Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 125

Enlaces rápidos

INVERTER WELDER PISG 120 D5
INVERTER-SCHWEISSGERÄT / POSTE À SOUDER INVERTER
GB
CY
MT
IE
NI
INVERTER WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
SOUDER INVERTER
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
INVERTNÍ SVÁŘEČKA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
INVERTOROVÁ ZVÁRAČKA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
SVEJSEINVERTER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
INVERTERES HEGESZTŐKÉSZÜLÉK
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
IAN 445988_2307
DE
CH
AT
INVERTER-SCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
INVERTER-LASAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
INWERTOROWA SPAWARKA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
SOLDADOR «INVERTER»
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
IT
MT
CH
SALDATRICE INVERTER
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
OS
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PISG 120 D5

  • Página 1 INVERTER WELDER PISG 120 D5 INVERTER-SCHWEISSGERÄT / POSTE À SOUDER INVERTER INVERTER WELDER INVERTER-SCHWEISSGERÄT Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung SOUDER INVERTER INVERTER-LASAPPARAAT Consignes d’utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction du mode d’emploi d‘origine Vertaling van de originele bedieningshandleiding INVERTNÍ...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Página 3 – (plus) (minus)
  • Página 125: Tabla De Pictogramas Utilizados

    Tabla de pictogramas utilizados................Página 125 Introducción ......................Página 126 Uso adecuado......................Página 126 Volumen de entrega ....................Página 127 Descripción de las piezas ..................Página 127 Datos técnicos ......................Página 127 Indicaciones de seguridad ..................Página 127 Antes de la puesta en servicio ................Página 136 Montaje de la pantalla de soldadura ................Página 136 Puesta en funcionamiento ..................Página 136 Soldadura ......................Página 137 Mantenimiento y limpieza ...................Página 138...
  • Página 126: Soldador "Inverter" Pisg 120 D5

    ON (máx.) Soldador «Inverter» PISG 120 D5 z Introducción ¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Para ello lea atentamente las indicaciones de seguridad.
  • Página 127: Volumen De Entrega

    z Volumen de entrega 1 soldador Inverter 2 cables de soldadura 1 pantalla de soldadura 1 cepillo de alambre con martillo de escoria 1 correa 1 manual de instrucciones 5 electrodos de soldadura (2 x 1,6 mm; 2 x 2,0; 1 x 2,5) z Descripción de las piezas Correa de transporte Pantalla de soldadura...
  • Página 128 del alcance de los niños pequeños. ¡Existe peligro de asfixia! Encargue las reparaciones y/o los trabajos de mantenimiento úni- „ camente a electricistas cualificados. Emplee únicamente los cables de soldadura incluidos en el volumen „ de suministro. Durante el funcionamiento, el aparato no debe apoyarse directa- „...
  • Página 129: Tenga En Cuenta Lo Siguiente

    Tenga en cuenta lo siguiente: La radiación del arco eléctrico puede dañar los ojos y provocar „ quemaduras en la piel. La soldadura con arco eléctrico produce chispas y gotas de metal „ fundido, la pieza soldada empieza a ponerse incandescente y permanece muy caliente durante bastante tiempo.
  • Página 130 del metal incandescente y las salpicaduras. Emplear calzado aislante y resistente. Los zapatos deben aislar „ incluso con humedad. Los zapatos abotinados no son adecuados ya que las gotas de metal incandescente que caen pueden provocar quemaduras. Emplear ropa protectora adecuada, no llevar prendas sintéticas. „...
  • Página 131: Peligro Derivado Del Humo De La Soldadura

    toma de tierra colocadas lejos de la pieza de trabajo, p. ej., una tubería de agua en el otro extremo de la sala. De lo contrario podría suceder que el sistema de conductores de puesta a tierra de la estancia en la que se realiza la soldadura resulte dañado. No use el soldador bajo la lluvia.
  • Página 132: Indicaciones De Seguridad Específicas De La Pantalla De Soldadura

    z Indicaciones de seguridad específicas de la pantalla de soldadura Compruebe el correcto funcionamiento de la pantalla de soldadura „ siempre antes de empezar los trabajos de soldadura con una fuente luminosa clara (p. ej., mechero). Las salpicaduras de soldadura pueden provocar daños en el cristal „...
  • Página 133: Soldadura En Espacios Reducidos

    También una escalera metálica o un andamio pueden crear un „ entorno con peligro eléctrico elevado. En este tipo de entornos se deben emplear bases o espaciadores aislados, además de guantes largos y dispositivos para cubrir la cabeza de cuero u otros materiales aislantes para aislar el cuerpo respecto a tierra.
  • Página 134: Uso De Cabestrillo

    mínimo. Todas las fuentes de corriente de soldadura con mandos y conexiones separados deben estar claramente señalizadas para poder determinar a qué circuito eléctrico de soldadura pertenece cada una. z Uso de cabestrillo No está permitido soldar portando la fuente de corriente de soldadura, p.
  • Página 135: Clasificación Cem Del Aparato

    deben protegerse como mínimo hasta la altura de la cabeza frente a dejar pasar o reflejar la radiación, p. ej., con una pintura ade- cuada. z Clasificación CEM del aparato Conforme a la norma IEC 60974-10 se trata de un soldador con compatibilidad electromagnética de la clase A.
  • Página 136: Antes De La Puesta En Servicio

    área de trabajo o blindarse. z Antes de la puesta en servicio Extraiga el aparato y los accesorios del embalaje y compruebe si presentan daños (p. ej. daños derivados del transporte). Fije la correa de transporte al aparato (ver fig. C1 – C4). „...
  • Página 137: Soldadura

    ATENCIÓN: La pinza de puesta a tierra y el soporte para electrodos /el electrodo no deben entrar en contacto directo. ATENCIÓN: Al soldar con electrodos (MMA – manual metal arc welding – soldadura con electrodos), el soporte para electrodos y la pinza de puesta a tierra deben conectarse conforme a los datos de los electrodos en positivo (+) o negativo (-).
  • Página 138: Mantenimiento Y Limpieza

    Soldadura por puntos Soldadura de arrastre Penetración menor mayor Ancho del cordón de soldadura mayor menor Cordón de soldadura más plano más alto Error de cordón de soldadura mayor menor NOTA: Usted decide el tipo de soldadura adecuado tras realizar una soldadura de prueba en una muestra.
  • Página 139: Declaración De Conformidad Ue

    Soldador «Inverter» 445988_2307 IAN: Art.-n.º: 2677 Año de fabricación: 2024/18 PISG 120 D5 Modelo: cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas europeas Directiva de compatibilidad electromagnética UE: 2014/30/UE Directiva de baja tensión: 2014/35/UE...
  • Página 140: Información Sobre La Garantía Y El Servicio Posventa

    del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 para la restricción del uso de determinados materiales peligrosos en dispositivos eléctricos y electrónicos. Para la evaluación de la conformidad se han consultado las siguientes normas armonizadas: EN 60974-6:2016 EN 60974-10:2014/A1:2015 St.
  • Página 141: Proceso En Caso De Garantía

    Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. Para realizar un uso adecuado del producto deberá seguir exclusivamente las indicaciones del manual de instrucciones original.
  • Página 142 IAN 445988_2307 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado. C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert ALEMANIA Pedido de piezas de recambio: www.ersatzteile.cmc-creative.de...

Este manual también es adecuado para:

445988 2307

Tabla de contenido