English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文 DLUS...
CAUTION: This device uses a special 3.7V 1250mAh lithi- This battery-operated product is designed for external um ion battery, which can only be purchased from 3Gen or examination only within professional healthcare facilities by from an authorized 3Gen dealer. Do not under any circum- medical professionals.
3.7V 1250mAh, Provjerite pravilan rad uređaja prije upotrebe! Ne koris- koju možete kupiti samo od 3Gen ili od ovlaštenog tite ga ako postoje vidljivi znakovi oštećenja. distributera 3Gen. Ni u kojem slučaju ne koristite drugu OPREZ: Ne gledajte direktno u LED lampicu.
Tento produkt napájený z baterie je určen k externímu speciální lithium-iontovou baterii 3.7V 1250mAh, kterou vyšetření pouze v rámci zdravotnických zařízení profe- lze zakoupit pouze od 3Gen nebo od autorizovaného sionálních zdravotníků. prodejce 3Gen. V žádném případě nepoužívejte jinou Před použitím zkontrolujte správnou funkci zařízení! baterii, než...
I tilfælde af en alvorlig hændelse med brugen af denne enhedens USB-stik (B) og den større ende til en hvilken enhed skal du omgående underrette 3Gen og, hvis det som helst IEC 60950-1-kompatibel (5V) USB-port på din kræves af lokale forskrifter, din nationale sundhedsmyn- stationære pc, laptop eller telefonoplader.
Akkus und der Akku muss möglicherweise ersetzt werden. WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie Chemikalien wie Wenden Sie sich an 3Gen, um weitere Informationen zu Methylenchlorid und sechswertigem Chrom aussetzen, von erhalten. denen bekannt ist, dass sie Krebs oder Reproduktionstoxizität verursachen.
EESTLANE Juhised Mõeldud kasutamiseks Eemaldage kaitsekile (E) seadme mõlemalt küljelt. See seade on mõeldud meditsiinilistel eesmärkidel Hoidke seadet uuritava nahapiirkonna kohal umbes kehapindade valgustamiseks. Seda kasutatakse terve 5-10 cm (2-4”). Seadme sisselülitamiseks või ristpola- riseeritud ja mittepolariseeritud valguse vahel vahet- naha mitteinvasiivseks visuaalseks uurimiseks.
En caso de un incidente grave con el uso de este dispositivo, recarga, verde cuando está completamente recargado, naranja notifique a 3Gen inmediatamente y, si así lo exige la normativa cuando el nivel de carga es bajo. Después de aproximada- local, a su autoridad sanitaria nacional.
3.7V 1250mAh spécialisée, que vous pouvez uniquement acheter de la peau intacte. auprès de 3Gen ou d’un revendeur 3Gen agréé. N’utilisez en aucun cas une autre batterie que celle conçue pour cet appareil au Ce produit à piles est conçu pour un examen externe uniquement risque d’endommager l’appareil.
I gcás teagmhais thromchúisigh le húsáid na feiste seo, i gcalafort USB comhlíontach IEC 60950-1 (5V) ar do cuir in iúl do 3Gen láithreach agus, má cheanglaítear sin le ríomhaire deisce, ar do ríomhaire glúine nó ar do charr fón.
3.7V 1250mAh, koju Provjerite pravilan rad uređaja prije uporabe! Ne koris- možete kupiti samo od 3Gen ili od ovlaštenog distrib- tite ga ako postoje vidljivi znakovi oštećenja. utera 3Gen. Ni pod kojim uvjetima ne koristite drugu OPREZ: Ne gledajte izravno u LED svjetlo.
Questo prodotto a batteria è progettato per un esame esterno acquistata esclusivamente presso 3Gen o presso un rivendi- solo all’interno di strutture sanitarie professionali da parte di tore autorizzato 3Gen. Non usare in nessun caso una batteria professionisti medici. diversa da quella progettata per questa unità. Farlo può dan- Verificare il corretto funzionamento del dispositivo prima neggiare l’unità.
3.7V 1250mAh litija jonu akumulatoru, ko Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce darbojas pareizi! var iegādāties tikai no 3Gen vai pie pilnvarota 3Gen Nelietojiet to, ja ir redzamas bojājuma pazīmes. izplatītāja. Nekādā gadījumā nelietojiet citu akumulatoru, UZMANĪBU: neskatieties tieši LED gaismā.
įrenginyje naudojama specializuota 3.7V 1250mAh iam gydytojų tikrinimui tik profesionaliose sveikatos priežiūros įstaigose. ličio jonų baterija, kurią galima įsigyti tik iš „3Gen“ arba Prieš naudodami patikrinkite, ar prietaisas veikia įgaliotojo „3Gen“ atstovo. Jokiomis aplinkybėmis nenau- tinkamai! Nenaudokite jo, jei yra matomų pažeidimo dokite kitos baterijos, nei skirta šiam įrenginiui.
A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény IEC 60950-1 kompatibilis (5 V) USB-portjába. A töltésjelző esetén azonnal értesítse a 3Gen készüléket, és ha a helyi (D) töltés közben piros, zöld teljesen töltött állapotban, előírások megkövetelik, a nemzeti egészségügyi hatóságot.
In geval van een ernstig incident met het gebruik van dit uw desktop-pc, laptop of telefoonlader. De oplaadindicator (D) apparaat, dient u 3Gen onmiddellijk op de hoogte te stellen is rood tijdens het opladen, groen wanneer volledig opgeladen, en, indien vereist door de lokale regelgeving, uw nationale oranje wanneer het oplaadniveau laag is.
Bateria i ładowanie: OSTROŻNIE: To urządzenie korzysta ze specjalistycznej baterii litowo-jonowej 3.7V 1250mAh, Ten zasilany bateryjnie produkt jest przeznaczony do badania którą można kupić tylko w sieci 3Gen lub u autoryzowanego zewnętrznego wyłącznie w profesjonalnych zakładach opieki sprzedawcy 3Gen. W żadnym wypadku nie należy używać...
3.7V 1250mAh especializada, que só pode ser adquirida à Este produto operado por bateria foi projetado para exame 3Gen ou a um agente autorizado 3Gen. Não utilize, em nen- externo somente em instalações profissionais de saúde por huma circunstância, uma bateria diferente da concebida para profissionais médicos.
3.7V 1250mAh, care utilizare! Nu-l utilizaţi dacă există semne vizibile de deterio- poate fi achiziţionată doar de la 3Gen sau de la un dealer rare. 3Gen autorizat. Nu folosiţi în niciun caz o altă baterie decât ATENŢIE: Nu priviţi direct pe lumina LED.
3.7V 1250mAh, ki jo nanji pregled v zdravstvenih ustanovah, ki ga izvajajo zdravstveni delavci. je mogoče kupiti samo pri 3Gen ali pri pooblaščenem Pred uporabo preverite pravilno delovanje naprave! Ne prodajalcu 3Gen. V nobenem primeru ne uporabljajte uporabljajte ga, če so vidni znaki poškodb.
Tento výrobok napájaný z batérií je určený na externé vyše- va špeciálnu lítium-iónovú batériu 3.7V 1250mAh, ktorú je trenie iba v rámci zdravotníckych zariadení zdravotníckych možné kúpiť iba od 3Gen alebo od autorizovaného predajcu pracovníkov. 3Gen. Za žiadnych okolností nepoužívajte inú batériu, ako Pred použitím skontrolujte správnu funkciu prístroja!
3Geniltä tai valtuutetulta Tarkista laitteen oikea toiminta ennen käyttöä! Älä käytä 3Gen-jälleenmyyjältä. Älä missään tapauksessa käytä laitetta, jos siinä on näkyviä merkkejä vaurioista. muuta kuin tälle laitteelle suunniteltua akkua. Muutoin HUOMIO: Älä katso suoraan LED-valoon. Potilaiden on laite voi vaurioitua.
USB-uttag (B) och den större änden till vilken Vid en allvarlig händelse med användning av denna IEC 60950-1-kompatibel (5V) USB-port som finns på din enhet, meddela 3Gen omedelbart och, om det krävs enligt stationära PC, bärbara eller telefonladdare. Laddning- lokala bestämmelser, din nationella hälsomyndighet.
(C) basın. Yaklaşık 1 saniye basmak cihazı muayenesi için kullanılır. kapatır. Pille çalışan bu ürün, yalnızca tıp uzmanları tarafından Pil ve Şarj DİKKAT: Bu cihaz, yalnızca 3Gen’den veya profesyonel sağlık kuruluşlarında harici muayene için yetkili bir 3Gen satıcısından satın alınabilen özel bir 3.7V tasarlanmıştır.
Σε περίπτωση σοβαρού συμβάντος με τη χρήση αυτής της τηλεφώνου. Η ένδειξη φόρτισης (D) είναι κόκκινη κατά την συσκευής, ενημερώστε αμέσως το 3Gen και, εάν το απαιτούν οι επαναφόρτιση, πράσινη όταν είναι πλήρως φορτισμένη, πορτοκαλί τοπικοί κανονισμοί, την εθνική υγειονομική αρχή σας.
употреба! Не го използвайте, ако има видими признаци на йонна батерия, която може да бъде закупена само от повреда. 3Gen или от оторизиран дилър на 3Gen. В никакъв ВНИМАНИЕ: Не гледайте директно в LED светлината. случай не използвайте друга батерия, различна от тази, Пациентите...
литий-ионная батарея 3.7V 1250mAh, которую можно приобрести Этот прибор предназначен для медицинских целей для освещения только у 3Gen или у официального дилера 3Gen. Ни при каких поверхностей тела. Используется для неинвазивного визуального обстоятельствах не используйте другую батарею, кроме той, которая...
для зовнішнього огляду медичними працівниками лише у іонну батарею на 3,7 В на 670 мАг, яку можна придбати лише у професійних закладах охорони здоров’я. 3Gen або в уповноваженого дилера 3Gen. За жодних обставин Перед використанням перевірте правильність роботи не використовуйте інший акумулятор, крім розробленого для...
십시오. 1,000 회 충전 후 배터리 용량이 줄어들고 배터리를 교체 주의 : LED 표시등을 직접 보지 마십시오. 환자는 검사 해야 할 수 있습니다. 자세한 내용은 3Gen 또는 3Gen 대 리점에 문의하십시오. 중에 눈을 감아 야합니다. 이 장치를 사용하여 심각한 사고가 발생한 경우 즉시...
Página 33
Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Fabrikant Katalognummer Fremstilling dato Serienummer Katalognummer Herstelldatum Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Fabricante Numero de catalogo Número de serie Fecha de manufactura Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Déantúsóir Uimhir Catalog Dáta an Déantúsaíochta Uimhir Sraithuimhir Proizvođač Kataloški broj Datum proizvodnje Serijski broj Numero di catalogo Data di produzione Fabbricante...
Página 34
Do not dispose as unsorted municipal waste European authorized representative On/Off Button Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Dugme za uključivanje / isključivanje Nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu Evropský zplnomocněný zástupce Tlačítko zapnutí / vypnutí Bortskaf ikke som usorteret kommunalt affald Europæisk autoriseret repræsentant Tænd / sluk-knap Nicht als unsortierter Hausmüll entsorgen Europäischer Bevollmächtigter An / aus Schalter Ärge visake sortimata olmejäätmete hulka Euroopa volitatud esindaja On / Off nupp No desechar como basura municipal sin clasificar Representante autorizado europeo Boton de encendido / apagado Ne pas jeter comme déchet municipal non trié Représentant autorisé européen Bouton marche / arrêt Ná déan diúscairt mar dhramhaíl chathrach neamhshaofa Ionadaí údaraithe Eorpach Cnaipe Ar / As Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Gumb za uključivanje / isključivanje Pulsante On / Off Non gettare tra i rifiuti urbani non differenziati Rappresentante autorizzato europeo Neatbrīvojieties no nešķirotiem sadzīves atkritumiem Eiropas pilnvarotais pārstāvis Ieslēgšanas / izslēgšanas poga Neišmeskite kaip nerūšiuotos komunalinės atliekos Europos įgaliotasis atstovas Įjungimo / išjungimo mygtukas Ne dobja el válogatás nélküli kommunális hulladékként Európai meghatalmazott képviselő...
Página 35
1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dozvoljeni pritisak zraka za skladištenje i transport Teplotní limity ve ° C pro skladování a přepravu Přípustný tlak vzduchu pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC til opbevaring og transport Tilladt lufttryk til opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Temperatuuri piirid ° C ladustamisel ja transportimisel Lubatud õhurõhk ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte. Presión de aire permitida para almacenamiento y transporte. Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Pression d’air admissible pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta ºC le haghaidh stórála agus iompair Brú aeir incheadaithe le haghaidh stórála agus iompair Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dopušteni tlak zraka za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per lo stoccaggio e il trasporto Pressione dell’aria consentita per lo stoccaggio e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC uzglabāšanai un pārvadāšanai Pieļaujamais gaisa spiediens uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo temperatūros ribos ºC Leistinas oro slėgis sandėliavimui ir transportavimui Tárolási és szállítási hőmérsékleti korlátok ºC-ban Tároláshoz és szállításhoz megengedett légnyomás Temperatuurlimieten in ºC voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Limity temperatury w ºC do przechowywania i transportu Dopuszczalne ciśnienie powietrza do przechowywania i transportu Limites de temperatura em ºC para armazenamento e transporte Pressão de ar admissível para armazenamento e transporte Limitele de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Presiunea admisă a aerului pentru depozitare şi transport Mejne temperature v ° C za skladiščenje in prevoz Dovoljeni zračni tlak za skladiščenje in prevoz Teplotné limity v ° C na skladovanie a prepravu Prípustný tlak vzduchu na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastoinnissa ja kuljetuksessa...
Página 36
Внимание: Федералният закон (САЩ) ограничава това устройство за продажба от или по поръчка на лицензиран медицински лекар. Внимание: Федеральный закон (США) ограничивает продажу этого устройства лицензированным практикующим врачом или по его заказу. Увага: Федеральний закон (США) обмежує продаж цього пристрою ліцензованим медичним працівником або на його замовлення. 주의 : 미국 연방법에 따라이 장치는 면허가있는 의료 종사자가 판매하거나 그에 따라 판매하도록 제한합니다. 注意:連邦法(米国)は、このデバイスを認可された医療従事者による、またはその注文による販売に制限しています。 注意:联邦法律(美国)限制此设备只能由有执照的医疗保健从业人员或按其订购 3Gen, Inc. 31521 Rancho Viejo Road E. C. REP Ltd San Juan Capistrano CA 92675 | USA 5 Fitzwilliam Square East, Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 Dublin 2, D02 R744, Ireland [email protected] | www.dermlite.com Tel: +353 1 2 544 944 Email: [email protected]...