Hilti DD 350-CA Manual De Instrucciones
Hilti DD 350-CA Manual De Instrucciones

Hilti DD 350-CA Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DD 350-CA:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Printed: 07.09.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236054 / 000 / 01
DD 350-CA
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
en
fr
es
pt

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti DD 350-CA

  • Página 1 DD 350-CA Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Printed: 07.09.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236054 / 000 / 01...
  • Página 2 This Product is Certified Ce produit est homologué Producto homologado por Este produto está registrado C      US Printed: 07.09.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236054 / 000 / 01...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Brace instructions. & Leveling screw (3×) In these operating instructions, the designation “the ma- Wheel assembly mounting point chine” always refers to the DD 350-CA diamond core Base plate drilling machine. Rail § Carriage lock Core drilling machine 1...
  • Página 10: Panneau De Commande Et D'affichage

    1 General information Symbols 1.1 Safety notices and their meaning DANGER Draws attention to imminent danger that will lead to serious bodily injury or fatality. WARNING Service Return Alternating Nominal Draws attention to a potentially dangerous situation that indicator materials for current speed under could lead to serious personal injury or fatality.
  • Página 11: Description

    2.1 Use of the product as directed The core drilling machine together with the DD-HD 30 drill stand and additional accessories recommended by Hilti (e.g. the DD AF-CA drilling feed unit) forms an automatic stand-mounted drilling rig suitable for wet core drilling in reinforced mineral materials.
  • Página 12: Dd-Hd 30 Drill Stand (Accessory)

    (ground) conductor. DANGER Use only the genuine Hilti accessories or ancillary equipment listed in the operating instructions. Use of accessories or ancillary equipment not listed in the operating instructions may present a risk of personal injury. 2.2 Use of the system with various items of equipment...
  • Página 13: Items Supplied

    Operating instructions Cardboard box NOTE Accessories not supplied with the machine are available from your Hilti Center or can be ordered online at www.hilti.com. 2.6 Using a generator or transformer The core drilling machine may be powered by a generator or by way of site transformer when the following conditions are fulfilled: AC voltage, power output at least 7.000 VA...
  • Página 14: Safety Instructions

    Minimum water flow rate per minute Min. 0.5 l (Min. 0.13 gal) (water temperature: Max. +30°C (Max. +86 °F)) Dimensions (L x W x H) 608 mm (23.94") x 192 mm (7.56") x 216 mm (8.5") Weight in accordance with EPTA procedure 01/2003 14.4 kg (31.75 lb) Weight of DD‑HD 30 drill stand 20.5 kg (45.19 lb)
  • Página 15: General Safety Rules

    If a) Have your power tool serviced by a qualified repair the protective cover cap is missing, contact Hilti person using only identical replacement parts. Service and obtain a replacement. Unplug the...
  • Página 16 Dirty or dusty machines should containing asbestos must only be treated by special- thus be checked at a Hilti service center at regular ists. Where the use of a dust extraction device is intervals, especially if used frequently for working possible it shall be used.
  • Página 17: Preparation For Core Drilling

    5 Preparation for core drilling WARNING Hilti Technical Service if you have any questions about While setting up the equipment, the core drilling machine secure fastening. must be disconnected from the electric supply.
  • Página 18 5.6 Extending the rail 9 The vacuum base plate is available as an accessory. CAUTION Turn the four leveling screws until they project ap- When starting holes use only core bits or extended proximately 5 mm beneath the vacuum base plate. core bits with a maximum total length of 650 mm.
  • Página 19: Fitting The Water Supply Connection

    Use the hand wheel to tighten the eccentric pin DANGER moderately in a clockwise direction. Do not use damaged core bits. Check the core bits for NOTE The locking pin will shear if excessive force chipping, cracks, or heavy wear each time before use. is applied.
  • Página 20: The Core Drilling Operation

    Have the core drilling machine repaired by a qualified the other side of the wall. When drilling through ceilings, specialist using genuine Hilti spare parts. secure (cordon off) the area below as drilled material or the core may drop out and fall down.
  • Página 21 Press the “On” button on the PRCD (ground fault 6.5.1 Wet drilling without use of a water collection circuit interrupter). system 14 The test LED on the PRCD must light. 6.5.1.1 Starting the hole If the test LED on the PRCD lights, the core drilling Switch on the water supply.
  • Página 22 WARNING The rotating core bit presents a risk of 6.5.2.1 Starting the hole injury! A rotating core bit that is lowered toward Switch on the water supply. the base material is capable of severing parts of the Open the water flow regulator slowly until the desired body.
  • Página 23 Check that the carriage is locked by trying to turn 6.7 Procedure in the event of the core bit sticking the hand wheel slightly. The safety clutch releases in the event of the core bit Hold the core drilling machine securely with one binding and sticking.
  • Página 24: Care And Maintenance

    The diamond core bit is polished. The wrong type of core bit has been used. Seek advice from Hilti. Water pressure / flow rate too high. Reduce the water flow rate by adjust- ing the flow regulator.
  • Página 25: Disposal

    9 Disposal Most of the materials from which Hilti machines or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old machines and appliances for recycling.
  • Página 26: Manufacturer's Warranty

    10 Manufacturer’s warranty Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
  • Página 27: Rail

    Dans le texte du présent mode d'emploi, le terme « ca- Étai rotteuse » désigne toujours le dispositif de carottage & Vis de mise à niveau (3×) DD 350-CA. Point d'attache du chariot Semelle Dispositif de carottage 1 Rail §...
  • Página 28: Consignes Générales

    1 Consignes générales Symboles 1.1 Termes signalant un danger et leur signification DANGER Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT Indicateur de Recyclage Courant Vitesse Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen- maintenance alternatif nominale à...
  • Página 29: Description

    2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Avec la colonne de forage DD‑HD 30 et les autres accessoires recommandés par Hilti (p. ex. unité d'avance de perçage DD AF-CA), la carotteuse constitue un système de carottage sur colonne de perçage conçu pour le forage à eau dans des matériaux minéraux armés.
  • Página 30: Vitesses Et Diamètres De Couronne De Forage Correspondants

    2.3 Indicateurs du panneau de commande relatifs à l'entretien, au refroidissement/à la tension et à la puissance de forage Indicateur de maintenance allumé Apporter la carotteuse au S.A.V. Hilti. clignote momentanément Défaut sur l'appareil (voir le guide de dépannage) clignote en continu Confier d'urgence l'appareil au S.A.V.
  • Página 31: Éléments Livrés

    Mode d'emploi Emballage en carton REMARQUE Les accessoires qui ne sont pas contenus dans l'équipement fourni peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous www.hilti.com. 2.6 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur La carotteuse peut être alimentée par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les conditions suivantes sont respectées :...
  • Página 32: Consignes De Sécurité

    Informations concernant les appareils et les applications Porte-outil BL (échangeable, voir les accessoires) 6 bar (87,02 psi) Pression maximale autorisée dans la conduite d'eau Débit d'eau minimal à la minute Min. 0,5 l (Min. 0,13 gal) (Température de l'eau : Max. +30 °C (Max.
  • Página 33: Aménagement Correct Du Poste De Travail

    électroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor- pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes des médicaments.
  • Página 34: Consignes De Sécurité Générales

    à clé, hors de portée des enfants. bois et/ou poussières minérales recommandé par e) Tenir les autres personnes éloignées. Interdire à Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil toutes les personnes qui ne sont pas concernées électroportatif. Veiller à ce que la place de travail par le travail, en particulier les enfants, de toucher soit bien ventilée.
  • Página 35: Dangers Électriques

    Observer les instructions concernant la lubrifica- appareils encrassés à intervalles réguliers par le tion et le changement de lame. S.A.V. Hilti. c) Vérifier que les outils sont bien munis du système Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à...
  • Página 36: Montage Du Volant

    Pour toutes d'étanchéité usé ou endommagé. questions quant à la fixation la plus sûre, s'adresser au service technique de Hilti. La semelle-ventouse est disponible en tant qu'acces- soire. En cas d'absence d'entretoise, placer la bride d'an- crage pour la semelle à...
  • Página 37 11. Pousser la colonne de forage tout en appuyant sur le Fixer la rallonge de crémaillère en tournant le boulon détendeur de pression, et relâcher le détendeur de d'excentrique. pression sitôt que la colonne de forage est correc- REMARQUE Après avoir démonté la rallonge de tement positionnée.
  • Página 38: Sélection De La Vitesse De Rotation

    jetés et de provoquer des blessures même à l'extérieur 5.9 Installation du raccordement d'eau de l'espace de travail direct. REMARQUE Avant la mise en service de la carotteuse, s'assurer que REMARQUE le distributeur à 3 orifices est en position pour le forage à Les couronnes diamantées doivent être remplacées, sitôt eau ou à...
  • Página 39: Réalisation D'un Carottage

    6 Réalisation d'un carottage ATTENTION 6.1 Périmètre de sécurité La tension du secteur doit correspondre à la tension d'alimentation spécifiée sur la plaque signalétique. DANGER Contrôler régulièrement l'installation des conducteurs de protection dans le réseau et des branchements de conducteurs de protection dans l'appareil. AVERTISSEMENT Veiller à...
  • Página 40 Appuyer sur la touche "ON" du disjoncteur à tension 6.5 Variantes d'application nulle PRCD. Ce paragraphe décrit les types d'application suivants : La LED de contrôle sur le PRCD doit s'allumer. Forage à eau sans système de récupération d'eau Si la LED de contrôle sur le PRCD est allumée, la Forage à...
  • Página 41 traversée par de l'air comprimé. Ce faisant, le débit d'air REMARQUE doit être de 30 l/s min. Lors de forages au-dessus de la tête, la couronne dia- REMARQUE mantée se remplit d'eau. En fin de forage effectué au- Porter un masque de protection respiratoire si le travail dessus de la tête, laisser d'abord l'eau résiduelle s'écou- exécuté...
  • Página 42: Étapes De Travail En Cas De Coincement De La Couronne De Forage

    Bloquer le boîtier de guidage. 6.9 Démontage de la carotteuse de la colonne de REMARQUE Le boîtier de guidage est bloqué, forage 18 lorsque le goujon d'arrêt est encliqueté. Débrancher la fiche de la prise. Dans cette position, le boîtier de guidage ne peut Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère.
  • Página 43: Nettoyage Et Entretien

    Couronne diamantée polie Spécifications de couronne de forage erronées, chercher conseil auprès du S.A.V. Hilti Pression d'eau / Débit d'eau trop Réduire le débit d'eau à l'aide du dis- élevé positif de régulation du débit d'eau Carotte coincée dans la couronne...
  • Página 44: Recyclage

    électricien 9 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les...
  • Página 45: Garantie Constructeur Des Appareils

    Avant de déverser l'eau résiduelle (basique, pH > 7) dans les canalisations, il convient de la neutraliser en ajoutant un neutralisant acide ou en la diluant avec beaucoup d'eau. 10 Garantie constructeur des appareils En cas de questions relatives aux conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
  • Página 46: Dd 350-Ca

    Alojamiento del dispositivo de avance En este manual de instrucciones «la herramienta perfo- Placa base radora» se refiere siempre a la herramienta perforadora Raíl DD 350-CA. § Inmovilizador del carro Excéntrica (bloqueo de las herramientas) Herramienta perforadora 1 Rueda de mano ·...
  • Página 47: Indicaciones Generales

    1 Indicaciones generales Símbolos 1.1 Señales de peligro y su significado PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Indicador de Recoger los Corriente Número de Término utilizado para una posible situación peligrosa funciona- materiales alterna...
  • Página 48: Descripción

    2.1 Uso conforme a las prescripciones La herramienta perforadora junto con el soporte DD‑HD 30 y otros accesorios recomendados por Hilti (p. ej., la unidad de avance de perforación DD AF-CA) forman un sistema de perforación apto para realizar perforaciones con recuperación de testigo en húmedo guiadas por soporte en materiales armados minerales.
  • Página 49: Uso En Diversos Equipamientos

    Error en la herramienta (véase la locali- zación de averías) Parpadea permanentemente Lleve la herramienta urgentemente al Servicio Técnico de Hilti (el incumpli- miento de esta recomendación afectaría a las prestaciones del servicio integral opcional de 2 años) Indicadores para la refrigeración y...
  • Página 50: Uso De Un Generador O Transformador

    Embalaje de cartón INDICACIÓN Encontrará los accesorios no incluidos en el suministro en su Centro Hilti o en la página de internet www.hilti.com. 2.6 Uso de un generador o transformador Esta herramienta puede utilizarse conectada a un generador o transformador (por cuenta de la empresa explotadora) si se cumplen las siguientes condiciones: Tensión alterna, potencia útil de 7000 VA como mínimo...
  • Página 51: Indicaciones De Seguridad

    Información sobre la herramienta y su aplicación Portaútiles BL (intercambiable, véanse los accesorios) 6 bar (87,02 psi) Presión máx. admisible de la tubería de agua Caudal de agua mínimo por minuto Mín. 0,5 l (Mín. 0,13 gal) (temperatura del agua: Máx. +30 °C (Máx.
  • Página 52: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. mento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. Compruebe si las piezas móviles de la herra- mienta funcionan correctamente y sin atascarse, b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve y si existen piezas rotas o deterioradas que pudie- siempre gafas de protección.
  • Página 53: Medidas De Seguridad Generales

    Si carece de la tapa cobertora, con plomo, determinadas maderas, minerales y me- póngase en contacto con el Servicio de Hilti y tal puede ser nocivo para la salud. El contacto con solicite un repuesto. Si ha entrado agua en el el polvo o su inhalación puede provocar reacciones...
  • Página 54: Sistema Mecánico

    Compruebe si los útiles disponen del sistema sucia al servicio técnico de Hilti, sobre todo si se de inserción adecuado para la herramienta y si ha usado con frecuencia para cortar materiales están enclavados en el portaútiles conforme a las...
  • Página 55 INDICACIÓN Compruebe regularmente el estado de la junta de la placa Los tacos expansibles de metal de Hilti M16 normal- al vacío y sustitúyala en caso de que presente desgaste mente son adecuados para fijaciones del equipamiento o esté...
  • Página 56: Instalación De La Toma De Agua

    12. ADVERTENCIA Antes de taladrar, durante el ta- utilizan distanciadores, no se dispondrá de la función de ladrado y hasta desmontar el sistema de perfo- indicador de centro de perforación. Se pueden montar ración, debe asegurarse de que el indicador del como máximo 2 distanciadores consecutivos.
  • Página 57: Ajuste Del Tope De Profundidad (Accesorio)

    ción disminuyan notablemente. En general esto sucede 5.10 Montaje del sistema colector de agua cuando la altura del segmento de diamante es inferior a (accesorio) 12 2 mm. INDICACIÓN La utilización del sistema colector de agua permite efec- PRECAUCIÓN tuar una evacuación selectiva del agua y evitar así la La herramienta puede alcanzar temperaturas elevadas suciedad extrema del entorno.
  • Página 58: Mantener Despejada La Zona De Peligro

    Conecte el enchufe de red de la herramienta perfo- PRECAUCIÓN radora en una toma de corriente con conexión de La herramienta y el proceso de taladrado generan ruido. puesta a tierra. Utilice protección para los oídos. Presione el botón «ON» del interruptor de corriente Un ruido demasiado potente puede dañar los oídos.
  • Página 59: Variantes De Aplicación

    Pulse la tecla de armadura. PRECAUCIÓN Vuelva a pulsar la tecla de armadura cuando el Asegúrese de que la corona de perforación y el anillo avance de perforación acelere de nuevo y esté per- colector están centrados uno con respecto al otro. forando otra vez en hormigón.
  • Página 60: Perforación En Seco

    Pulse el interruptor de desconexión de la herra- 6.5.3 Perforación en seco mienta perforadora. Para aspirar el polvo de aspiración, utilice un equipo de Utilice la rueda de mano para girar la corona perfo- aspiración de polvo apropiado compuesto por el anillo radora de diamante y sacarla del taladro.
  • Página 61: Cuidado Y Mantenimiento

    mido antes de pausas superiores a una hora o del Gire el portaútiles en la dirección del símbolo de las almacenamiento de la herramienta. abrazaderas abiertas. Retire la corona de perforación. Corte la alimentación de agua. Separe el conducto de alimentación de agua de la 6.9 Desmontaje de la herramienta perforadora del herramienta perforadora.
  • Página 62: Localización De Averías

    Anillo obturador de la junta defec- Encargue la reparación de la herra- najes. tuoso. mienta al servicio técnico de Hilti. No es posible colocar la corona Conexión/portaútiles sucio o dañado Limpie la conexión/el portaútiles o perforadora de diamante en el sustitúyalo si fuese necesario...
  • Página 63: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Página 64: Manual Original

    Suporte do kit de rodas No texto deste manual de instruções, «sistema de per- Placa base furação» refere-se sempre ao sistema de perfuração Coluna DD 350-CA. § Mecanismo de travamento do patim Excêntrico (mecanismo de travamento das ferra- Sistema de perfuração 1...
  • Página 65: Informações Gerais

    1 Informações gerais Símbolos 1.1 Indicações de perigo e seu significado PERIGO Indica perigo iminente que pode originar acidentes pes- soais graves ou até mesmo fatais. AVISO Indicador de Recicle os Corrente Velocidade Indica uma situação potencialmente perigosa que pode manutenção materiais alternada...
  • Página 66: Utilização Correcta

    2 Descrição 2.1 Utilização correcta Em combinação com a coluna DD-HD 30 e outros acessórios recomendados pela Hilti (por ex., unidade de alimentação da perfuradora DD AF-CA), o sistema de perfuração forma um sistema de perfuração adequado para perfurações em molhado em materiais minerais com armação.
  • Página 67: Aplicação Com Diferentes Equipamentos

    2.3 Indicações do painel de comando para assistência, refrigeração/tensão e capacidade de perfuração aceso Indicador de manutenção Entregar o sistema de perfuração ao serviço de assistência técnica da Hilti intermitente temporariamente Avaria na ferramenta (ver Avarias possí- veis) intermitente permanente-...
  • Página 68: Incluído No Fornecimento

    Manual de instruções Caixa de cartão NOTA Os acessórios não incluídos no fornecimento podem ser encontrados no seu Centro de Assistência Hilti ou online em www.hilti.com. 2.6 Utilização de um gerador ou transformador O sistema de perfuração pode ser alimentado por um gerador ou transformador se as seguintes condições forem reunidas: Tensão alterna, potência de saída mínima de 7000 VA...
  • Página 69: Normas De Segurança

    Outras informações sobre a ferramenta Mandril BL (substituível, ver Acessórios) 6 bar (87,02 psi) Pressão máxima permitida da água Fluxo de água mínimo por minuto Mín. 0,5 L (Mín. 0,13 gal) (temperatura da água: Máx. +30 °C (Máx. +86 °F)) Dimensões (C x L x A) 608 mm (23,94") x 192 mm (7,56") x 216 mm (8,5") Peso de acordo com o Procedimento EPTA de 01/2003...
  • Página 70: Organização Do Local De Trabalho

    c) Evite um arranque involuntário. Assegure-se de g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, que a ferramenta eléctrica está desligada antes etc., de acordo com estas instruções. Tome tam- de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, bém em consideração as condições de trabalho pegar nela ou a transportar.
  • Página 71: Medidas Gerais De Segurança

    Em falta da capa de cobertura, reacções alérgicas e/ou doenças das vias respirató- contacte o serviço de assistência técnica da Hilti rias no operador ou em pessoas que se encontrem e solicite a substituição. Em caso de entrada de nas proximidades.
  • Página 72: Montar O Volante

    Habitualmente, as buchas de expansão metálicas M16 Apenas necessário se a coluna estiver rebatida. da Hilti são adequadas para fixações do equipamento de Solte o parafuso em cima, na escora e em baixo, na perfuração diamantado em betão não fissurado. No en- articulação do carril.
  • Página 73 Se trabalhar sem distanciador, se possível coloque Faça uma marca a 165 mm (6½'') de distância do a bucha para a placa base a uma distância de centro do furo na linha de 800 mm. 330 mm (13'') do centro do furo. Alinhe as marcações da base de vácuo com a linha NOTA A distância ideal é...
  • Página 74: Ligar O Fornecimento De Água

    Fixe a extensão do carril rodando o excêntrico. Ligue a mangueira da água à ligação da mangueira NOTA Após a desmontagem da extensão do carril, é no sistema de perfuração. necessário voltar a montar a capa na coluna. Caso NOTA Um indicador do fluxo de água disponível contrário, não existe a funcionalidade de batente como acessório pode ser montado entre a ligação limitador relevante para a segurança.
  • Página 75: Ajuste Do Limitador De Profundidade (Acessório)

    CUIDADO 5.12 Ajuste do limitador de profundidade (acessório) A coroa pode aquecer durante a utilização ou durante a afiação. Poderá queimar as mãos. Use luvas de protec- Rode o volante até que a coroa esteja em contacto ção para a troca do acessório. com o material a ser furado.
  • Página 76: Manter A Área De Perigo Desimpedida

    AVISO Risco de ferimentos devido à coroa de perfu- 6.1 Manter a área de perigo desimpedida ração em movimento! Uma coroa de perfuração em movimento, que esteja a ser baixada sobre o ma- terial base, pode decepar partes do corpo. Ajuste a coroa de perfuração o mais perto possível do material base, depois de ter montado a coroa de perfuração e antes de ligar o sistema de perfuração...
  • Página 77 6.5.1 Perfuração em molhado sem colector de O aspirador deve estar ligado e não deve encontrar-se água 14 em modo automático. 6.5.1.1 Ligar a coroa de perfuração 6.5.2.1 Ligar a coroa de perfuração Ligue o fornecimento de água. Ligue o fornecimento de água. Abra o regulador do fluxo de água lentamente até...
  • Página 78: Armazenamento E Pausas Nos Trabalhos Com Temperaturas Baixas

    AVISO Risco de ferimentos devido à coroa de perfu- 6.7.1 Soltar a coroa de perfuração com a chave de ração em movimento! Uma coroa de perfuração em forqueta movimento, que esteja a ser baixada sobre o ma- Desligue a máquina da corrente. terial base, pode decepar partes do corpo.
  • Página 79: Conservação E Manutenção

    Retire a mangueira de fornecimento de água do CUIDADO sistema de perfuração. Se se verificarem temperaturas abaixo do ponto de Abra o regulador do fluxo de água. congelação, deverá certificar-se de que não perma- Coloque a válvula de 3 vias na perfuração em mo- nece água na ferramenta.
  • Página 80 água corrente Segmentos diamantados da coroa Especificação errada da coroa de com muito desgaste perfuração. Consulte a Hilti Pressão de água / fluxo de água ele- Reduzir o fluxo através do regulador vado demais de fluxo de água A carote fica presa no interior da co- Remover a carote.
  • Página 81: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
  • Página 82 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 3 | 20150826 Printed: 07.09.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236054 / 000 / 01...

Tabla de contenido