Enlaces rápidos

Size: 170 x 55mm
Color: PMS 448c + PMS 406c
VR
/ VR
and
are trademarks of TBL Licensing LLC.
INSTRUCTION MANUAL
2016 © TBL Licensing LLC. All rights reserved.
Size: 170 x 55mm
Color: PMS 448c
loading

Resumen de contenidos para Timberland VR32

  • Página 1 Size: 170 x 55mm Color: PMS 448c + PMS 406c / VR are trademarks of TBL Licensing LLC. INSTRUCTION MANUAL 2016 © TBL Licensing LLC. All rights reserved. Size: 170 x 55mm Color: PMS 448c...
  • Página 2: Battery Life Indicator

    • Stopwatch - 2 Stopwatch hands: second and minute hands - The stopwatch can measure up to 29'59" - Split time measurement is available Minute Hand 24 Hour Hand Hour Hand VR32 VR34 Stopwatch Minute Hand Crown Second Hand Stopwatch...
  • Página 3 STOPWATCH Recommend: Standard Measurement minute hand • When setting the minute hand, first advance it 4 VR32 to 5 minutes ahead of the desired time and then turn it back to the exact minute. Start Stop Reset VR32 Accumulated Elapsed Time Measurement...
  • Página 4 è in funzione, la misurazione - Tempo intermedio disponibile. del cronometro è resettata, e il cronometro torna sulla posizione “0”. Impostazione ora e data: Lancetta minuti VR32 VR32 Lancetta 24 ore Lancetta ore VR32...
  • Página 5 Avvia Stop Riavvia VR32 • La lancetta dei secondi del cronometro può misurare fino a 30 minuti. (60 secondi x 30 volte). • La lancetta dei minuti del cronometro può misurare fino a 30 minuti. Misurazione del tempo trascorso accumulato •...
  • Página 6 Wenn die Batterie beinahe leer ist, dann bewegt sich der Sekundenzeiger in Intervallschritten von 2 Sekunden, und nicht wie normal, in Intervallschritten von 1 Sekunde. In diesem Fall sollten Sie die Batterie VR32 VR32 gegen eine neue Batterie so bald wie möglich auswechseln.
  • Página 7 * Vor dem Einsatz der Stoppuhr müssen Sie prüfen, dass sich die Krone in der Normalstellung befindet, und um die Stoppuhrzeiger dass sich die Stoppuhrzeiger in der “0”-Stellung befinden. VR32 VR32 im Uhrzeigersinn zu Hinweis: Wenn die Zeiger der Stoppuhr nicht in die “0”-Stellung zurückkehren nachdem Sie eine bewegen.
  • Página 8: Utilisation Du Chronographe

    Recommandation: • Lorsque vous réglez l'aiguilles des minutes, VR32 avancez-la 4 ou 5 minutes au-delà de la minute VR32 VR32 exacte, puis ramenez-la à la minute exacte. Remettre à la Sortir jusqu'à la position normale position 2 • Remettez la couronne à sa position normale.
  • Página 9 Appuyez sur A Funciones pour déplacer les VR32 VR32 • Agujas para 24 horas, hora, minutos y segundos aiguilles dans le sens des aiguilles • Fecha d'une montre. • Cronómetro - 2 agujas de cronómetro: agujas de segundos y minutos.
  • Página 10 Aguja de minutos Recomendación: Medición Standard de CRONOMETRO • Cuando configure la aguja de minutos, aváncela VR32 primero de a 4 a 5 minutos adelantados de la hora deseada y luego regrésela a los minutos exactos. Inicio Detener Reinicio VR32 Medición de Tiempo Acumulado Transcurrido...
  • Página 11 · 电池寿命显示 性能 当电池电量接近耗尽,秒针从正常的一秒移动一次转变为每两秒移动一次。这时应尽快更换新电池。 · 24小时、小时、分和秒针 注意:当秒针以两秒间隔移动时,腕表时计仍然准确,但秒表将不能操作。若腕表刚开始进入两秒间 · 日期 隔移动而秒表正在计时,秒表将会自动重置,秒表指针会返回「0」位置。 · 秒表 - 秒表具备双指针:秒针和分针。 - 秒表计时可长达29’59”。 - 具备分段计时功能。 怎样设定时间和日期 分针 VR32 VR32 24小时时针 时针 VR32 VR34 秒錶分针 表冠 将表冠拉出 秒针 至位置一。 秒表秒针 · 将表冠拉出至位置一。 · 以反时针方向转动表冠直至前一天的 N: 正常位置 日期出现。 1. 位置1 注意:不要在晚上9:00到凌晨1:00之间调...
  • Página 12: Características

    * 在使用秒表前,应先确定表冠正处于正常位置,同时秒表的指针均已重置回「0」位置。 标准计时 注意:若秒表指针在重置秒表后并没有返回「0」位置,请按照「调校秒表指针位置」段落所列步 秒表分针 骤将指针调校回「0」位置。 开始 停止 重置 VR32 · 秒表秒针计时可长达30分钟(60秒X30次)。 · 秒表分针计时可长达30分钟。 累积耗时计算 · 秒表指针可以顺时针或逆时针方向返回「0」位置,视乎秒表指针在计时停止时所处之位置。 分段 开始 停止 再开始 停止 重置 分段解除 调校秒表指针位置 * 反复按下A钮可使秒錶开始及停止计时。 若秒表指针并未处于「0」位置,可依照下列步骤将指针调校回「0」位置。 重置 秒表秒针 分段时间计时 开始 分段 分段解除 停止 重置 VR32 * 反复按下B钮可使秒錶开始及停止分段计时。 · 将表冠拉出至位置二。...
  • Página 13 • Indicador da Vida da Bateria Quando a vida da bateria estiver acabando, o ponteiro dos segundos se moverá em intervalos de dois segundos e não de um segundo como normalmente. Nesse caso, troque a bateria por uma nova o mais cedo VR32 VR32 possível.
  • Página 14 * Antes de utilizar o cronômetro verifique que a coroa esteja ajustada na posição normal e que os ponteiros mover os ponteiros do cronômetro etejam ajustados na posição “0”. VR32 VR32 do cronômetro no Nota: Se os ponteiros do cronômetro não voltarem para a posição “0” quando o cornômetro for sentido horário.
  • Página 15 推奨: • 分針をあわせる時は、 まず実際の時刻から4~5 VR32 VR32 VR32 分進め、 その後で正確な時刻に戻します。 通常位置ま 第2の位置に で押し戻します 引き出します • 秒針が12時の位置にある時に、 リューズを • リューズを回して時針と分針をあわせます。 ストップウォッチ機能の使い方 第2引出し位置まで引き出します。 • リューズを時計回りに回して時針と分針を • ストッ プウォッチは、 1秒刻みで29ʼ59”まで計測可能です。 注 : ストッ プウォッチが計測中か停止中にリ 進め、 真夜中の12時を過ぎるようにしてくだ • 計測が30分に達すると、 ストッ プウォッチは、 自動的に計測を停止します。 ューズを第2の位置に引き出すと、 ストッ プ...
  • Página 16 Aを押すとストッ プ ウォッチ針が時計 VR32 VR32 • 24- 回りに動く。 • • Bを押すとストッ プ 29'59" ウォッチ針が反時 通常位置まで 計回りに動く。 押し戻します • AまたはBのボタンを押してストッ プウォッチ針を 「0」 • リューズを通常位置まで押し戻します。 位置に合わせます。 VR34 • ストッ プウォッチ分針とストッ プウォッチ秒針の動き は連動しています。 ストッ プウォッチ分針を 「0」 位置に VR32 あわせるには、 ストッ プウォッチ分針が 「0」 位置に達す...
  • Página 17 • VR32 4–5 VR32 • «A». • 29'59" • «B». VR32 VR32 « ». • x 30 • • • «A» «B» • • VR32 • «A» «B».

Este manual también es adecuado para:

Vr34