Русский - 3Gen Syris V900L Guia De Inicio Rapido

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9
инструкции
Предполагаемое использование
Этот прибор предназначен для медицинских целей для освещения поверхностей тела. Используется для
неинвазивного визуального осмотра неповрежденной кожи.
Этот продукт с батарейным питанием предназначен для внешнего осмотра только в профессиональных
медицинских учреждениях медицинскими работниками.
Проверьте правильность работы устройства перед использованием! Не используйте устройство, если
есть видимые признаки повреждения.
ВНИМАНИЕ: Не смотрите прямо на светодиодный свет. Пациенты должны закрывать глаза во время
обследования.
В случае серьезного инцидента с использованием этого устройства немедленно уведомите 3Gen и, если
этого требуют местные правила, ваш национальный орган здравоохранения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте устройство в местах пожара или взрыва (например, в среде,
богатой кислородом).
ВНИМАНИЕ! Этот продукт может подвергнуть вас воздействию химических веществ, включая хлористый
метилен и шестивалентный хром, которые, как известно в штате Калифорния, вызывают рак или
репродуктивную токсичность. Для получения дополнительной информации посетите сайт www.P65Warn-
ings.ca.gov.
Электромагнитная совместимость
Данное устройство соответствует требованиям уровня электромагнитной совместимости и уровня
помехоустойчивости стандарта МЭК 60601-1-2: 2014. Характеристики выбросов этого оборудования
делают его пригодным для использования в промышленных зонах и больницах (CISPR 11, класс
A). Если оно используется в жилых помещениях (для которых обычно требуется CISPR 11, класс
B), это оборудование может не обеспечивать надлежащей защиты служб радиочастотной связи, и
пользователю может потребоваться принять меры по смягчению последствий, такие как перемещение
или переориентация. оборудование. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Следует избегать использования данного
оборудования рядом с другим оборудованием или в сочетании с другим оборудованием, так как это
может привести к неправильной работе. Если такое использование необходимо, это оборудование и
другое оборудование должны быть проверены, чтобы убедиться, что они работают нормально.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Использование принадлежностей, отличных от тех, которые предоставлены
производителем данного оборудования, может привести к увеличению электромагнитных излучений или
снижению электромагнитной помехоустойчивости данного оборудования и неправильной эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Переносные радиочастотные передатчики следует использовать на расстоянии не
менее 30 см (12 дюймов) от любой части устройства. В противном случае это может привести к снижению
производительности этого оборудования.
ВНИМАНИЕ! Во избежание риска поражения электрическим током перед использованием проверьте
кабель зарядного устройства и вилку на предмет повреждений. Не используйте v900L или аксессуары,
если они повреждены.
ВНИМАНИЕ: ЗАПРЕЩАЕТСЯ ронять какие-либо компоненты системы. Физический шок может вызвать
необратимые повреждения.
ВНИМАНИЕ: НЕ используйте систему в качестве источника света для навигации по окружающей среде.
ВНИМАНИЕ: НЕ позволяйте металлическим предметам или частям тела касаться электрических
соединений.
ВНИМАНИЕ: ЗАПРЕЩАЕТСЯ работать с механизмами, оборудованием или транспортными средствами,
когда v900L находится на голове, а также не ходите и не поднимайтесь по лестнице, когда носите v900L,
чтобы избежать аварии или падения.
ВНИМАНИЕ: НЕ носите v900L, если вы чувствуете напряжение в шее, глазах или других областях. Перед
хранением выключите v900L.
ВНИМАНИЕ: НЕ закрывайте отверстия в системе. Это может вызвать перегрев модуля облучателя.
Избегайте эксплуатации системы в пыльной среде.
Система улучшения зрения Syris v900L сочетает в себе запатентованные технологии светодиодного
освещения, поляризации и увеличения для улучшения зрения медицинских работников во время
дерматологических процедур. Система удаляет поверхностные блики с кожного слоя пациента, улучшая
видимость подповерхностных элементов.
Система, работающая от литий-ионного аккумулятора, обеспечивает мобильность для пользователя.
Поляризатор вращается, чтобы обеспечить просмотр с поверхности и под поверхностью. Регулируемый
экран Visi-Shield обеспечивает увеличение и четкое поле зрения.
ВНИМАНИЕ: ЗАПРЕЩАЕТСЯ размещать блок питания переменного тока и базу зарядного устройства
(CB) в таком месте, где трудно отключить источник питания от розетки переменного тока.
ВНИМАНИЕ: НЕ подключайте L-образный разъем блока питания к модулю управления (CM).
ВНИМАНИЕ: Не используйте аккумулятор (B), который явно поврежден или обозначен базой зарядного
устройства как неисправный.
ВНИМАНИЕ! В этом устройстве используется специальный литий-ионный аккумулятор 7,4 В, который
можно приобрести только у 3Gen или авторизованного дилера 3Gen. Ни при каких обстоятельствах не
используйте другую батарею, кроме той, которая предназначена для этого устройства.
Перед первым использованием v900L необходимо полностью зарядить аккумулятор (B) с помощью
зарядного устройства (CB).
Выберите соответствующий адаптер переменного тока для вашей страны и убедитесь, что он надежно
вставлен в блок питания. Подключите блок питания к утвержденной розетке (100–240 В, 50/60 Гц), а его
небольшую прямоугольную вилку - к базе зарядного устройства. Без установленной батареи индикатор
заряда (CI) горит красным.
Установите батарею в основание зарядного устройства, поместив ее нижний край на нижний выступ
основания, затем нажмите кнопку фиксатора (RB) и вдавите батарею в основание зарядного устройства,
пока она не встанет на место. Светодиодный индикатор заряда (CI) начинает мигать зеленым,
подтверждая, что зарядка началась. Зарядка завершена, когда индикатор загорится зеленым светом,
примерно пять часов для первоначальной полной зарядки. Мигающий красный светодиод указывает
на неисправность аккумулятора или зарядного устройства. Для извлечения аккумулятора необходимо
нажать кнопку фиксатора (RB).
Чтобы обеспечить практически непрерывное использование v900L, рекомендуется приобрести несколько
батарей (номер детали VTS1000-BAT).
Использование модуля управления
ВНИМАНИЕ: ЗАПРЕЩАЕТСЯ прикасаться к контакту батареи (B) и пациенту одновременно.
Вставив аккумулятор в модуль управления (CM), прикрепите его к ремню. Перед тем, как вставить
L-образный штекер кабеля облучателя (IC) в модуль управления, убедитесь, что ваш пояс надежно
застегнут.
Нажмите синюю кнопку питания (PB) на модуле управления для полной яркости. Повторное нажатие
снижает интенсивность света. При третьем нажатии отключается питание.
Модуль управления оборудован трехуровневым индикатором заряда батареи (BI). Индикатор горит
зеленым, когда остается более 30 минут работы; он становится оранжевым менее чем через 30 минут
и красным, когда остается менее 10 минут. Когда индикатор горит красным, блок издает три звуковых
сигнала каждые 30 секунд до автоматического выключения. Фактическое время может отличаться.
Работа с более низким уровнем яркости увеличивает время работы примерно на 33%.
Ношение устройства
После надевания устройства v900L на голову надежная и удобная посадка достигается с помощью
двух регулировочных ручек. Чтобы отрегулировать высоту, используйте верхнюю ручку (TK). Для более
плотной посадки поверните заднюю ручку (BK) по часовой стрелке. Поворот ручки против часовой
стрелки обеспечивает более свободную посадку. Установите v900L на голову и поверните верхнюю ручку
(TK) так, чтобы передняя часть повязки находилась над бровями, а задняя часть повязки располагалась у
основания затылочной доли. Используйте заднюю ручку (BK) для удобной плотной посадки на голове.
Отрегулируйте положение Visi-Shield (VS), осторожно поднимая или опуская его опорный рычаг (SA) и
перемещая Visi-Shield вперед или назад. При правильном расположении увеличительная линза должна
находиться в пределах прямой видимости.
Переместите модуль облучателя (IM) вверх или вниз, чтобы осветить поле исследования. Поверните
поляризатор (P), чтобы улучшить подповерхностные или поверхностные структуры по желанию.
Установив заряженную батарею в модуль управления (CM) и подключив кабель облучателя (IC) к
модулю управления, нажмите синюю кнопку питания (PB), чтобы включить V900L с максимальной
яркостью. Звуковой сигнал и зеленый светодиод подтверждают, что устройство включено. Чтобы
уменьшить яркость света, нажмите кнопку второй раз, что подтвердит звуковой сигнал. Третье нажатие
кнопки выключает устройство, что подтверждается еще одним звуковым сигналом и выключением всех
светодиодов.
Подушечки для оголовья
Накладки на оголовье (HP) можно почистить или заменить по желанию. Для поддержания высокого
уровня комфорта и гигиены рекомендуется заменять прокладки ежемесячно. Дополнительные накладки
для оголовья (номер по каталогу v900L-80) можно приобрести у 3Gen или у дилера 3Gen.
Устранение неисправностей
Пожалуйста, проверьте dermlite.com для самой последней информации об устранении неполадок.
Если ваше устройство требует обслуживания, посетите сайт www.dermlite.com/service или обратитесь к
местному дилеру 3Gen.
Уход и обслуживание
ВНИМАНИЕ: Модификация данного оборудования не допускается.
Ваше устройство предназначено для бесперебойной работы. Ремонт должен выполняться только
квалифицированным обслуживающим персоналом.
Уборка
Внешний вид вашего устройства, за исключением оптических частей, может быть вытерт чистым
изопропиловым спиртом (70 об.%) Перед использованием на пациенте. Объектив следует рассматривать
как высококачественное фотографическое оборудование и очищать стандартным оборудованием для
чистки объективов и защищать от вредных химических веществ. Не используйте абразивные материалы
на любой части оборудования и не погружайте устройство в жидкость. Не автоклавировать.
Гарантия: 10 лет на запчасти и работы. Батарея имеет гарантию 1 год.
Утилизация
Это устройство содержит электронику и литий-ионную батарею, которые должны быть отделены
для утилизации и не должны утилизироваться вместе с обычными бытовыми отходами. Пожалуйста,
соблюдайте местные правила утилизации.
В комплект Syris v900L входят: система технического зрения V900L (модуль освещения с регулируемой
поляризацией, 3 съемные накладки на оголовье, кабель осветителя, Visi-Shield с поляризатором и
увеличительной линзой), модуль управления, подставка для зарядного устройства, аккумулятор, блок
питания с международными адаптерами переменного тока, место для хранения дело
Техническое описание
Посетите www.dermlite.com/technical или обратитесь к местному дилеру 3Gen.
РУССКИЙ
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido