Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Size: 170 x 55mm
Color: PMS 497c
TBL13551
INSTRUCTION MANUAL
Size: 170 x 55mm
loading

Resumen de contenidos para Timberland TBL13551

  • Página 1 Size: 170 x 55mm Color: PMS 497c TBL13551 INSTRUCTION MANUAL Size: 170 x 55mm...
  • Página 2 Size: 85 x 55mm Color: Blk BUTTONS • Button operation are EL Backlight indicated using the letters shown in the illustration. Stopwatch Reset / Stop Start / Lap Dual Time Mode EL backlight 100 Years Calendar 100M Water Resistant Countdown Timer DISPLAY Date Day of week...
  • Página 3 Size: 170 x 55mm Color: Blk a. TIMEKEEPING b. STOPWATCH Split Time 4. Press “D” to increase the number, Calendar A Lap Time press and hold to increase at high 1. In the stopwatch mode, • In the timekeeping mode, press speed.
  • Página 4 Size: 170 x 55mm Color: Blk e. ALARM Alarm1 Setting ATTENTION f. DUAL TIME • The alarm sounds at the preset time each day for 1. In the alarm mode, press and hold 1. Never try to open the case or remove its back Dual Time Setting about 60 seconds, press any button to break it.
  • Página 5 Size: 170 x 55mm Color: Blk SELEZIONE DEL MODO • Premere il tasto “B” per cambiare il modo nella sequenza che segue: Modo precisione Modo cronometro Modo data Modo conto alla rovescia Modo allarme Modo ora duale. d. CONTO ALLA ROVESCIA •...
  • Página 6 Size: 170 x 55mm Color: Blk c. DATI d. CONTO ALLA ROVESCIA 4. Premere il tasto “D” per Intermedio • Quando il conto alla rovescia raggiunge lo 0, incrementare i numeri, e tenere l'allarme suona per circa 60 secondi; premere un premuto per l'avanzamento veloce.
  • Página 7 Size: 170 x 55mm Color: Blk BEDIENTASTEN EL Anzeigebeleuchtung • Die Tastenfunktionen werden wie folgt mittels der angegebenen Buchstaben in der Abbildung Stoppuhr beschreiben. Rücksetzung/ Start/ Stopp Runde Dualzeit-Anzeige RETROILLUMINAZIONE • La retroilluminazione usa EL (elettroluminescenza), e permette che il display s'illumini, per facilitare la lettura in condizioni di luce scarsa.
  • Página 8 Size: 170 x 55mm Color: Blk a. ZEITANZEIGE b. STOPPUHR Zwischenzeit 4. Betätigen Sie Taste "D", um die Kalender A Eine Rundenzeit ermitteln Anzeige aufwärts einzustellen, und 1. Betätigen Sie Taste "D" im • Halten Sie Taste "D" im halten Sie die Taste gedrückt, um die Stoppuhrmodus, um die Stoppuhr Zeitanzeigemodus gedrückt, und es Einstellung schnell aufwärts auszuführen.
  • Página 9 Size: 170 x 55mm Color: Blk Alarm I – Einstellung VORSICHT e. ALARM-FUNKTION f. DUALZEIT-ANZEIGE 1. Halten Sie Taste "A" im Alarmmodus gedrückt, • Der Alarm ertönt zur eingestellten Zeit täglich ca. 1. Versuchen Sie niemals das Gehäuse zu öffnen oder Dualzeit-Anzeige –...
  • Página 10 Size: 170 x 55mm Color: Blk SELECTION DU MODE • Appuyez sur B pour sélectionner le mode dans la séquence suivante: Mode Heure mode Chronographe mode Données mode Minuteur mode Alarme mode 2e fuseau horaire. d. MINUTEUR • Plage de décomptage: 23:59’59” ~ 0’00”00 a.
  • Página 11: Fuseau Horaire

    Size: 170 x 55mm Color: Blk c. DONNEES d. MINUTEUR 4. Appuyez sur D pour augmenter le Temps intermédiaire • Lorsque le compte à rebours atteint zéro, la chiffre; maintenez le bouton enfoncé Temps de tour sonnerie sonne pendant 60 secondes environ. pour accélérer le défilement.
  • Página 12 Size: 170 x 55mm Size: 170 x 55mm Color: Blk Color: Blk BOTONES • Función de los Botones Iluminación de Fondo EL está indicada usando las letras que se muestran en Cronómetro la ilustración. Reajustar / Detener Comenzar / Vuelta Hora Dual RETROECLAIRAGE •...
  • Página 13: Cuenta Regresiva

    Size: 170 x 55mm Color: Blk a. HORA b. CRONOMETRO Tiempo Dividido 4. Presione “D” para incrementar el Calendario A Tiempo de Vuelta número, presione y sostenga para • En el modo de hora, presione y incrementar en alta velocidad. 1.
  • Página 14 Size: 170 x 55mm Color: Blk Ajuste de la Alarma I e. ALARMA ATENCION f. HORA DUAL 1. En el modo de alarma, presione y • La alarma sonará todos los días a la hora prefijada 1. Jamás trate de abrir la caja o remover su cubierta Ajuste de la Hora Dual sostenga “A”...
  • Página 15 Size: 170 x 55mm Color: Blk 模 式选 择 • 按 B可 按 下 列顺 序 进 行模 式 转 换 : 时 间模 式 秒 表模 式 数据 模 式 倒计 时 模 式 闹 钟 模式 d . 倒 计时 双...
  • Página 16 Size: 170 x 55mm Color: Blk c. 数据 d. 倒 计 时 4. 按 “ D ” 增 加 数 值, 长 按 可 加 分段 计 时 (SP L ) • 如 果 倒 计 时 的 时间 到 达 0 , 闹 钟会 响 60秒 , 快增...
  • Página 17 Size: 170 x 55mm Color: Blk TECLAS • As operações das teclas Luz de fundo EL estão indicadas pelas letras mostradas na Cornômetro ilustração. Reajustar / Parar Começar / Volta Tempo Dual 背 光 • 背 光 是利用E L(电致发光)发光,这样在黑暗中就很容易看到腕表上的数字。 Modo Luz de fundo Calendário de 100 Anos 启...
  • Página 18 Size: 170 x 55mm Color: Blk a. REGISTRO DO TEMPO b. CRONÔMETRO Tempo Compartilhado 4. Pressione “D” para aumentar o Calendário A Tempo da Volta número; mantenha pressionada para • No modo contagem do tempo, 1. No modo cronômetro, pressione aumentar mais rápidamente.
  • Página 19 Size: 170 x 55mm Color: Blk e. ALARME Ajuste do Alarme 1 ATENÇÃO f. TEMPO DUAL • O alarme soa na mesma hora cada dia por uns 60 1. No modo alarme, mantenha 1. Nunca tente abrir a caixa ou retirar a tampa de trás. Ajuste do Tempo Dual segundos, pressione qualquer tecla para pará-lo.
  • Página 20 Size: 170 x 55mm Color: Blk モードの選択 • Bを押すと、 次の順序でモードが変ります: 時刻モード ストップウォッチモード データモード カウントダウンモード d. カウン トダウン アラームモード デュアルタイムモード • カウントダウン範囲: 23:59ʼ59” ~ 0ʼ00”00 a. 時刻 • 12/24時表示 • 時、 分、 秒、 曜日、 日付 e. アラーム • 100年カレンダー (2000 ~ 2099) •...
  • Página 21 Size: 170 x 55mm Color: Blk c. データ d. カウン トダウン 4. Dを押すと、 数字が進みます。 長押 スプリ ッ ト • カウントダウンが0になると、 アラームが約60秒 しすると、 早送り します。 Cを押すと数 ラップ 間鳴ります。 どれでもボタンを押すと止まります。 字が戻ります。 長押しすると、 早戻し 4. データモードでAを押すと、 最初 します。 のスプリッ トタイムが表示されます。 カウントダウンタイマーの設定 1. データモードでは、 最初のラップ 1.
  • Página 22 Size: 170 x 55mm Color: Blk • Always set the crown in the normal position / Tighten screw-lock crown completely. without any water resistant • Riposizionare sempre la corona in posisizione marking normale / Stringere completamente la corona a vite •...
  • Página 23 Size: 85 x 55mm...