Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 157

Enlaces rápidos

FÜLLDRAHT - SCHWEISSGERÄT PFDS 120 A2
FLUX CORED WIRE WELDER PFDS 120 A2
POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ PFDS 120 A2
GB
IE
NI
CY
FLUX CORED WIRE WELDER
Assembly, operating and safety instructions
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
SVÁŘEČKA NA PLNĚNOU
DRÁTOVOU ELEKTRODU
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
ZVÁRAČKA
Návod na obsluhu a bezpe nostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
SVEJSEAPPARAT TIL
SVEJSNING MED SVEJSETRÅD
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 361776_2007
MT
DE
AT
CH
FÜLLDRAHT - SCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
VULDRAAD LASAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
URZĄDZENIE SPAWALNICZE
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
SOLDADORA DE HILO TUBULAR
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
OS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PFDS 120 A2

  • Página 1 FÜLLDRAHT - SCHWEISSGERÄT PFDS 120 A2 FLUX CORED WIRE WELDER PFDS 120 A2 POSTE À SOUDER À FIL FOURRÉ PFDS 120 A2 FÜLLDRAHT - SCHWEISSGERÄT FLUX CORED WIRE WELDER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions POSTE À...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Página 3 23 24 25...
  • Página 70 FR/BE/CH...
  • Página 157 Contenido Leyenda de pictogramas utilizados ............. Seite 158 Introducción ..................... Seite 159 Uso adecuado....................... Seite 159 Volumen de entrega ....................Seite 159 Descripción de las piezas ..................Seite 160 Datos técnicos ....................... Seite 160 Instrucciones de seguridad ..............Seite 160 Fuentes de peligro durante la soldadura con arco eléctrico .........
  • Página 158: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Leyenda de pictogramas utilizados ¡Precaución! ¡Posibles lesiones ¡Lea el manual de funciona- graves o mortales! ADVERTENCIA miento! Entrada de red; ¡Precaución! Número de fases, así como ¡Peligro de descarga eléctrica! Símbolo de corriente alterna y 1 ~ 50 Hz ¡Nota importante! valor nominal de la frecuencia.
  • Página 159: Introducción

    Volumen de entrega indicaciones de seguridad, las instrucciones de montaje y las instrucciones de funciona- miento descritas en el manual de funciona- 1 soldadora de hilo tubular PFDS 120 A2 miento. 1 boquilla del soplete (premontada) Las normas de prevención de accidentes...
  • Página 160: Descripción De Las Piezas

    Introducción / Instrucciones de seguridad z Descripción de las piezas z Datos técnicos Cubierta de la unidad de alimentación Conexión a la red: 230 V~ / 50 Hz del alambre (corriente alterna) Correa de transporte Corriente de soldadura I : 25 – 120 A Enchufe Tiempo de Cable de puesta a tierra con pinza de...
  • Página 161 Instrucciones de seguridad las instrucciones de seguridad. para que pueda recibir siem- Los datos técnicos de este equipo pre aire suficiente a través de para soldadura se encuentran en las ranuras de ventilación. la placa de características, por Asegúrese de que el dispositi- favor infórmese sobre las carac- vo esté...
  • Página 162 Instrucciones de seguridad gar de trabajo y de su entorno Tenga en cuenta lo siguien- inmediato. Asegure la ventilación del lu- „ La radiación del arco puede gar de trabajo. „ dañar los ojos y causar que- No realice operaciones de sol- „...
  • Página 163: Fuentes De Peligro Durante La Soldadura Con Arco Eléctrico

    Instrucciones de seguridad Durante el funcionamiento del contactos eléctricos estén siem- „ equipo para soldadura, pue- pre en buen estado en el lado den ocurrir fallos en otros dis- de la corriente de soldadura. positivos, tales como audífo- Al soldar, use siempre guantes „...
  • Página 164 Instrucciones de seguridad juntivitis muy dolorosa cuyos exista peligro de incendio y síntomas no aparecen hasta explosión se aplican regulacio- algunas horas más tarde, en el nes especiales. caso de no emplear protección Las uniones de soldadura que „ adecuada. están expuestas a altas cargas Además, la radiación ultravio- y que deben cumplir ciertos...
  • Página 165: Peligro Derivado De Descargas Eléctricas

    Instrucciones de seguridad dura bajo la lluvia. Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un in- Coloque el equipo para solda- „ cendio. Mantenga los materiales dura en un lugar nivelado. inflamables lejos de la soldadura. La salida se mide con una tem- „...
  • Página 166: Indicaciones De Seguridad Específicas De La Pantalla Protectora

    Instrucciones de seguridad ción durante los trabajos de soldadura. z Indicaciones de segu- Nunca use el escudo para sol- „ ridad específicas de la dar sin el disco protector, ya pantalla protectora que esto podría dañar la uni- dad óptica. ¡Existe el peligro Utilice siempre una fuente de „...
  • Página 167: Soldar En Espacios Reducidos

    Instrucciones de seguridad por parte del soldador; los tipos de corriente. En lugares de trabajo húme- „ Deben estar disponibles medios dos, calientes o calientes don- para desconectar rápidamente la de la humedad o el sudor dis- fuente de corriente de soldadura minuyen significativamente la o el circuito de soldadura (p.
  • Página 168: Suma De Los Voltajes En Vacío

    Instrucciones de seguridad la tierra cuando utiliza una z Suma de los voltajes en vacío fuente de corriente de solda- dura de Clase I cuya carcasa Si está en funcionamiento más está conectada a tierra por su de una fuente de corriente de conductor de protección.
  • Página 169: Protección Contra Radiaciones Y Quemaduras

    Instrucciones de seguridad para la cabeza. electromagnética de la clase A. Los aparatos de la clase A son dispositivos aptos para su uso z Protección contra radia- en cualquier zona excepto las ciones y quemaduras residenciales y aquellas zonas directamente conectadas a una Señalizar el lugar de traba- „...
  • Página 170: Dispositivos De Medición Y Calibración

    Instrucciones de seguridad / Antes de la puesta en cionamento / Montaje – Ordenadores y otros aparatos z Antes de la puesta en fun- cionamiento controlados por microprocesador – Televisores, radios y otros Retire todas las piezas del embalaje y „...
  • Página 171 Montaje dadura y la sección transversal del alambre grosor de alambre indicado de Ø 0,9 deben tener siempre un tamaño acorde. mm. ¡El alambre debe encontrarse en la El aparato es apto para rodillos de alimenta- ranura superior! ción con un máximo de 1000 g. Vuelva a colocar el soporte del rodillo de „...
  • Página 172: Puesta En Funcionamiento

    Montaje / Puesta en funcionamiento cm del cuello del soplete vuelva a sol- Alimentación Corriente de Voltaje (V) del alambre soldadura tar la tecla del soplete (ver Fig. P). Apague el aparato de soldadura de „ 2 – 4 25 – 75 nuevo.
  • Página 173: Soldadura

    Puesta en funcionamiento Deje que el aparato se enfríe (aprox. 15 jo que desea soldar. „ minutos) cuando se active el dispositi- Accione la tecla del soplete , para „ vo de protección. En cuanto el piloto de generar un arco eléctrico. En cuanto se control amarillo para la protección con- enciende el arco eléctrico, el aparato tra sobrecarga...
  • Página 174: Generación De Un Cordón De Soldadura

    Puesta en funcionamiento Soldadura de arrastre Un ruido más suave y mitigado acom- „ pañado de arco eléctrico parpadeante El soplete se retira del cordón de soldadura. indica la existencia de una alimentación Resultado: La profundidad de penetración es insuficiente del alambre. mayor, el ancho del cordón menor, la rugo- Aumente la velocidad de alimentación sidad del cordón más alta y la tolerancia a...
  • Página 175 Puesta en funcionamiento la pieza a trabajar, mayor será la profundi- con materiales más gruesos este Sin embargo, dad de penetración y viceversa. método no es adecuado. En este caso es mejor preparar una unión como se indica abajo biselando el borde de una placa. Uniones con costura de garganta Para evitar o reducir las deformaciones que La costura de garganta se forma si las...
  • Página 176: Mantenimiento Y Limpieza

    Año de fabricación: 2021/ 18 la suciedad y el polvo interiores con la IAN: 361776_2007 ayuda de aire, lana para limpiar o un Modelo: PFDS 120 A2 cepillo. En caso de un defecto o si es necesario cumple los requisitos esenciales de protec- „...
  • Página 177: Información Sobre La Garantía Y El Servicio Posventa

    Declaración de conformidad UE / Información sobre la garantía y el servicio posventa 2014 / 30 / UE producto. Estos derechos legales no están Directiva RoHS limitados por nuestra garantía, que se mues- 2011 / 65 / EU + 2015 / 863 / UE tra a continuación.
  • Página 178: Proceso En Caso De Garantía

    Información sobre la garantía y el servicio posventa o de fabricación. Esta garantía no cubre descripción del defecto y cuando ocurrió, las piezas del producto que están sujetas al libre de gastos para usted, a la dirección de desgaste normal y, por lo tanto, pueden ser servicio que se le indique.
  • Página 179: Servicio

    Servicio z Servicio Puede ponerse en contacto en: Nombre: C. M. C. GmbH Dirección de Internet: www.cmc-creative.de E-Mail: service.es@cmc-creative. Teléfono: +49 (0) 6894 9989750 (tarifa normal de la red fija alemana) Sede de la empresa: Alemania IAN 361776_2007 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección de servicio.

Tabla de contenido