ON
Placera alltid strykjärnet i hållaren när det inte används. Placera aldrig den
SV
varma stryksulan direkt på ångenheten
Pokud žehličku nepoužíváte, vždy ji umístěte do jejího stojánku. Nikdy
CS
nepokládejte žehličku horkou plochou přímo na parní jednotku
Kullanılmadığı zamanlarda ütüyü yeniden ütü koyma yerine yerleştirin, sıcak
TR
tabanı kesinlikle doğrudan buhar ünitesine koymayın
Sæt altid strygejernet tilbage i holderen, når det ikke er i brug, og anbring aldrig
DA
den varme strygesål direkte på dampmaskinen
Винаги поставяйте ютията обратно на поставката, когато не се използва.
BG
Горещата плоча да не се оставя директно върху устройството за пара.
42
Gå omkring med apparaten. Koppla in och slå på och vänta tills den
SV
värmts upp. Använd alltid ångenheten på en plan och stabil yta.
Pohybujte s vaším spotřebičem. Zapojte, zapněte a počkejte, až se
CS
zahřeje. Vždy používejte, až když pára, vycházející ze základny, je
stabilní.
Cihazınızla birlikte hareket edin. Fişe takın, açın ve ısınana kadar
TR
bekleyin. Buhar ünitesini her zaman yerde sabit tutun.
Hvis apparatet skal flyttes. Tilslut apparatet, tænd den og vent indtil
DA
det opvarmes. Dampapparatet skal altid stå stabilt på gulvet, når det
bruges.
Придвижете се с уреда. Вкарайте щепсела, включете го и
BG
изчакайте докато загрее. Винаги използвайте когато парното
устройство е върху равна, стабилна повърхност.