоуловител. За целта използвайте препоръчана от Hilti мобилна прахосмукачка за дърво и/или минерални прахове, която е била настроена за този електроинструмент. Осигурете добро проветряване на работното място.
Página 494
роводими материали, или влагата по повърхността на уреда, могат при неблагоприятни условия да предизвикат електрически удар. Затова, най-вече при често обработване на електропроводими материали, давайте на равни интервали замърсените уреди в сервизите на Hilti за проверка. Работно място ▶ Искайте разрешение от ръководството на обекта за извършване на пробивните работи.
Система без вода 52 мм...500 мм Всички посоки 500 мм 3.7 Индикатори Състояние Значение Предайте продукта в сервиз на Hilti за Сервизният индикатор свети • ремонт. Сервизният индикатор мига временно • Грешка в продукта. Предайте продукта в сервиз на Hilti за...
вено 3.8 Обем на доставката Машина за диамантено ядково пробиване, Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или онлайн на: www.hilti.group | САЩ: www.hilti.com. 4 Технически данни 4.1 Машина за диамантено ядково пробиване...
Определете допълнителни мерки за безопасност с цел защита на работещия срещу въздействието на звука и/или вибрациите, като например: поддръжка на електроинструмент и сменяеми инструменти, поддържане на топли ръце, организация на работните процеси. Стойности на шумовите емисии DD 350 Ниво на звукова мощност (L 108 дБ(А) Отклонение при ниво на звуково налягане (K 3 дБ(А)
Página 498
▶ За наличната основа използвайте подходящ дюбел и съблюдавайте указанията за монтаж на производителя на дюбели. При въпроси относно безопасното закрепване се обърнете към Техническия сервиз на Hilti. 1. Поставете дюбела върху основната плоча на 330 мм (13 инча) от центъра на пробиване.
Página 499
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Определете центъра на сондажния отвор. 6. Изтеглете линия, дълга около 800 мм, в посока към мястото, където трябва да се намира системата за ядково пробиване. 7. Поставете маркировка върху дългата 800 мм линия на разстояние 165 мм (6 1/2 инча) от центъра на...
Página 500
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Издърпайте навън ексцентрика за блокиране на машината за диамантено ядково пробиване на шейната. 3. Поставете дистанционера в шейната. 4. Плъзнете ексцентрика до крайна позиция в шейната. 5. Затегнете ексцентрика докрай. 6. Уверете се, че дистанционерът е закрепен здраво. 5.1.8 Закрепване...
Página 501
All manuals and user guides at all-guides.com Указание Машината за диамантено ядково пробиване трябва да стои под ъгъл 90° спрямо тавана. Уплътнителната шайба за водохващане на системата за водохващане трябва да бъде пригодена към диаметъра на диамантената боркорона. Указание С използване на системата за водохващане можете целенасочено да отведете водата и по този начин...
Опасност от нараняване Опасност от електрически удар. ▶ Ако индикацията не изгасне, диамантената машина за ядково пробиване не може вече да бъде експлоатирана. Предайте диамантената машина за ядково пробиване в сервиза на Hilti за ремонт. 4. Натиснете бутона ON на дефектнотоковата защита PRCD. ◁ Индикаторът светва.
Página 503
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Работа с машина за диамантено ядково пробиване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност за хора и материали Диамантената машина за ядково пробиване може да се повреди и опасността от електрически удар се повишава. ▶ При работа вертикално нагоре при мокро пробиване е предписано задължителното използ- ване...
Página 504
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Включете прахоуловител и нагнетателен въздух. 2. Поставете 3-пътния вентил на машината за ядково пробване на Сухо пробиване. 3. Натиснете включвателя на машината за диамантено ядково пробиване. 4. Отворете блокировката на шейната. 5. Въртете с въртящата дръжка, докато боркороната вече не допира основата. 6.
за изправно функциониране. • Не работете с електроуреда при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Предавайте уреда незабавно в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете функциите.
Página 506
8 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 8.1 Диамантената машина за ядково пробиване е работоспособна...
Página 507
All manuals and user guides at all-guides.com Смущение Възможна причина Решение Скоростта на пробиване Твърде голямо количество водна ▶ Намалете количеството водна спада. маса. маса чрез регулатора на вода (осигурете мин. необходимо количество водна маса 0,5 l/min.). Твърде малко количество водна ▶...
Página 508
All manuals and user guides at all-guides.com Смущение Възможна причина Решение Пробивната система има Опашката/патронникът са неизп- ▶ Проверете опашката и пат- твърде голям луфт. равни. ронника и при нужда ги под- менете. Връзката между диамантената ▶ Проверете свързването и машина...
Página 509
Таблица с опасни вещества ще намерите на следния линк: qr.hilti.com/r3411829. Линк към RoHS таблица ще намерите в края на настоящата документация като QR код. 11 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Български...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. •...
1.5 Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole.
O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
All manuals and user guides at all-guides.com protecţie sau căştile antifonice, în funcţie de tipul sculei electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare. ▶ Împiedicaţi pornirea involuntară a maşinii. Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, înainte de a o racorda la alimentarea electrică...
Folosiţi un sistem de aspirare a prafului cât mai eficient posibil. Utilizaţi în acest scop un aparat mobil recomandat de Hilti pentru desprăfuire pentru lemn şi/ sau praf mineral, care a fost conceput special pentru această scula electrică. Asiguraţi o aerisire bună a locului de muncă.
Página 515
în special cel provenit din materiale conductoare, precum şi umiditatea pot provoca electrocutări. De aceea, în special la prelucrarea frecventă a materialelor conductoare, încredinţaţi maşinile murdărite centrului de service Hilti la intervale regulate pentru verificare. Locul de muncă...
Presiune de apăsare prea ridicată. 3.8 Setul de livrare Maşină de forat cu carotieră diamantată, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau online la: www.hilti.group | SUA: www.hilti.com. Română...
Tensiunea de lucru a transformatorului sau a generatorului trebuie să fie situată în orice moment într-un interval de +5 % până la -15 % din tensiunea nominală a aparatului. DD 350 Mandrina Presiunea apei max. admisibilă...
▶ Utilizaţi dibluri adecvate pentru materialul de bază existent şi respectaţi indicaţiile de montaj ale producătorului diblurilor. Pentru relaţii suplimentare referitoare la fixarea în siguranţă, vă rugăm să vă adresaţi serviciului tehnic de la Hilti. Română Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
Página 519
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Aşezaţi diblul pentru placa de bază la o distanţă de 330 mm (13 ţoli) faţă de centrul găurii. Indicaţie Dacă lucraţi cu o piesă distanţieră, distanţa se măreşte în mod corespunzător. 2. Înşurubaţi axul de tensionare în diblu. 3.
All manuals and user guides at all-guides.com 13. Asiguraţi-vă că batiul maşinii de găurit este fixat în siguranţă. 5.1.5 Corectarea unghiului efectiv de găurire la batiul maşinii de găurit cu placa de bază combinată ATENŢIONARE Pericol de accidentare Pericol de strivire pentru degete în zona articulaţiei. ▶...
Página 521
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Blocaţi sania pe şină cu piedica pentru sanie. 2. Extrageţi excentricul pentru oprirea cu piedica a maşinii de forat cu carotieră diamantată pe sanie. 3. Aşezaţi maşina de forat cu carotieră diamantată în sanie sau în piesa distanţieră. 4.
Página 522
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Racordaţi un aspirator pentru materiale umede la vasul de captare a apei sau realizaţi o legătură cu furtun prin care se poate scurge apa. 5.1.11 Introducerea carotierei diamantate PERICOL Pericol de accidentare Fragmentele rupte din piesa care se prelucrează sau dispozitivele de lucru sparte pot fi aruncate şi pot provoca accidentări inclusiv în afara zonei efective de lucru.
▶ Dacă indicaţia nu dispare, continuarea utilizării maşinii de forat cu carotieră diamantată nu mai este permisă. Dispuneţi repararea maşinii dumneavoastră de forat cu carotieră diamantată la centrul de service de la Hilti. 4. Apăsaţi tasta ON de la întrerupătorul automat de protecţie diferenţial PRCD.
All manuals and user guides at all-guides.com ATENŢIONARE Pericol pentru persoane şi material Incinta de captare a apei este scoasă din funcţiune la găurirea oblică în sus. Maşina de forat cu carotieră diamantată poate fi deteriorată şi pericolul de electrocutare este ridicat.
Página 525
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Dacă următoarea condiţie nu este îndeplinită, executaţi suplimentar această manevră: Condiţii: Găurire în sus ▶ Puneţi supapa cu 3 căi pe poziţia mijlocie, pentru a scurge apa în coroană. 2. Trageţi carotiera diamantată din gaura forată. 3.
8 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. 8.1 maşina de forat cu carotieră diamantată este funcţională...
Página 527
All manuals and user guides at all-guides.com Avarie Cauza posibilă Soluţie Termenul de servisare depăşit. ▶ Aduceţi maşina de forat cu carotieră diamantată la Hilti. Indicatorul de service se aprinde intermitent. Viteza de găurire scade. Adâncimea de găurire maximă este ▶ Înlăturaţi carota forată şi utilizaţi atinsă.
Página 528
All manuals and user guides at all-guides.com Avarie Cauza posibilă Soluţie Pe la mandrină iese apă în Carotiera diamantată nu este înşu- ▶ Înşurubaţi ferm carotiera dia- timpul funcţionării. rubată suficient în mandrină. mantată. ▶ Înlăturaţi carotiera diamantată. Rotiţi carotiera diamantată cu aprox.
Página 529
Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia înapoi maşina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitaţi informaţii de la centrul pentru clienţi Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε...
τρέπεται η χρήση της βάσης διάτρησης χωρίς πρόσθετη ασφάλιση. 1.5 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει...
τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Ασφάλεια 2.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
All manuals and user guides at all-guides.com προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. ▶ Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποι- ημένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος και/ή πριν τοποθετήσετε την...
αποτελεσματική αναρρόφηση σκόνης. Χρησιμοποιείτε για τον σκοπό αυτό έναν προτεινόμενο από τη Hilti φορητό αποκονιωτή για ξύλο και/ή ορυκτή σκόνη, ο οποίος είναι κατάλληλος για αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Φροντίστε για καλό αερισμό του χώρου εργασίας. Προτείνεται να φοράτε μάσκα προστασίας...
Página 535
υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια του εργαλείου ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν χρησιμοποιείτε συχνά αγώγιμα υλικά.
σεις 3.7 Ενδείξεις Κατάσταση Σημασία Ανάβει η ένδειξη σέρβις • Αναθέστε την επισκευή του προϊόντος στο σέρβις της Hilti. Η ένδειξη σέρβις αναβοσβήνει προσωρινά • Σφάλμα στο προϊόν. Η ένδειξη σέρβις αναβοσβήνει μόνιμα • Αναθέστε την επισκευή του προϊόντος στο...
All manuals and user guides at all-guides.com 3.8 Έκταση παράδοσης Αδαμαντοφόρο δράπανο, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή online στη διεύθυνση: www.hilti.group | ΗΠΑ: www.hilti.com. 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά 4.1 Αδαμαντοφόρο δράπανο...
Καθορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χρήστη από την επίδραση του θορύβου και/ή των κραδασμών, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση ηλεκτρικού εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας. Τιμές εκπομπής θορύβου DD 350 Επίπεδο στάθμης ήχου (L 108 dB(A) Ανακρίβεια επιπέδου ηχητικής πίεσης (K 3 dB(A) Στάθμη...
Página 539
▶ Χρησιμοποιείτε αγκύρια κατάλληλα για το υπάρχον υπόστρωμα και προσέξτε τις οδηγίες τοπο- θέτησης του κατασκευαστή των αγκυρίων. Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με την ασφαλή στερέωση απευθυνθείτε στο τεχνικό σέρβις της Hilti. 1. Τοποθετήστε το αγκύριο για την πλάκα βάσης 330 mm (13 inch) από το κέντρο της διάτρησης.
Página 540
All manuals and user guides at all-guides.com 8. Θέστε σε λειτουργία την αντλία υποπίεσης, πιέστε τη βαλβίδα παροχής υποπίεσης και κρατήστε τη πατημένη. 9. Τοποθετήστε τη βάση διάτρησης στο υπόστρωμα. 10. Αφήστε ελεύθερη τη βαλβίδα παροχής υποπίεσης. 11. Αλφαδιάστε με τις βίδες στάθμισης τη βάση υποπίεσης. ◁...
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Βεβαιωθείτε ότι ο αποστάτης είναι στερεωμένος με ασφάλεια. 5.1.8 Στερέωση αδαμαντοφόρου δράπανου στη βάση διάτρησης ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού Κίνδυνος από ακούσια έναρξη λειτουργίας του αδαμαντοφόρου δράπανου. ▶ Το αδαμαντοφόρο δράπανο δεν επιτρέπεται να είναι συνδεδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο κατά τις εργασίες...
Página 542
All manuals and user guides at all-guides.com Υπόδειξη Σε περίπτωση χρήσης της βάσης διάτρησης : Σφίξτε πριν από την τοποθέτηση του στηρίγματος υδροσυλλογής τον αποστάτη για το στήριγμα υδροσυλλογής στη βάση διάτρησης. 1. Ξεβιδώστε τη βίδα στη βάση διάτρησης στην μπροστινή πλευρά κάτω στη ράγα. 2.
Κίνδυνος τραυματισμού Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ▶ Εάν δεν σβήσει η ένδειξη, δεν επιτρέπεται η συνέχιση της χρήσης του αδαμαντοφόρου δράπανου. Αναθέστε την επισκευή του αδαμαντοφόρου δράπανου στο σέρβις της Hilti. 4. Πατήστε το πλήκτρο ON στον αυτόματο PRCD. ◁ Η ένδειξη ανάβει.
Página 544
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Λειτουργία αδαμαντοφόρου δράπανου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος για πρόσωπα και για υλικά Το αδαμαντοφόρο δράπανο μπορεί να υποστεί ζημιά και ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας είναι αυξημένος. ▶ Για εργασίες προς τα επάνω προβλέπεται στις υγρές διατρήσεις υποχρεωτικά το σύστημα συλλογής...
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Τοποθετήστε την τρίοδη βαλβίδα στην καροτιέρα στη στεγνή διάτρηση. 3. Πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης του αδαμαντοφόρου δράπανου. 4. Ανοίξτε την ασφάλιση πέδιλου. 5. Περιστρέψτε τον χειροτροχό, μέχρι να ακουμπήσει το ποτηροτρύπανο στο υπόστρωμα. 6.
Ελέγχετε τακτικά όλα τα ορατά μέρη για τυχόν ζημιές και τα στοιχεία χειρισμού ως προς την απρόσκοπτη λειτουργία. • Σε περίπτωση ζημιών και/ή δυσλειτουργιών, μην χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο. Αναθέστε αμέσως την επισκευή στο σέρβις της Hilti. • Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους.
5. Φυσήξτε το νερό από το κύκλωμα νερού με πεπιεσμένο αέρα (μέγ. 3 bar). 8 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 8.1 Το αδαμαντοφόρο δράπανο μπορεί να λειτουργήσει Βλάβη...
Página 548
All manuals and user guides at all-guides.com Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Η ταχύτητα διάτρησης Ποσότητα νερού πολύ μικρή. ▶ Ελέγξτε την τροφοδοσία νερού μειώνεται. προς το αδαμαντοφόρο ποτη- ροτρύπανο ή/και αυξήστε την ποσότητα νερού με το εξάρ- τημα ρύθμισης νερού. Ασφάλιση...
All manuals and user guides at all-guides.com Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Το σύστημα διάτρησης έχει Απόληξη/τσοκ ελαττωματικά. ▶ Ελέγξτε την απόληξη και το πολύ μεγάλη ανοχή. τσοκ και αντικαταστήστε τα εφόσον χρειάζεται. Σύνδεση μεταξύ αδαμαντοφόρου ▶ Ελέγξτε τη σύνδεση και στε- δράπανου...
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Dokümantasyon verileri 1.1 Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. •...
1.5 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartınız. Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir. ▶ Aşırı bir vücut hareketinden sakınınız. Güvenli bir duruş sağlayınız ve her zaman dengeli tutunuz. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Mümkünse etkili bir toz emme sistemi kullanılmalıdır. Bu elektrikli el aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. İlgili toz türüne uygun bir solunum koruma maskesinin takılması...
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Yukarı doğru çalışma için ıslak delmelerde su toplama sistemi mutlaka bir su emici ile birlikte kullanılmalıdır. ▶ Yukarı yönde çalışmalar sırasında, ilave sabitleme olmadan vakumlu sabitleme yapılması yasaktır. ▶ Vakum sabitlemeli (aksesuar) yatay delikler için karot tezgahı, ilave güvenlik tertibatı olmadan kullanılmamalıdır.
Delme gücü göstergesi kırmızı yanıyor • Çok yüksek baskı basıncı. 3.8 Teslimat kapsamı Elmaslı karot makinesi, Kullanım kılavuzu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group | ABD: www.hilti.com. 4 Teknik veriler 4.1 Elmaslı karot makinesi Uyarı...
Kullanıcıyı ses ve/veya titreşimin etkilerinden koruyacak ek güvenlik önlemleri belirleyiniz, örneğin: Elektrikli el aletinin ve ek aletlerin bakımının yapılması, ellerin sıcak tutulması, iş akışlarının düzenlenmesi. Ses emisyonu değerleri DD 350 Ses gücü seviyesi (L 108 dB(A) Ses basıncı seviyesi için emniyetsizlik (K 3 dB(A) Ses basıncı...
▶ Mevcut zemin için uygun dübeli kullanınız ve dübel üreticisinin montaj talimatlarını dikkate alınız. Güvenli bir sabitlemeye yönelik sorularınız için Hilti Teknik Servis'i ile irtibat kurunuz. 1. Ana plaka dübelini, delme merkezinden 330 mm (13 inç) uzağa konumlandırınız.
Página 560
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Tüm terazileme vidalarını, vakum ana plakasının altından yakl. 5 mm taşacak şekilde vidalayınız. 2. Vakum ana plakasının vakum bağlantısını vakum pompasına bağlayınız. 3. Vakum ana plakasını karot tezgahına takınız. 4. Karot tezgahını, birlikte teslim edilen cıvata ve bunun altındaki pul ile birlikte vakumlu ana plakaya monte ediniz ve cıvatayı...
Página 561
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Taşıyıcıyı, taşıyıcı kilidi ile ray üzerine kilitleyiniz. 2. Elmaslı karot makinesi kilitleme sisteminin eksantriğini taşıyıcıdan dışarı çekiniz. 3. Mesafe parçasını taşıyıcıya yerleştiriniz. 4. Eksantriği, taşıyıcı içindeki dayanak noktasına kadar itiniz. 5. Eksantriği sıkınız. 6.
Página 562
All manuals and user guides at all-guides.com Uyarı Su toplama sistemini kullanarak su akışını yönlendirebilirsiniz ve bununla çevrenin kirlenmesini önlersiniz. Su emici ile birlikte en iyi sonuçları elde edersiniz. Uyarı karot tezgahının kullanılması durumunda: Su toplayıcı braketinin montajından önce su toplayıcı braketinin mesafe parçasını...
İKAZ Yaralanma tehlikesi Elektrik çarpma tehlikesi. ▶ Gösterge sönmezse, elmaslı karot makinesi çalıştırılmaya devam edilemez. Elmaslı karot makinesi Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. 4. PRCD kaçak akım koruma şalterindeki ON tuşuna basınız. ◁ Gösterge yanar. 5.2.4 Delik işleme fonksiyonu ile delik işleme 1.
Página 564
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.5 Elmaslı karot makinesinin çalıştırılması İKAZ Kişilere ve malzemelere yönelik tehlike Elmaslı karot makinesi zarar görebilir ve elektrik çarpma tehlikesi artar. ▶ Yukarı doğru çalışma için ıslak delmelerde su toplama sistemi mutlaka bir su emici ile birlikte kullanılmalıdır.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Karot ucu zemine temas edene kadar çevirme kolunu döndürünüz. 6. Delme işleminin başlangıcında, karot ucu merkezlenene kadar hafifçe bastırınız. Ardından baskıyı arttırınız. 7. Baskı gücünü, delme gücü göstergesine uygun olacak şekilde ayarlayınız. 5.2.7 Elmaslı...
Página 566
Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığı ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalıştığı kontrol edilmelidir. • Hasar ve/veya fonksiyon arızaları durumunda, elektrikli el aleti çalıştırılmamalıdır. Derhal Hilti Service tarafından onarılmalıdır. • Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir.
All manuals and user guides at all-guides.com 8 Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 8.1 Elmaslı karot makinesi çalışmaya hazırdır Arıza Olası sebepler Çözüm Servis aralığına ulaşılmış. ▶ İlk fırsatta elmaslı karot makine- nizi Hiltiyetkili servisine getiriniz.
All manuals and user guides at all-guides.com Arıza Olası sebepler Çözüm Elmas karot ucu, alet bağlantı Takma ucu/alet bağlantı yeri kirli ▶ Takma ucunu veya alet bağlantı yerine takılamıyor. veya hasarlı. yerini temizleyiniz ve gresleyiniz veya bunları değiştiriniz. Su çıkışından veya şanzıman Su basıncı...
Página 569
9 İmha Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Kullanılmış elektronik ve elektrikli el aletlerine ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar çerçevesinde, kullanılmış...
All manuals and user guides at all-guides.com 11 Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. Türkçe Printed: 02.11.2017 | Doc-Nr: PUB / 5145256 / 000 / 04...
Página 611
All manuals and user guides at all-guides.com 1 문서 관련 기재사항 1.1 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니 다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. •...
Página 612
서 이중으로 고정시켜야 합니다. 1.5 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니 다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제...
Página 613
폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 안전 2.1 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
Página 614
종류의 먼지는, 특히 목재 처리용으로 사용하는 첨가제(크롬산염, 목재 부식 방지제)와 결합하여 암을 일으 킬 수 있습니다. 석면 물질은 전문기술자만 다룰 수 있습니다. 가능한 효율적인 먼지 포집장치를 사용하십 시오. 이를 위해 본 전동 공구와 맞는 Hilti에서 권장하는 목재 그리고/또는 광물 분진용 이동식 먼지 흡인 한국어...
Página 615
▶ 더럽거나 축축한 상태에서는 기기를 작동시키지 마십시오. 특히 전도성이 있는 재료에서 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지나 습기는 작업자의 기기조작을 어렵게 하며, 부적합한 조건하에서는 전기 쇼크까지도 일으킬 수 있습니다. 따라서 전도성이 있는 소재를 자주 작업할 경우, 오염된 기기를 정기적으로 Hilti 서비 스 센터에서 점검하도록 하십시오.
Página 616
500mm 시스템에 냉각수 없음 52mm...500mm 모든 방향 가능 500mm 3.7 표시기 상태 의미 Hilti 서비스 센터에 제품 수리를 의뢰하십시오. 서비스 표시기 점등 • 서비스 디스플레이가 일시적으로 점멸 • 제품 오류 서비스 디스플레이가 지속적으로 점멸 • Hilti 서비스 센터에 제품 수리를 의뢰하십시오.
Página 617
All manuals and user guides at all-guides.com 3.8 공급품목 다이아몬드 코어 천공기기, 사용 설명서 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 온라인에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group | 미국: www.hilti.com. 4 기술 제원 4.1 다이아몬드 코어 천공기기 지침 정격 전압, 정격 전류, 주파수 그리고/또는 정격 출력은 국가별 형식 라벨을 참조하십시오.
Página 618
부상위험 잘못된 앵커가 사용된 경우 기기가 풀려 손상될 수 있습니다. ▶ 기존의 모재를 위해 적합한 앵커를 사용하고 앵커 제조사의 설치지침에 유의하십시오. 안전한 고정 작업에 대한 질문이 있을 경우, Hilti 기술서비스팀에 연락하십시오. 1. 베이스 플레이트에 맞는 앵커를 드릴 중심으로부터 330 mm (13 inch) 떨어져서 설치하십시오.
Página 619
All manuals and user guides at all-guides.com 5. 레벨링 스크류를 이용해서 베이스 플레이트를 수평이 되게 조정하십시오. 6. 적합한 스패너를 이용하여 클램핑 스핀들의 클램핑 너트를 조이십시오. 7. 드릴 스탠드가 제대로 고정되어 있는지 확인하십시오. 5.1.4 드릴 스탠드를 진공으로 고정하기 위험 부상위험 다이아몬드 천공기기가 떨어지면서 발생하는 위험. ▶...
Página 620
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.6 컬럼 연장 지침 스폿 드릴링 작업을 위해 코어비트 또는 연장된 코어비트를 최대 650 mm (25 1/2 in) 전체 길이까지만 사용하십시오. 추가 스토퍼로 레일에서 깊이 게이지를 사용할 수 있습니다. 익스텐션 레일을 탈거한 후 (스토퍼가 포함된) 커버를 다시 드릴 스탠드에 설치해야 합니다 그렇지 않을 경우...
Página 621
All manuals and user guides at all-guides.com 지침 구성부품의 손상을 방지하기 위해 오염물질이 없는 물 또는 깨끗한 물만 사용하십시오. 물의 양 표시기는 액세서리로서 기기와 물 공급 호스 사이에 설치할 수 있습니다. 1. 다이아몬드 천공기기의 물조절기를 닫으십시오. 2. 물 공급 호스를 호스 커넥터에 연결하십시오(호스 연결부). 5.1.10 워터...
Página 622
◁ 표시가 소등됩니다. 경고 부상위험 감전 위험. ▶ 이 표시가 소등되지 않으면, 다이아몬드 천공기기를 더이상 작동해서는 안됩니다. 다이아몬드 천공 기기를 Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오. 4. PRCD 누전 차단기에서 ON 버튼을 누르십시오. ◁ 표시가 점등됩니다. 5.2.4 스폿 드릴링 기능을 이용한 스폿 드릴링...
Página 623
All manuals and user guides at all-guides.com 5. 약 5초 후에 ON 스위치를 다시 누르십시오. ◁ 코어비트가 정상적으로 회전합니다. 6. 드릴링 과정을 계속 진행하십시오. 5.2.5 다이아몬드 코어 천공기기 작동하기 경고 사람 및 자재에 대한 위험 다이아몬드 천공기기는 손상될 수 있으며 감전 위험이 높습니다. ▶...
Página 624
All manuals and user guides at all-guides.com 4. 캐리지 잠금장치를 여십시오. 5. 코어비트가 바닥면에 닿을 때까지 조정 핸들에서 돌리십시오. 6. 드릴 작업을 시작할 때 코어비트의 중심이 맞춰질 때까지 약간만 누르십시오. 그 이후에 압력의 강도를 높 이십시오. 7. 드릴링 상태 표시기에 맞춰 접촉력을 제어하십시오. 5.2.7 다이아몬드...
Página 625
4. 3 방향밸브를 습식 드릴링 위치로 조정하십시오. 5. 압축공기를 이용하여 냉각수 회로에서 냉각수를 배출하십시오(최대 3 bar). 8 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 한국어...
Página 626
8.1 다이아몬드 천공기기 작동 가능 장애 예상되는 원인 해결책 서비스 주기에 도달함. ▶ 가까운 시간 내에 다이아몬드 천 공기기를 Hilti 서비스 센터로 가 져오십시오. 서비스 표시기 점등. 서비스 주기 기간이 경과됨. ▶ 다이아몬드 천공기기를 Hilti 서 비스 센터로 가져가십시오. 서비스 표시기 점멸.
Página 627
All manuals and user guides at all-guides.com 장애 예상되는 원인 해결책 작동 중 척 아답타에서 물이 흘 다이아몬드 코어비트가 척 아답타에 ▶ 다이아몬드 코어비트를 단단하 러 나옴. 충분히 단단하게 체결되지 않음. 게 체결하십시오. ▶ 다이아몬드 코어비트를 제거하 십시오. 다이아몬드 코어비트를 코어비트...
Página 628
9 폐기 Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오. 수명이 다 된 기기는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각 국가의 법규에 명시된 방식에 따라...