KitchenAid 5KFP1335 Manual De Instrucciones

KitchenAid 5KFP1335 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 5KFP1335:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 155

Enlaces rápidos

5KFP1335
5KFP1325
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para KitchenAid 5KFP1335

  • Página 1 5KFP1335 5KFP1325...
  • Página 3 English ................5 Deutsch ................35 Français ................65 Italiano ................95 Nederlands ..............125 Español ................155 Português ............... 185 Ελληνικά ................. 215 Svenska ................245 Norsk ................275 Suomi ................305 Dansk ................335 Íslenska ................365 Русский ................395 Polski ................
  • Página 5: Tabla De Contenido

    TIPS FOR GREAT RESULTS Using the multipurpose blade .................. 28 Using a slicing or shredding disc ................29 Using the dough blade* ................... 30 Helpful hints ......................30 TROUBLESHOOTING ....................32 WARRANTY AND SERVICE ..................33 * Included only in model 5KFP1335...
  • Página 6: Food Processor Safety

    FOOD PROCESSOR SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Food Processor in water or other liquid.
  • Página 7 8. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 9. Do not use outdoors. 10. Do not let cord hang over edge of table or counter.
  • Página 8: Electrical Requirements

    FOOD PROCESSOR SAFETY 17. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices or other working environments. - farm houses. - by clients in hotels, motels and other residential type environments.
  • Página 9: Parts And Features

    950 mL (4-cup) Mini-bowl* and mini-blade* Egg whip* Externally adjustable slicing Reversible (2 mm and 4 mm) disc (thin to thick) shredding disc Dough blade* Stainless steel Slicing Drive Disc adapter adapter adapter multipurpose blade * Included only in model 5KFP1335...
  • Página 10: Important Food Processor Features

    PARTS AND FEATURES Important Food Processor features Externally adjustable slicing control 3-Piece food pusher KitchenAid’s exclusive externally adjustable Three pushers are nested inside of each slicing disc allows you to adjust slicing other. Remove the medium pusher from thickness from thin to thick, without having the large pusher to reveal a medium-size to remove the blade assembly.
  • Página 11: Accessories

    The drive adapter is used with the blades, discs, and accessories. appropriate adapter to connect the slicing/ Spatula/cleaning tool*(not shown) shredding discs and mini-blade* to the Special shape facilitates food removal from power shaft on the base. bowls, discs, and blades. Slicing adapter Adapter fits over the drive adapter and into the bottom of the adjustable slicing disc. * Included only in model 5KFP1335...
  • Página 12: Disc Assembly Overview

    ACCESSORIES Disc assembly overview There are two different disc adapters included with the food processor. One is used exclusively with the adjustable slicing disc. The other is used with the Reversible Shredding Disc and all other optional discs. Adjustable Reversible slicing disc shredding disc Drive Slicing adapter adapter Disc Drive adapter adapter Properly assembled...
  • Página 13: Accessories Selection Guide

    Chocolate Fruit (hard) Vegetables (hard) Potatoes Reversible shredding disc Vegetables (soft) Cabbage Shred Shred Cheese medium fine Chocolate Fruit (hard) Vegetables (hard) Plastic dough blade* Yeast Dough Knead Eggs Egg whip* Whip * Included only in model 5KFP1335...
  • Página 14: Preparing The Food Processor For First Use

    Once washed, disassembled discs, shafts, and blades should be stored in the provided storage case*, in a location out of the reach of children. The mini-bowl* can nest inside the work bowl for convenient storage. * Included only in model 5KFP1335...
  • Página 15: Setting Up Your Food Processor

    SETTING UP YOUR FOOD PROCESSOR Attaching the work bowl NOTE: Select the accessory you would like to use and install it according to the instructions on the following pages. Power Shaft Place the Food Processor on a dry, level Place the work bowl on the base, countertop with the controls facing aligning the raised portion with the forward. Do not plug in the Food indentation on the base. The center Processor until it is completely assembled.
  • Página 16: Attaching The Work Bowl Cover

    SETTING UP YOUR FOOD PROCESSOR Attaching the work bowl cover NOTE: Your Food Processor will not operate unless the work bowl and work bowl cover are properly locked on the base, and the large pusher is inserted to the maximum fill line on the feed tube (approximately halfway down). Food pusher Place the work bowl cover on the Fit the food pusher into the 3-in-1 work bowl with the feed tube just to feed tube. See “Using the 3-in-1...
  • Página 17: Installing The Adjustable Slicing Disc

    SETTING UP YOUR FOOD PROCESSOR Installing the adjustable slicing disc IMPORTANT: The adjustable slicing disc can only be installed in one direction. With the work bowl installed, place Holding the adjustable slicing disc by the drive adapter on the power shaft the 2 finger grips, align the pins onto of the base. the adjustable slicing disc adapter into the L-slots on the disc. Slide the disc down onto the adapter and turn to...
  • Página 18: Adjusting The Slicing Thickness

    SETTING UP YOUR FOOD PROCESSOR Adjusting the slicing thickness NOTE: The lever only works with the adjustable slicing disc. Changing thickness settings with other discs or blades installed will have no effect on operation. Thinner Thicker Set the desired slicing thickness by moving the lever to the left for thinner slices or to the right for thicker slices.
  • Página 19: Installing The Shredding Disc

    SETTING UP YOUR FOOD PROCESSOR Installing the shredding disc IMPORTANT: When using the reversible shredding disc, have the desired side (medium/fine) facing UP . Holding the disc by the 2 finger grips, Slide the drive adapter into the disc insert the disc adapter into the hole in adapter as far as it will go, until it the bottom of the disc. clicks into place. With the work bowl installed, slide the Install the work bowl cover, being sure drive adapter onto the power shaft. it locks into place. TIP: You may need to turn the disc/drive adapter until it drops down into place.
  • Página 20: Installing The Multipurpose Blade Or Dough Blade

    The multipurpose blade features an internal seal that fits tightly over the center of the work bowl. Install the work bowl cover, being sure it locks into place. IMPORTANT: The multipurpose blade and dough blade* can only be used with the work bowl. * Included only in model 5KFP1335...
  • Página 21: Installing The Mini-Bowl* And Mini-Blade

    Install the work bowl cover, being sure To remove the mini-bowl after it locks into place. processing, remove the mini-blade by pulling straight up on the cap. Then lift the bowl straight up and out, using the two finger grips located along the top edge of the bowl. * Included only in model 5KFP1335...
  • Página 22: Installing The Egg Whip

    If the two pieces have been base, place the egg whip on the power disassembled for cleaning, align the pin shaft. Rotate the egg whip so it falls into on the egg whip adapter with the slot place on the power shaft. on the egg whip, and rotate to lock into place. Install the work bowl cover, being sure it locks into place. * Included only in model 5KFP1335...
  • Página 23: Using The 3-In-1 Feed Tube

    SETTING UP YOUR FOOD PROCESSOR Using the 3-in-1 feed tube The 3-in-1 feed tube features a 3-piece food pusher. Use the entire food pusher to process large items, or use the inner portions to create medium-sized or small feed tubes to process smaller items. To slice or shred small items, insert the 3-piece food pusher into the feed tube, then lift out the small pusher to remove. Use the small feed tube and pusher to process small or slender items, like single carrots or celery stalks. When not using the small feed tube,...
  • Página 24: Using Your Food Processor

    USING YOUR FOOD PROCESSOR Before use Before operating the Food Processor, be sure the work bowl, blades, and work bowl cover are properly assembled on the Food Processor base (see “Setting Up Your Food Processor”). This line on the work bowl indicates the maximum level of liquid that can be processed by the Food Processor.
  • Página 25: Using The Speed1/Speed 2 Control

    USING YOUR FOOD PROCESSOR Using the speed 1/speed 2 control IMPORTANT: Wait until the blade or disc comes to a complete stop before removing the work bowl cover. Be sure to turn off the Food Processor before removing the work bowl cover, or before unplugging the Food Processor.
  • Página 26: Removing Processed Foods

    Turn the work bowl cover to the Food Processor before disassembling. left and remove. If using a disc, remove it before If using the mini-bowl*, grasp and removing the bowl. Holding the remove the bowl using the finger grips disc by the 2 finger grips, lift it located along the top edge of the bowl. straight up. Remove the adapter. * Included only in model 5KFP1335...
  • Página 27: Care And Cleaning

    - All parts are top rack dishwasher safe. 8. Disassembled discs, shafts, and blades - Avoid laying the bowl on its side. should be stored in the provided storage - Avoid using high temperature settings case*, and in a location out of the reach such as sanitize or steam settings. of children. * Included only in model 5KFP1335...
  • Página 28: Tips For Great Results

    TIPS FOR GREAT RESULTS Using the multipurpose blade To chop fresh fruits To chop nuts or make nut butters: or vegetables: Process up to 710 mL (3 cups) of nuts to Peel, core, and/or remove desired texture, using short pulses, 1 to 2 seeds. Cut food in 1 to seconds each time. For a coarser texture, 2.5-4 cm (1 -inch) pieces.
  • Página 29: Using A Slicing Or Shredding Disc

    TIPS FOR GREAT RESULTS Using a slicing or shredding disc To slice or shred fruits To slice uncooked meat or poultry, or vegetables that are such as stir-fry meats: long and relatively small Cut or roll food to fit feed tube. Wrap in diameter, such as celery, carrots, and and freeze food until hard to the touch, 30 bananas: minutes to 2 hours, depending on thickness...
  • Página 30: Using The Dough Blade

    This and pack the feed tube with the food. allows the blade a full rotation before For processing small or slender items, contacting the food. the small feed tube in the two piece food pusher will prove especially convenient. * Included only in model 5KFP1335...
  • Página 31 TIPS FOR GREAT RESULTS • When preparing a cake or cookie batter, • Use a spatula to remove ingredients from use the multipurpose blade to cream the work bowl. fat and sugar first. Add dry ingredients last. Place nuts and fruit on top of flour mixture to prevent overchopping. Process nuts and fruits, using short pulses, until blended with other ingredients. Do not overprocess. • When shredded or sliced food piles up on one side of the bowl, stop the processor and redistribute the food using a spatula.
  • Página 32: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If your Food Processor should malfunction or fail to operate, check the following: Food Processor doesn’t run: Food Processor not shredding or slicing properly: • Make sure that the bowl and lid are • Make sure the raised-blade side of the properly aligned and locked in place and the large food pusher is inserted in the disc is positioned face up on the common...
  • Página 33: Warranty And Service

    Service Center. misuse, abuse, or installation/ Warranty from operation not in accordance date of purchase. with local electrical codes. KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES. Customer service In U.K. and Ireland: For any questions, or to find the nearest KitchenAid Authorized Service Center, please find our contact details below. NOTE: All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center.
  • Página 35 TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE Verwenden des Vielzweckmessers ................. 59 Verwenden der Schneid- oder Reibscheibe ............60 Verwenden des Teigmessers* .................. 61 Nützliche Hinweise ....................61 PROBLEMLÖSUNG ..................... 63 GARANTIE UND KUNDENDIENST ................ 64 * nur im Lieferumfang von Modell 5KFP1335...
  • Página 36: Sicherheitshinweise Zum Food Processor

    SICHERHEITSHINWEISE ZUM FOOD PROCESSOR Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
  • Página 37 Lassen Sie das Gerät von der nächstgelegenen Kundendienststelle überprüfen, reparieren oder elektrisch bzw. mechanisch einstellen. 8. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen. 9. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
  • Página 38: Elektrische Voraussetzungen

    SICHERHEITSHINWEISE ZUM FOOD PROCESSOR 14. Achten Sie darauf, dass die Abdeckung fest verriegelt ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. 15. Geben Sie die Zutaten nicht mit der Hand in die Maschine. Verwenden Sie stets den Stößel. 16. Versuchen Sie nicht, die Verriegelung der Abdeckung zu umgehen.
  • Página 39: Teile Und Merkmale

    3,1 L Inhalt Externe Schnittstärken- verstellung Basis 950-mL-Minischüssel* mit Minimesser* Schneebesen* Externe verstellbare Beidseitig verwendbare Schneidscheibe (dünn bis dick) Reibscheibe (2 mm und 4 mm) Teigmesser* Schneidadapter Antriebsadapter Scheibenadapter Vielzweckmesser aus Edelstahl * nur im Lieferumfang von Modell 5KFP1335...
  • Página 40: Übersetzung Der Englischen Teilebezeichnungen

    ZUM VERRIEGELN DRÜCKEN Mini Multipurpose* Mini-Vielzweckmesser* PUSH TO LOCK ZUM VERRIEGELN DRÜCKEN Dough* Teig* Adjustable Slicing Variable Schneidscheibe (thin to thick) (dünn bis dick) Fine Shredding Feine Reibe Medium Shredding Mittelgrobe Reibe Egg Whip* Schneebesen* * nur im Lieferumfang von Modell 5KFP1335...
  • Página 41: Wichtige Merkmale Des Food Processors

    Externe Schnittstärkenverstellung Dreiteiliger Stopfer Mit der exklusiven externen Schnittstärken- Die drei Stopfer sind ineinander gesteckt. verstellung von KitchenAid können Sie die Entfernen Sie den mittelgroßen Stopfer aus Schnittstärke der Schneidscheibe von dünn dem großen Stopfer, um den mittelgroßen bis dick einstellen, ohne die Scheibe aus Einfüllstutzen zu verwenden.
  • Página 42: Zubehör

    Die spezielle Form ermöglicht ein müheloses mit der Antriebswelle an der Basis. Entfernen von Zutaten aus Schüsseln, Schneidadapter von Scheiben und Messern. Dieser Adapter wird auf den Antriebsadapter aufgesteckt, um sodann die variable Schneidscheibe einzusetzen. * nur im Lieferumfang von Modell 5KFP1335...
  • Página 43: Zusammenbauen Der Scheiben

    ZUBEHÖR Zusammenbauen der Scheiben Ihrem Food Processor sind zwei Scheibenadapter beigelegt. Der eine wird für die variable Schneidscheibe benötigt, der andere für die beidseitig verwendbare Reibscheibe und alle weiteren (optionalen) Zubehörscheiben. Variable Beidseitig Schneidscheibe verwendbare Reibscheibe Schneidadapter Scheibenadapter Antriebsadapter Antriebsadapter Zusammengebaut...
  • Página 44: Welches Zubehör Für Welchen Zweck

    Käse schneiden schneiden Schokolade Obst (hart) Gemüse (hart) Kartoffeln Beidseitig verwendbare Reibscheibe Gemüse (weich) Kohl Mitteldick Fein reiben Käse reiben Schokolade Obst (hart) Gemüse (hart) Hefeteig Teigmesser aus Kunststoff* Kneten Schneebesen* Eier Schlagen * nur im Lieferumfang von Modell 5KFP1335...
  • Página 45: Vor Dem Ersten Verwenden Des Food Processors

    Abdeckung nun ab. Nach dem Waschen sollten Sie zerlegte Scheiben, Wellen und Messer stets im mitgelieferten Behälter* und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Die Minischüssel* kann ganz einfach in der Arbeitsschüssel aufbewahrt werden. * nur im Lieferumfang von Modell 5KFP1335...
  • Página 46: Aufbauen Des Food Processors

    AUFBAUEN DES FOOD PROCESSORS Anbringen der Arbeitsschüssel HINWEIS: Wählen Sie das gewünschte Zubehör und setzen Sie es wie auf den folgenden Seiten beschrieben ein. Antriebswelle Stellen Sie den Food Processor auf einer Setzen Sie die Arbeitsschüssel auf die trockenen und ebenen Arbeitsfläche so Basis.
  • Página 47: Anbringen Der Abdeckung Der Arbeitsschüssel

    AUFBAUEN DES FOOD PROCESSORS Anbringen der Abdeckung der Arbeitsschüssel HINWEIS: Der Food Processor kann nur mit eingesetzter und verriegelter Arbeits schüssel und Abdeckung verwendet werden. Auch der große Stopfer muss bis zur Markierung für den maximalen Füllstand in den Einfüllstutzen eingesetzt sein (circa bis zur Hälfte des Stutzens). Zutaten- stopfer Setzen Sie die Abdeckung so...
  • Página 48: Einsetzen Der Variablen Schneidscheibe

    AUFBAUEN DES FOOD PROCESSORS Einsetzen der variablen Schneidscheibe WICHTIG: Die variable Schneidscheibe kann nur in einer Richtung eingesetzt werden. Setzen Sie nach dem Anbringen der Halten Sie die variable Schneidscheibe Arbeitsschüssel den Antriebsadapter an den beiden Fingeröffnungen und auf die Antriebswelle an der Basis. richten Sie die Stifte am Schneids- cheibenadapter an den L-Schlitzen der Scheibe aus.
  • Página 49: Einstellen Der Schnittstärke

    AUFBAUEN DES FOOD PROCESSORS Einstellen der Schnittstärke HINWEIS: Der Hebel funktioniert nur in Verbindung mit der variablen Schneidscheibe. Bei anderen Scheiben oder Messern hat er keine Auswirkung. Dünner Dicker Stellen Sie die gewünschte Schnittstärke über den Wahlhebel ein: links für dünnere Scheiben, rechts für dickere Scheiben.
  • Página 50: Einsetzen Der Reibscheibe

    AUFBAUEN DES FOOD PROCESSORS Einsetzen der Reibscheibe WICHTIG: Beim Einsatz der beidseitig verwendbaren Reibscheibe muss die gewünschte Seite (mittel/fein) nach OBEN weisen. Halten Sie die Scheibe an den beiden Schieben Sie den Antriebsadapter so Fingeröffnungen und setzen Sie den weit wie möglich in den Scheibenadapt- Scheibenadapter in die Öffnung an er;...
  • Página 51: Einsetzen Des Vielzweckmessers Oder Des Teigmessers

    Dichtung ausgestattet, welche die Öffnung in der Arbeitsschüssel verschließt. Bringen Sie die Abdeckung an und verriegeln Sie sie sorgfältig. WICHTIG: Das Vielzweckmesser und das Teigmesser* können nur in der Arbeitsschüssel verwendet werden. * nur im Lieferumfang von Modell 5KFP1335...
  • Página 52: Einsetzen Der Minischüssel* Und Des Minimessers

    Sie zuerst das Min- imesser am Oberteil gerade nach oben abziehen. Heben Sie dann die Schüssel gerade nach oben heraus. Verwenden Sie dazu die beiden Finger öffnungen an der Oberkante der Schüssel. * nur im Lieferumfang von Modell 5KFP1335...
  • Página 53: Einsetzen Des Schneebesens

    Schneebesen, bis er vollständig auf die Schneebesen adapter auf den Schlitz am Antriebswelle rutscht. Schneebesen ausrichten und drehen, um beides miteinander zu verbinden. Bringen Sie die Abdeckung an und verriegeln Sie sie sorgfältig. * nur im Lieferumfang von Modell 5KFP1335...
  • Página 54: Verwenden Des 3-In-1-Einfüllstutzens

    AUFBAUEN DES FOOD PROCESSORS Verwenden des 3-in-1-Einfüll stutzens Der 3-in-1-Einfüll stutzen enthält einen dreiteiligen Zutatenstopfer. Verwenden Sie den Stopfer als Ganzes, um große Zutaten zu verarbeiten. Mit den beiden Innenteilen können Sie mittelgroße und kleine Zutaten verarbeiten. Zum Schneiden oder Reiben kleiner Zutaten setzen Sie den dreiteiligen Zutatenstopfer in den Einfüllstutzen ein.
  • Página 55: Bedienen Ihres Food Processors

    BEDIENEN IHRES FOOD PROCESSORS Vor dem Verwenden Vor dem Verwenden des Food Processors WARNUNG müssen Arbeitsschüssel, Messer und Abdeckung korrekt auf der Basis des Food Processor angebracht sein (siehe „Aufbauen des Food Processors“). Gefahr durch rotierende Messerscheibe Stets den Stößel verwenden. Keine Finger in die Öffnungen stecken.
  • Página 56: Verwenden Der Geschwindigkeitsstufen 1 Und 2

    BEDIENEN IHRES FOOD PROCESSORS Verwenden der Geschwindigkeits stufen 1 und 2 WICHTIG: Warten Sie, bis Messer oder Scheibe vollständig zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Abdeckung der Arbeitsschüssel entfernen. Schalten Sie den Food Processor aus, bevor Sie die Abdeckung entfernen oder den Food Processor vom Stromnetz trennen. Drücken Sie zum Einschalten des Drücken Sie zum Anhalten des Food Food Processors die Taste für...
  • Página 57: Entnehmen Der Verarbeiteten Zutaten

    Sie die Schüssel entfernen können. gen an der Oberkante der Schüssel Halten Sie die Scheibe an den beiden greifen und herausnehmen. Fingeröffnungen und ziehen Sie sie gerade nach oben heraus. Entfernen Sie den Adapter. * nur im Lieferumfang von Modell 5KFP1335...
  • Página 58: Pflege Und Reinigung

    Maschine platziert werden. ter* und außerhalb der Reichweite von - Legen Sie die Schüssel nicht auf die Kindern auf. Seite. - Verwenden Sie keine hohen Temperaturen (zum Beispiel zum Desinfizieren oder für Heißdampf). * nur im Lieferumfang von Modell 5KFP1335...
  • Página 59: Tipps Für Tolle Ergebnisse

    TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE Verwenden des Vielzweckmessers Zerkleinern von frischem Hacken von Nüssen, Zubereiten Obst und Gemüse: von Nussbutter: Schälen, entkernen bzw. Maximal 710 mL Nüsse mit kurzen Puls- Samen entfernen. Zutaten Stößen á 1 bis 2 Sekunden zur gewünschten in 2,5 bis 4 cm große Stücke zerschneiden.
  • Página 60: Verwenden Der Schneid- Oder Reibscheibe

    TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE Verwenden der Schneid- oder Reibscheibe Schneiden oder Reiben Schneiden von rohem Fleisch von langem und relativ und Geflügel, beispielsweise für  dünnem Obst und Pfannengerichte: Gemüse, beispielsweise Sellerie, Zutaten zerschneiden oder rollen, damit Karotten und Bananen: sie in den Einfüllstutzen passen. Zutaten einrollen und 30 Minuten bis 2 Stunden einfrieren/kühlen, bis sie sich hart anfühlen (abhängig von den Zutaten).
  • Página 61: Verwenden Des Teigmessers

    Tomaten usw.) grundsätzlich nur wenig zu vermeiden. Verarbeiten Sie Nüsse und Druck an, bei mittelfesten Zutaten Obst mit kurzen Puls-Stößen, bis diese mit den anderen Zutaten vermischt sind. Verarbeiten Sie Speisen nicht zu stark. * nur im Lieferumfang von Modell 5KFP1335...
  • Página 62 TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE • Falls sich geriebene oder geschnittene • Verwenden Sie einen Spatel, um Zutaten Zutaten an einer Seite der Schüssel aus der Schüssel zu entfernen. ansammeln, müssen Sie das Gerät stoppen und die Zutaten mit einem Spatel verteilen.
  • Página 63: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG Sollte Ihr Food Processor nicht richtig oder überhaupt nicht funktionieren, prüfen Sie bitte die folgenden Punkte: Der Food Processor reibt und schneidet Der Food Processor läuft nicht: nicht ordentlich: • Stellen Sie sicher, dass Schüssel und • Stellen Sie sicher, dass die erhabene Seite der Abdeckung korrekt ausgerichtet und Scheibe auf dem Standardadapter nach oben verriegelt sind.
  • Página 64: Garantie Und Kundendienst

    HINWEIS : Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden. Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 E-Mail-Kontakt Besuchen Sie www.Kitchenaid.de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“. Adresse: KitchenAid Europa, Inc. Postfach 19 B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN Für die Schweiz:...
  • Página 65 Utilisation de la lame polyvalente ................89 Utilisation des disques à trancher ou à râper ............90 Utilisation de la lame de pétrissage* ................ 91 Conseils utiles ......................91 DÉPANNAGE ........................ 93 GARANTIE ET ENTRETIEN ..................94 * Inclus uniquement avec le modèle 5KFP1335...
  • Página 66: Précautions D'emploi Du Robot Ménager

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT MÉNAGER Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
  • Página 67 électrique ou mécanique. 8. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 9. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. 10. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du plan de travail.
  • Página 68: Ce Produit Est Destiné À Un Usage Domestique Ou Peut Être Utilisé

    PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT MÉNAGER 17. Ce produit est destiné à un usage domestique ou peut être utilisé : - dans les espaces cuisine réservés aux employés ; - dans les cuisines de fermes ; - par les clients d’hôtels, d’hôtels d’étape ou autre endroit résidentiel ;...
  • Página 69: Pièces Et Fonctions

    Disque à trancher réglable de l’extérieur (épaisseur de Disque à râper réversible tranchage fin à épais) (2 et 4 mm) Lame de pétrissage* Adaptateur Entraîneur Adaptateur Lame polyvalente de tranchage de disque en acier inoxydable * Inclus uniquement avec le modèle 5KFP1335...
  • Página 70: Traduction Des Inscriptions En Anglais Figurant Sur Les Pièces

    POUSSER POUR VERROUILLER Dough* Pétrissage* Adjustable Slicing Disque à trancher réglable (thin to thick) (tranchage fin à épais) Fine Shredding Disque à râper fin Medium Shredding Disque à râper moyen Egg Whip* Fouet à œufs* * Inclus uniquement avec le modèle 5KFP1335...
  • Página 71: Caractéristiques Du Robot Ménager

    Trois poussoirs sont imbriqués l’un dans Le disque à trancher réglable de l’extérieur l’autre. Retirez le poussoir de taille exclusif de KitchenAid vous permet de intermédiaire du grand poussoir pour libérer sélectionner une épaisseur de tranchage le goulot de largeur moyenne, qui vous fin à...
  • Página 72: Accessoires

    (non illustré) Adaptateur de tranchage Sa forme adaptée permet de retirer Cet adaptateur s’emboîte sur l’entraîneur et facilement les aliments des bols, disques et dans la base du disque à trancher réglable. lames. * nur im Lieferumfang von Modell 5KFP1335...
  • Página 73: Présentation De L'assemblage Des Disques

    ACCESSOIRES Présentation de l’assemblage des disques Deux adaptateurs de disque différents sont livrés avec le robot ménager. L’un est utilisé exclusivement avec le disque à trancher réglable et l’autre, avec le disque à râper réversible et tous les autres disques en option. Disque à...
  • Página 74: Guide De Sélection Des Accessoires

    Pommes de terre Disque à râper réversible Légumes (tendres) Choux Râper moyen Râper fin Fromage Chocolat Fruits (durs) Légumes (durs) Pâtes levées Lame de pétrissage en plastique* Pétrir Œufs Fouet à œufs* Fouet * Inclus uniquement avec le modèle 5KFP1335...
  • Página 75: Préparation Du Robot Ménager Pour Sa Première Utilisation

    être rangés dans le coffret* prévu à cet effet, dans un endroit hors de portée des enfants. Le mini-bol* peut être placé à l’intérieur du bol de travail pour faciliter le rangement. * Inclus uniquement avec le modèle 5KFP1335...
  • Página 76: Mise En Service De Votre Robot Ménager

    MISE EN SERVICE DE VOTRE ROBOT MÉNAGER Fixation du bol de travail REMARQUE : Choisissez l’accessoire souhaité et installez-le en suivant les instructions fournies aux pages suivantes. Arbre de commande Placez le robot ménager sur un plan de Placez le bol de travail sur la base, en travail plat et sec, avec les commandes alignant les parties saillantes sur les en- à...
  • Página 77: Fixation Du Couvercle

    MISE EN SERVICE DE VOTRE ROBOT MÉNAGER Fixation du couvercle REMARQUE : votre robot ménager ne fonctionne que si le bol de travail et son couvercle sont correctement fixés à la base et si le poussoir grand format est introduit au moins jusqu’au trait de remplissage maximal sur le goulot (à...
  • Página 78: Montage Du Disque À Trancher Réglable

    MISE EN SERVICE DE VOTRE ROBOT MÉNAGER Montage du disque à trancher réglable IMPORTANT : le disque à trancher réglable ne peut être installé que dans un seul sens. Après avoir installé le bol de travail, Maintenez le disque à trancher réglable placez l’entraîneur sur l’arbre de à...
  • Página 79: Réglage De L'épaisseur De Tranchage

    MISE EN SERVICE DE VOTRE ROBOT MÉNAGER Réglage de l’épaisseur de tranchage REMARQUE : le levier fonctionne uniquement avec le disque à trancher réglable. Si vous l’utilisez pour régler l’épaisseur alors que d’autres disques Plus fin ou lames sont installées, la modification Plus épais n’aura aucun effet.
  • Página 80: Montage Du Disque À Râper

    MISE EN SERVICE DE VOTRE ROBOT MÉNAGER Montage du disque à râper IMPORTANT : lorsque vous utilisez le disque à râper réversible, la face souhaitée (râper fin ou grossier) doit être placée vers le HAUT. Maintenez le disque à l’aide des deux Faites glisser l’entraîneur dans points de prise et insérez son adapta- l’adaptateur du disque aussi loin que pos-...
  • Página 81: Fixation De La Lame Polyvalente Ou De La Lame De Pétrissage

    Installez le couvercle en vous assurant qu’il se verrouille correctement. IMPORTANT : la lame polyvalente et la lame de pétrissage* ne peuvent s’utiliser qu’avec le bol de travail. * Inclus uniquement avec le modèle 5KFP1335...
  • Página 82: Montage Du Mini-Bol* Et De La Mini-Lame

    ôtez d’abord la mini-lame en tirant sur le bouchon vers le haut. Ensuite, extrayez le bol en le soulevant verticalement, à l’aide des deux points de prise situés le long du bord supérieur du bol. * Inclus uniquement avec le modèle 5KFP1335...
  • Página 83: Installation Du Fouet À Œufs

    à œufs pour qu’il se fixe à l’arbre de avec l’encoche du fouet, et tournez commande. pour que ce dernier se verrouille. Installez le couvercle en vous assurant qu’il se verrouille correctement. * Inclus uniquement avec le modèle 5KFP1335...
  • Página 84: Utilisation Du Goulot Trois En Un

    MISE EN SERVICE DE VOTRE ROBOT MÉNAGER Utilisation du goulot trois en un Le goulot trois en un inclut un poussoir 3 tailles. Utilisez le poussoir entier (avec ses 3 parties imbriquées) pour pousser des aliments de grande taille. ôtez les poussoirs intérieurs pour créer des goulots moyens ou étroits afin d’insérer des aliments plus petits.
  • Página 85: Utilisation De Votre Robot Ménager

    UTILISATION DE VOTRE ROBOT MÉNAGER Avant l’utilisation Avant d’utiliser le robot ménager, AVERTISSEMENT assurez-vous que le bol de travail, son couvercle et les lames sont correctement assemblés et fixés à la base de l’appareil (reportez-vous à la section « Mise en service de votre robot ménager »).
  • Página 86: Utilisation Des Boutons De Vitesse 1 Et Vitesse 2

    UTILISATION DE VOTRE ROBOT MÉNAGER Utilisation des boutons de vitesse 1 et vitesse 2 IMPORTANT : Attendez que la lame ou le disque s’arrête complètement avant de retirer le couvercle du bol de travail. Veillez à éteindre le robot ménager avant de le débrancher ou d’ôter le couvercle du bol de travail.
  • Página 87: Retrait Des Aliments Une Fois Transformés

    En maintenant le à l’aide des points de prise situés le long disque à l’aide des deux points de prise, de son bord supérieur et retirez-le. soulevez-le verticalement. Retirez l’adaptateur. * Inclus uniquement avec le modèle 5KFP1335...
  • Página 88: Entretien Et Nettoyage

    à cet effet, dans un endroit hors de portée vaisselle. des enfants. - Évitez de coucher le bol sur le côté. - Évitez de sélectionner des programmes à haute température (cycle avec assainissement ou vapeur). * Inclus uniquement avec le modèle 5KFP1335...
  • Página 89: Conseils Pour Obtenir Des Résultats Optimaux

    CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX Utilisation de la lame polyvalente Pour hacher des fruits Pour hacher tout type de noix, ou réaliser du beurre de cacahuète (ou d’autres noix) : ou des légumes frais : Épluchez les fruits ou Mixez jusqu’à...
  • Página 90: Utilisation Des Disques À Trancher Ou À Râper

    CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX Utilisation des disques à trancher ou à râper Pour trancher ou Pour trancher de la viande ou de la volaille crue : râper des fruits ou des Coupez ou enroulez la viande pour qu’elle rentre légumes longs et de facilement dans le goulot.
  • Página 91: Utilisation De La Lame De Pétrissage

    • Pour tirer pleinement parti de la vitesse du robot, insérez les ingrédients à hacher à travers le goulot pendant que l’appareil fonctionne. * Inclus uniquement avec le modèle 5KFP1335...
  • Página 92 CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX • Utilisez une spatule pour retirer les • Pour préparer de la pâte à gâteau ou à biscuits, utilisez la lame polyvalente pour ingrédients du bol de travail. battre d’abord en crème la matière grasse et le sucre.
  • Página 93: Dépannage

    DÉPANNAGE Si votre robot ménager fonctionne mal ou ne fonctionne pas du tout, vérifiez les points suivants : Le robot ménager ne tranche pas ou ne Le robot ménager ne se met pas en râpe pas correctement : marche : •...
  • Página 94: Garantie Et Entretien

    Grand-Duché de Luxembourg : composez le 800 23122 Contact e-mail : pour la France : rendez-vous sur www.KitchenAid.fr et cliquez sur le lien « Contactez-nous » en bas de page pour la Belgique et le Grand-Duché de Luxembourg : rendez-vous sur www.KitchenAid.be et cliquez sur le lien «...
  • Página 95 Uso della lama multifunzione ................. 119 Uso del disco per affettare o per grattugiare ............120 Uso della lama per impasto* ................. 121 Suggerimenti utili ....................121 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ................123 GARANZIA E ASSISTENZA ..................124 * Solo nel modello 5KFP1335...
  • Página 96: Sicurezza Del Robot Da Cucina

    SICUREZZA DEL ROBOT DA CUCINA La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
  • Página 97 8. L’utilizzo di utensili non consigliati o non venduti da KitchenAid può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni. 9. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. 10. Non far passare il cavo di alimentazione sullo spigolo di tavoli o ripiani.
  • Página 98: Requisiti Elettrici

    SICUREZZA DEL ROBOT DA CUCINA 17. Questo apparecchio deve essere utilizzato in un contesto domestico o per applicazioni simili, ad esempio: - cucine di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi; - fattorie; - hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale (uso diretto da parte degli ospiti);...
  • Página 99: Componenti E Funzioni

    Frusta* Disco per affettare regolabile esternamente Disco per grattugiare (sottile o spesso) reversibile (2 mm e 4 mm) Lama per impasto* Adattatore Adattatore Adattatore Lama multifunzione per affettare motore per disco in acciaio inox * Solo nel modello 5KFP1335...
  • Página 100: Traduzione Delle Etichette In Inglese Sui Componenti

    PUSH TO LOCK SPINGERE PER BLOCCARE Impasto* Dough* Adjustable Slicing Disco per affettare regolabile (sottile o spesso) (thin to thick) Fine Shredding Disco per grattugiare (fine) Medium Shredding Disco per grattugiare (medio) Frusta* Egg Whip* * Solo nel modello 5KFP1335...
  • Página 101: Principali Funzioni Del Robot Da Cucina

    Lo spingi-alimenti è costituito da tre diversi L’esclusivo disco per affettare regolabile pezzi, inseriti uno dentro l’altro. Per non esternamente di KitchenAid consente di interrompere la lavorazione, estrarre regolare lo spessore dell’affettatura senza preventivamente il pezzo medio da quello rimuovere il gruppo lame.
  • Página 102: Accessori

    Adattatore per affettare L’adattatore si inserisce sopra l’adattatore motore e nella parte inferiore del disco per affettare regolabile. * Solo nel modello 5KFP1335...
  • Página 103: Panoramica Montaggio Disco

    ACCESSORI Panoramica montaggio disco Con il robot da cucina vengono forniti in dotazione due adattatori per disco. Uno deve essere utilizzato esclusivamente con il disco per affettare regolabile, l’altro è stato pensato per il disco per grattugiare reversibile e tutti gli altri dischi opzionali. Disco per affettare Disco per grattugiare regolabile...
  • Página 104: Guida Alla Selezione Degli Accessori

    Cioccolato Frutta (dura) Verdura (dura) Patate Disco per grattugiare reversibile Verdura (morbida) Cavolo Grattugiare Grattugiare Formaggio medio fine Cioccolato Frutta (dura) Verdura (dura) Pasta lievitata Lama per impasto in plastica* Impastare Uova Frusta* Montare * Solo nel modello 5KFP1335...
  • Página 105: Preparazione Del Robot Da Cucina Per Il Primo Utilizzo

    Una volta lavati, i dischi, gli alberi e le lame smontati devono essere riposti nell’apposita custodia*, in un luogo fuori dalla portata dei bambini. La mini-ciotola* può essere inserita all’interno della ciotola da lavoro. * Solo nel modello 5KFP1335...
  • Página 106: Preparazione Del Robot Da Cucina

    PREPARAZIONE DEL ROBOT DA CUCINA Posizionamento della ciotola da lavoro NOTA: Scegliere l’accessorio da utilizzare e montarlo seguendo le istruzioni riportate nelle pagine seguenti. Albero di trasmissione Collocare il robot da cucina su un piano Posizionare la ciotola da lavoro sulla di lavoro asciutto e stabile, avendo cura di base, controllando che le due parti posizionare i comandi davanti.
  • Página 107: Posizionamento Del Coperchio Della Ciotola Da Lavoro

    PREPARAZIONE DEL ROBOT DA CUCINA Posizionamento del coperchio della ciotola da lavoro NOTA: se la ciotola da lavoro e il relativo coperchio non sono correttamente bloccati sulla base e lo spingi-alimenti grande non è inserito nel tubo alimenti fino alla riga di livello massimo, il robot da cucina non si attiva.
  • Página 108: Installazione Del Disco Per Affettare Regolabile

    PREPARAZIONE DEL ROBOT DA CUCINA Installazione del disco per affettare regolabile IMPORTANTE: il disco per affettare regolabile può essere installato in un’unica direzione. Con la ciotola da lavoro montata, Tenendo il disco per affettare regola- posizionare l’adattatore motore bile nei due punti di presa per le dita, nell’albero di trasmissione sulla base.
  • Página 109: Regolazione Dello Spessore Delle Fette

    PREPARAZIONE DEL ROBOT DA CUCINA Regolazione dello spessore delle fette NOTA: la leva funziona solo con il disco per affettare regolabile. Se sono stati montati dischi o lame diversi, la variazione dell’impostazione dello spessore non Più sottile sortisce alcun effetto. Più...
  • Página 110: Installazione Del Disco Per Grattugiare

    PREPARAZIONE DEL ROBOT DA CUCINA Installazione del disco per grattugiare IMPORTANTE: quando si utilizza il disco per grattugiare reversibile, il lato desiderato (medio/ fine) deve essere rivolto verso l’alto. Tenendo il disco nei due punti di presa Far scivolare l’adattatore motore per le dita, inserire l’adattatore del nell’adattatore del disco finché...
  • Página 111: Installazione Della Lama Multifunzione O Della Lama Per Impasto

    Posizionare il coperchio della ciotola da lavoro, verificando che scatti in posizione. IMPORTANTE: la lama multifunzione e la lama per impasto* possono essere utilizzate solo con la ciotola da lavoro. * Solo nel modello 5KFP1335...
  • Página 112: Installazione Della Mini-Ciotola* E Della Mini-Lama

    Sollevare la ciotola dritta verso l’alto e rimuoverla, utilizzando i due punti di presa per le dita posizionati sul bordo superiore della ciotola. * Solo nel modello 5KFP1335...
  • Página 113: Installazione Della Frusta

    Posizionare il coperchio della ciotola da lavoro, verificando che scatti in posizione. * Solo nel modello 5KFP1335...
  • Página 114: Uso Del Tubo Alimenti 3-In-1

    PREPARAZIONE DEL ROBOT DA CUCINA Uso del tubo alimenti 3-in-1 Il tubo alimenti 3-in-1 è dotato di uno spingi- alimenti composto da 3 pezzi. Utilizzare tutto lo spingi-alimenti per lavorare gli alimenti grandi o solo le parti interne per creare tubi alimenti di piccole o medie dimensioni e lavorare gli alimenti più...
  • Página 115: Uso Del Robot Da Cucina

    USO DEL ROBOT DA CUCINA Preliminari all’utilizzo Prima di attivare il robot da cucina, AVVERTENZA verificare che la ciotola da lavoro, le lame e il coperchio della ciotola siano montati correttamente sulla base (cfr. “Preparazione del robot da cucina”). Pericolo di lame rotanti. Servirsi sempre dello spingi-alimenti.
  • Página 116: Uso Del Comando Velocità 1/Velocità 2

    USO DEL ROBOT DA CUCINA Uso del comando Velocità 1/Velocità 2 IMPORTANTE: Prima di rimuovere il coperchio della ciotola da lavoro, attendere che la lama o il disco si fermino completamente. Assicurarsi di spegnere il robot da cucina prima di rimuo- vere il coperchio della ciotola da lavoro o prima di scollegare il robot dall’alimentazione.
  • Página 117: Rimozione Del Cibo Lavorato

    Rimuovere l’adattatore. ciotola stessa. * Solo nel modello 5KFP1335...
  • Página 118: Manutenzione E Pulizia

    - Non appoggiare la ciotola su un lato. - Non impostare alte temperature, come quelle per sterilizzare o disinfettare col vapore. * Solo nel modello 5KFP1335...
  • Página 119: Suggerimenti Utili

    SUGGERIMENTI UTILI Uso della lama multifunzione Per tritare frutta secondi per volta. Per ottenere una grana o verdura fresca: più grossa, lavorare una minore quantità di ingredienti, con 1-2 impulsi da 1-2 secondi Pelare, privare della parte ognuno. Per sminuzzare ulteriormente, centrale e/o rimuovere aumentare gli impulsi.
  • Página 120: Uso Del Disco Per Affettare O Per Grattugiare

    SUGGERIMENTI UTILI Uso del disco per affettare o per grattugiare Per affettare o Per affettare carne e pollame non grattugiare frutta e completamente cotti, come la carne verdura lunga e con saltata: diametro piuttosto ridotto, come il Tagliare o arrotolare gli alimenti per riuscire sedano, le carote e le banane: a infilarli nel tubo alimenti.
  • Página 121: Uso Della Lama Per Impasto

    • Per sfruttare tutta la velocità del robot da cucina, inserire gli ingredienti da tritare nel tubo alimenti mentre il robot è in funzione. * Solo nel modello 5KFP1335...
  • Página 122 SUGGERIMENTI UTILI • Per preparare la pastella per dolci o • Per togliere gli ingredienti dalla ciotola biscotti, utilizzare la lama multifunzione da lavoro, utilizzare una spatola. per amalgamare prima di tutto burro e zucchero. Aggiungere gli ingredienti asciutti per ultimi. Collocare la frutta e la frutta secca in cima all’impasto per evitare di tritarla troppo finemente.
  • Página 123: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Qualora il robot da cucina non funzioni correttamente, eseguire le verifiche riportate di seguito. Il robot da cucina non funziona: Il robot da cucina non grattugia o non affetta correttamente: • Verificare che la ciotola e il coperchio •...
  • Página 124: Garanzia E Assistenza

    KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. Servizio clienti Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito. NOTA: qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid.
  • Página 125 ONDERHOUD EN REINIGING ................148 TIPS VOOR PERFECTE RESULTATEN Multifunctioneel mes gebruiken ................149 Schaaf- of raspschijf gebruiken ................150 Deegmes* gebruiken ..................... 151 Nuttige tips ......................151 PROBLEEMOPLOSSING ..................153 GARANTIE EN SERVICE ..................154 * Alleen inbegrepen in model 5KFP1335...
  • Página 126: Veilig Werken Met De Foodprocessor

    VEILIG WERKEN MET DE FOODPROCESSOR Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Página 127 Daar kan het worden onderzocht, gerepareerd en elektrisch of mechanisch worden afgesteld. 8. Het gebruik van hulpstukken die door KitchenAid niet aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. 9. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
  • Página 128: Elektrische Vereisten

    VEILIG WERKEN MET DE FOODPROCESSOR 17. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk of gelijkaardig gebruik, zoals: - in personeelsruimtes in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - op boerderijen; - door gasten in hotels, motels en andere verblijfplaatsen; - in bed en breakfasts. 18.
  • Página 129: Onderdelen En Kenmerken

    Extern instelbare schaafregelaar Voetstuk Minikom van 950 mL* en minimes* Eierklopper* Extern instelbare Omkeerbare (2 mm en 4 mm) schaafschijf (dun naar dik) raspschijf Deegmes* Schaafschijf­ Aandrijvings­ Raspschijf­ Roestvrijstalen adapter adapter adapter multifunctioneel mes * Alleen inbegrepen in model 5KFP1335...
  • Página 130: Vertaling Van Engelse Labels Op De Onderdelen

    INDRUKKEN OM TE VERGRENDELEN Mini Multipurpose* Mini-multifunctioneel* PUSH TO LOCK INDRUKKEN OM TE VERGRENDELEN Deeg* Dough* Adjustable Slicing Instelbaar schaven (dun naar dik) (thin to thick) Fine Shredding Fijn raspen Medium Shredding Middelgrof raspen Eierklopper* Egg Whip* * Alleen inbegrepen in model 5KFP1335...
  • Página 131: Belangrijke Kenmerken Van De Foodprocessor

    3­delige stamper Dankzij de exclusieve, extern instelbare Drie stampers in elkaar. Als u de middelgrote schaafschijf van KitchenAid kunt u de stamper uit de grote stamper neemt, dikte van dun naar dik instellen zonder ziet u een middelgrote vulopening voor de messenset te hoeven verwijderen.
  • Página 132: Accessoires/Toebehoren

    Spatel* (niet afgebeeld) De adapter past over de aandrijvingsadapter Dankzij de speciale vorm kunt u resten heen en in de onderkant van de instelbare gemakkelijk uit kommen en van schijven schaafschijf. en bladen verwijderen. * Alleen inbegrepen in model 5KFP1335...
  • Página 133: Overzicht Montage Raspschijf

    ACCESSOIRES/TOEBEHOREN Overzicht montage raspschijf Er worden twee verschillende schijfadapters bij de foodprocessor geleverd. De ene wordt uitsluitend gebruikt met de instelbare schaafschijf. De andere wordt gebruikt met de omkeerbare raspschijf en alle overige optionele schijven. Instelbare schaafschijf Omkeerbare raspschijf Schaafschijfadapter Raspschijfadapter Aandrijvingsadapter Aandrijvingsadapter...
  • Página 134: Keuzegids Accessoires/Toebehoren

    Groenten (zacht) Dun schaven Dik schaven Kaas Chocolade Fruit (hard) Groenten (hard) Aardappelen Omkeerbare raspschijf Groenten (zacht) Kool Middelgrof Fijn raspen Kaas raspen Chocolade Fruit (hard) Groenten (hard) Gistdeeg Kunststof deegmes* Kneden Eieren Eierklopper* Kloppen * Alleen inbegrepen in model 5KFP1335...
  • Página 135: De Foodprocessor Gereedmaken Voor Gebruik

    Wanneer de losse schijven, assen en messen gewassen zijn, kunnen ze het beste worden bewaard in de meegeleverde opbergdoos*, op een plaats buiten bereik van kinderen. De minikom* past heel handig in de mengkom. * Alleen inbegrepen in model 5KFP1335...
  • Página 136: Foodprocessor Instellen

    FOODPROCESSOR INSTELLEN Mengkom aanbrengen OPMERKING: Kies het accessoire dat u wilt gebruiken en breng het aan volgens de instructies op de volgende pagina’s. Aandrijfas Plaats de foodprocessor op een droog, Plaats de mengkom op het voetstuk en vlak keukenblad met de bedienings- houd daarbij het uitstekende gedeelte elementen naar voren.
  • Página 137: Mengkomdeksel Aanbrengen

    FOODPROCESSOR INSTELLEN Mengkomdeksel aanbrengen OPMERKING: De foodprocessor werkt alleen als de mengkom en het mengkomdeksel correct op het voetstuk zijn bevestigd en de grote stamper tot aan de maximum vullijn op de vulopening is ingestoken (ongeveer halverwege). Stamper Plaats het mengkomdeksel op de Plaats de stamper in de 3-in-1 vulopening.
  • Página 138: Instelbare Raspschijf Installeren

    FOODPROCESSOR INSTELLEN Instelbare raspschijf installeren BELANGRIJK: De instelbare schaafschijf kan maar in één richting worden gemonteerd. Als de mengkom op zijn plaats zit, plaatst Houd de instelbare schaafschijf op de u de aandrijvingsadapter op de aandrijfas twee daarvoor bestemde plaatsen vast van het voetstuk.
  • Página 139: Snijdikte Instellen

    FOODPROCESSOR INSTELLEN Snijdikte instellen OPMERKING: De hendel werkt alleen bij de instelbare schaafschijf. Als u de dikte- instelling verandert bij andere schijven of messen, heeft dit geen effect op de werking. Dunner Dikker Stel de gewenste snijdikte in door de hendel naar links te bewegen voor dunnere plakken of naar rechts voor dikkere plakken.
  • Página 140: Raspschijf Installeren

    FOODPROCESSOR INSTELLEN Raspschijf installeren BELANGRIJK: Zorg er bij het gebruik van de omkeerbare raspschijf voor dat de gewenste zijde (middelgrof/fijn) OMHOOG wijst. Houd de schijf op de twee daarvoor Schuif de aandrijvingsadapter zo ver bestemde plaatsen vast en steek de mogelijk in de schijfadapter totdat deze schijfadapter in het gat in de onderkant vastklikt.
  • Página 141: Multifunctioneel Mes Of Deegmes* Installeren

    Breng het mengkomdeksel aan en vergrendel het. BELANGRIJK: Het multifunctionele mes en het deegmes* zijn alleen te gebruiken in combinatie met de mengkom. * Alleen inbegrepen in model 5KFP1335...
  • Página 142: Minikom* En Minimes* Installeren

    Til vervolgens de kom recht omhoog, waarbij u deze vastpakt op de twee daarvoor bestemde plaatsen aan de bovenrand van de kom. * Alleen inbegrepen in model 5KFP1335...
  • Página 143: Eierklopper* Installeren

    Breng het mengkomdeksel aan en vergrendel het. * Alleen inbegrepen in model 5KFP1335...
  • Página 144: Gebruik Van De 3-In-1 Vulopening

    FOODPROCESSOR INSTELLEN Gebruik van de 3­in­1 vulopening De 3-in-1 vulopening heeft een 3-delige stamper. Gebruik de stamper als geheel voor grotere stukken. Met de binnenste delen kunt u middel grote of kleine vulopeningen maken om kleinere stukken te verwerken. Voor het schaven of raspen van kleine stukken plaatst u de 3-voudige stamper in de vulopening en neemt u vervolgens de kleine stamper eruit.
  • Página 145: Uw Foodprocessor Gebruiken

    UW FOODPROCESSOR GEBRUIKEN Vóór het gebruik Controleer voordat u met de foodprocessor WAARSCHUWING gaat werken of de mengkom, de messen en het mengkomdeksel correct zijn aangebracht op het voetstuk van de foodprocessor (zie “Foodprocessor instellen”). Gevaar van draaiend mes Gebruik altijd de stamper. Steek geen vingers in de openingen.
  • Página 146: Snelheidsregelaar Stand 1/Stand 2 Gebruiken

    UW FOODPROCESSOR GEBRUIKEN Snelheidsregelaar Stand 1/Stand 2 gebruiken BELANGRIJK: Wacht tot het mes of de schijf helemaal stilstaat voordat u het mengkomdeksel verwijdert. Zet de foodprocessor uit voordat u het mengkomdeksel verwijdert of voordat u de stekker uit het stopcontact neemt. Als u de foodprocessor wilt aanzetten, Als u de foodprocessor wilt stoppen, drukt u op de knop Stand 1 (lage...
  • Página 147: Versneden Producten Uitnemen

    Houd de schijf vast op de plaatsen langs de bovenrand van de twee daarvoor bestemde plaatsen en kom vast en verwijdert u de kom. til deze recht omhoog. Verwijder de adapter. * Alleen inbegrepen in model 5KFP1335...
  • Página 148: Onderhoud En Reiniging

    - Alle onderdelen kunnen veilig in het bovenste rek van de vaatwasser. leverde opbergdoos*, op een plaats buiten bereik van kinderen. - Leg de mengkom niet op zijn kant. - Gebruik geen hoge temperatuur- instellingen zoals voor steriliseren of stoominstellingen. * Alleen inbegrepen in model 5KFP1335...
  • Página 149: Tips Voor Perfecte Resultaten

    TIPS VOOR PERFECTE RESULTATEN Multifunctioneel mes gebruiken Vers fruit of groenten Noten hakken of notenboter maken: hakken: Verwerk maximaal 710 mL noten tot de Schil alles, haal de pit en/of gewenste textuur, met korte pulsen van zaden eruit. Snij het product 1 à...
  • Página 150: Schaaf- Of Raspschijf Gebruiken

    TIPS VOOR PERFECTE RESULTATEN Schaaf­ of raspschijf gebruiken Groenten die lang Onbereid vlees of gevogelte, zoals en relatief klein in wokvlees, schaven: doorsnede zijn, zoals Snij of rol het vlees zodat het in de vulopening selderij, worteltjes en bananen, schaven past.
  • Página 151: Deegmes* Gebruiken

    • Gooi om optimaal te profiteren van de snelheid van de foodprocessor de ingrediënten die u wilt vermalen door de vulopening terwijl de foodprocessor draait. * Alleen inbegrepen in model 5KFP1335...
  • Página 152 SUGGERIMENTI UTILI • Gebruik bij het bereiden van cake- of • Gebruik een spatel om ingrediënten uit de koekjesdeeg het multifunctionele mes om mengkom te halen. eerst vet en suiker door elkaar te roeren. Voeg op het laatst de droge ingrediënten toe.
  • Página 153: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Indien uw foodprocessor niet naar behoren werkt of niet werkt, controleer dan het volgende: De foodprocessor raspt of schaaft De foodprocessor werkt niet: niet goed: • Zorg dat de mengkom en het deksel goed • Zorg ervoor dat de opstaande rand van op elkaar zitten en vergrendeld zijn en dat de grote stamper in de vulopening gestoken is.
  • Página 154: Garantie En Service

    In Nederland: 0800 0200151 In België: 0800 93285 E­mail contact: In Nederland: Ga naar www.KitchenAid.nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen” In België: Ga naar www.KitchenAid.be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen”...
  • Página 155: Instrucciones Del Procesador De Alimentos

    Uso del disco para trocear o cortar en tiras ............180 Uso de la cuchilla para masa* ................181 Consejos útiles ...................... 181 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................. 183 SERVICIO Y GARANTÍA ..................184 * Incluido solamente en el modelo 5KFP1335...
  • Página 156: Medidas De Seguridad Para El Uso Del Procesador De Alimentos

    MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
  • Página 157 8. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 9. No utilice el aparato al aire libre. 10. No deje que el cable cuelgue de una mesa o encimera.
  • Página 158: Requisitos Eléctricos

    MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS 17. Este aparato está pensado para uso doméstico y en aplicaciones similares como: - áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y entornos laborales; - granjas; - clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales;...
  • Página 159: Componentes Y Funciones

    Disco para trocear, ajustable externamente Disco para cortar en tiras (de fino a grueso) reversible (2 mm y 4 mm) Cuchilla para masa* Adaptador Adaptador Adaptador Cuchilla multiusos para trocear de transmisión de disco de acero inoxidable * Incluido solamente en el modelo 5KFP1335...
  • Página 160: Traducción De Las Etiquetas En Inglés De Las Piezas

    Adjustable Slicing Disco para trocear ajustable (de fino a grueso) (thin to thick) Fine Shredding Disco para cortar en tiras finas Medium Shredding Disco para cortar en tiras medianas Batidor de huevos* Egg Whip* * Incluido solamente en el modelo 5KFP1335...
  • Página 161: Características Importantes Del Procesador De Alimentos

    Empujador de alimentos de 3 piezas El disco para trocear ajustable externamente, Se incluyen tres empujadores alojados uno exclusivo de KitchenAid, le permite ajustar dentro del otro. Retire el empujador de el grosor del troceado (de fino a grueso), tamaño intermedio del empujador grande sin tener que desmontar la cuchilla.
  • Página 162: Accesorios

    Su forma especial facilita la retirada de los Adaptador para trocear alimentos de los boles, los discos y las cuchillas. Este adaptador se encaja sobre el adaptador de transmisión y en la base del disco para trocear ajustable. * Incluido solamente en el modelo 5KFP1335...
  • Página 163: Descripción Del Montaje De Los Discos

    ACCESORIOS Descripción del montaje de los discos Se incluyen dos tipos de adaptadores de disco con el procesador de alimentos. Uno se utiliza exclusivamente con el disco para trocear ajustable. El otro con el disco para cortar en tiras reversible y el resto de discos opcionales. Disco para trocear Disco para cortar en ajustable...
  • Página 164: Guía De Selección De Accesorios

    Disco para cortar en tiras reversible Patatas Verduras (blandas) Repollo Cortar en Cortar en Queso tiras medianas tiras finas Chocolate Frutas (duras) Verduras (duras) Masa de levadura Cuchilla para masa de plástico* Amasar Huevos Batidor de huevos* Batir * Incluido solamente en el modelo 5KFP1335...
  • Página 165: Preparación Del Procesador De Alimentos Para El Primer Uso

    Una vez lavados, los discos, el eje y cuchillas deben almacenarse en la caja que se incluye*, en un lugar fuera del alcance los niños. El minibol* puede situarse en el interior del bol de trabajo para facilitar el almacenamiento. * Incluido solamente en el modelo 5KFP1335...
  • Página 166: Instalación Del Procesador De Alimentos

    INSTALACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Fijación del bol de trabajo NOTA: Seleccione el accesorio que desea utilizar e instálelo siguiendo las instrucciones que se indican en las páginas siguientes. Eje de transmisión Sitúe el procesador de alimentos en Coloque el bol de trabajo en la base, una superficie de trabajo plana con los alineando las partes salientes con las controles mirando hacia adelante.
  • Página 167: Fijación De La Tapa Del Bol De Trabajo

    INSTALACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Fijación de la tapa del bol de trabajo NOTA: Su procesador de alimentos no funcionará a menos que el bol de trabajo y la tapa estén debidamente fijadas a la base, y el empujador grande insertado hasta la línea de llenado máximo del tubo de alimentación (aproximadamente hasta la mitad).
  • Página 168: Montaje Del Disco Para Trocear Ajustable

    INSTALACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Montaje del disco para trocear ajustable IMPORTANTE: El disco para trocear ajustable puede instalarse en un solo sentido. Tras instalar el bol de trabajo, coloque Sujete el disco para trocear ajustable el adaptador de transmisión en el eje de por los dos puntos de agarre, alinee transmisión de la base.
  • Página 169: Ajuste Del Grosor De Troceado

    INSTALACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Ajuste del grosor de troceado NOTA: La palanca solo funciona con el disco para trocear ajustable. Si la utiliza para ajustar el grosor con otros discos o cuchillas, no tendrá ningún efecto. Más fino Más grueso Para ajustar el grosor de troceado, desplace la palanca hacia la izquierda para conseguir rebanadas más finas o hacia la derecha para que sean más gruesas.
  • Página 170: Montaje Del Disco Para Cortar En Tiras

    INSTALACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Montaje del disco para cortar en tiras IMPORTANTE: Cuando utilice el disco para cortar en tiras reversible, coloque el lado deseado (medio/fino) hacia arriba. Sujete el disco por los dos puntos de Introduzca el adaptador de transmisión agarre e inserte su adaptador en el en el adaptador para disco todo lo que orificio de la parte inferior del disco.
  • Página 171: Montaje De La Cuchilla Multiusos Y De La Cuchilla Para Masa

    IMPORTANTE: La cuchilla multiusos y la cuchilla para masa* solo pueden utilizarse con el bol de trabajo. * Incluido solamente en el modelo 5KFP1335...
  • Página 172: Montaje Del Minibol* Y De La Minicuchilla

    A continuación, saque el bol elevándolo verticalmente con la ayuda de los dos puntos de agarre situados en el borde superior del bol. * Incluido solamente en el modelo 5KFP1335...
  • Página 173: Montaje Del Batidor De Huevos

    Coloque la tapa del bol de trabajo y asegúrese de queda fijada. * Incluido solamente en el modelo 5KFP1335...
  • Página 174: Uso Del Tubo De Alimentación 3 En 1

    INSTALACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Uso del tubo de alimentación 3 en 1 El tubo de alimentación 3 en 1 incluye un empujador de alimentos de tres piezas. Utilice el empujador de alimentos grande para incorporar alimentos de gran tamaño. Inserte los empujadores interiores para utilizar los tubos de alimentación mediano o pequeño para incorporar alimentos más pequeños.
  • Página 175: Utilización Del Procesador De Alimentos

    UTILIZACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Antes del uso Antes de utilizar el procesador de alimentos, ADVERTENCIA asegúrese de que el bol de trabajo, las cuchillas y su tapa están correctamente instaladas en la base del procesador (consulte la sección “Instalación del procesador de alimentos”).
  • Página 176: Uso De Los Controles De Velocidad 1 Y 2

    UTILIZACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Uso de los controles de velocidad 1 y 2 IMPORTANTE: Antes de retirar la tapa del bol de trabajo, espere a que la cuchilla o el disco se hayan detenido completamente. Asegúrese de apagar el procesador de alimentos antes de extraer la tapa del bol de trabajo o antes de desenchufar la unidad.
  • Página 177: Extracción De Alimentos Procesados

    Sujete el disco por los por los dos puntos de agarre situados dos puntos de agarre y levántelo verti- en su borde superior para retirarlo. calmente. Retire el adaptador. * Incluido solamente en el modelo 5KFP1335...
  • Página 178: Cuidado Y Limpieza

    - Todas las piezas pueden lavarse en la bandeja superior del lavavajillas. en un lugar fuera del alcance los niños. - Evite recostar el bol sobre uno de sus lados. - No utilice los programas que aplican altas temperaturas. * Incluido solamente en el modelo 5KFP1335...
  • Página 179: Consejos Para Obtener Excelentes Resultados

    CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS Uso de la cuchilla multiusos Para cortar frutas Para picar frutos secos o preparar o verduras frescas: mantecas de frutos secos: Pele las frutas o verduras Procese un máximo de 710 mL de frutos y elimine las partes centrales secos hasta que consiga la textura deseada.
  • Página 180: Uso Del Disco Para Trocear O Cortar En Tiras

    CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS Uso del disco para trocear o cortar en tiras Para trocear o cortar en Para trocear carne o pollo crudo, para tiras frutas o verduras preparar carnes salteadas, por ejemplo: alargadas y de diámetro  Corte o enrolle la carne para que entre relativamente pequeño, como el apio, fácilmente en el tubo de alimentación.
  • Página 181: Uso De La Cuchilla Para Masa

    • Para aprovechar al máximo la velocidad del procesador, incorpore los ingredientes que se van a picar a través del tubo de alimentación con el procesador en funcionamiento. * Incluido solamente en el modelo 5KFP1335...
  • Página 182 CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS • Para preparar masa de pasteles o galletas, • Para evitar manchar la encimera, cuando utilice la cuchilla multiusos para convertir retire la tapa del bol de trabajo, sitúela boca en crema la grasa y el azúcar en primer arriba.
  • Página 183: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si su procesador de alimentos presenta un funcionamiento defectuoso o no funciona, compruebe lo siguiente: El procesador de alimentos no trocea El procesador de alimentos no se o corta correctamente: pone en marcha: • Asegúrese de que el lado del disco con la •...
  • Página 184: Servicio Y Garantía

    Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano.
  • Página 185 Utilizar a lâmina multifunções ................209 Utilizar um disco de cortar ou ralar ..............210 Utilizar a lâmina de amassar* ................211 Sugestões úteis ...................... 211 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ...................213 GARANTIA E ASSISTÊNCIA ..................214 * Incluído apenas no modelo 5KFP1335...
  • Página 186: Segurança Do Processador De Alimentos

    SEGURANÇA DO PROCESSADOR DE ALIMENTOS A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o Eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
  • Página 187 Autorizada mais próximo para controlo, reparação ou regulação mecânica ou eléctrica. 8. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque eléctrico ou ferimentos. 9. Não utilize o aparelho ao ar livre. 10. Não deixe o cabo eléctrico pendurado na borda da mesa ou bancada.
  • Página 188: Requisitos Eléctricos

    SEGURANÇA DO PROCESSADOR DE ALIMENTOS 17. Este aparelho destina-se a aplicações domésticas e semelhantes, tais como: - áreas de cozinha dos funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; - quintas; - por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes residenciais equivalentes; - pousadas e ambientes equivalentes.
  • Página 189: Peças E Características

    Batedor de ovos* Disco de cortar com ajustamento externo Disco de ralar reversível (mais fino a mais grosso) (2 mm e 4 mm) Lâmina de amassar* Adaptador Adaptador Adaptador Lâmina multifunções de corte de transmissão de disco em aço inoxidável * Incluído apenas no modelo 5KFP1335...
  • Página 190: Tradução Das Etiquetas Das Peças Em Inglês

    Mini multifunções* PUSH TO LOCK EMPURRAR PARA BLOQUEAR Dough* Massa* Corte ajustável Adjustable Slicing (thin to thick) (mais fino a mais grosso) Ralar fino Fine Shredding Medium Shredding Ralar médio Batedor de ovos* Egg Whip* * Incluído apenas no modelo 5KFP1335...
  • Página 191: Características Importantes Do Processador De Alimentos

    Controlo de corte com ajustamento Calcador de 3 peças externo Existem três calcadores alojados uns O exclusivo disco de cortar da KitchenAid dentro dos outros. Remova o calcador com ajustamento externo permite-lhe médio do calcador grande para obter um ajustar a espessura do corte sem que tubo de alimentação de tamanho médio,...
  • Página 192: Acessórios

    A sua forma especial permite remover base. alimentos das taças, discos e lâminas mais Adaptador de corte facilmente. O adaptador é montado sobre o adaptador de transmissão, na parte inferior do disco de cortar ajustável. * Incluído apenas no modelo 5KFP1335...
  • Página 193: Descrição Geral Da Montagem Dos Discos

    ACESSÓRIOS Descrição geral da montagem dos discos O processador de alimentos é fornecido com dois adaptadores de disco diferentes. Um é utilizado exclusivamente com o disco de cortar ajustável. O outro é utilizado com o disco de ralar reversível e todos os outros discos opcionais. Disco de cortar Disco de ralar ajustável...
  • Página 194: Guia De Selecção De Acessórios

    Fruta (rija) Vegetais (rijos) Disco de ralar reversível Batatas Vegetais (moles) Couve Ralar médio Ralar fino Queijo Chocolate Fruta (rija) Vegetais (rijos) Massa levedada Lâmina de amassar em plástico* Amassar Ovos Batedor de ovos* Bater * Incluído apenas no modelo 5KFP1335...
  • Página 195: Preparar O Processador De Alimentos Para A Primeira Utilização

    Após a lavagem, os discos, as lâminas e os veios desmontados devem ser guardados na caixa fornecida*, num local fora do alcance das crianças. Para facilitar o armazenamento, a mini-taça* pode ficar encaixada no interior da taça de trabalho. * Incluído apenas no modelo 5KFP1335...
  • Página 196: Preparar O Processador De Alimentos

    PREPARAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS Montar a taça de trabalho NOTA: Seleccione o acessório que pretende utilizar e monte-o de acordo com as instruções existentes nas páginas seguintes. Veio de transmissão Coloque o processador de alimentos so- Coloque a taça de trabalho sobre bre uma bancada seca e nivelada, com os a base, alinhando a saliência com o controlos virados para a frente.
  • Página 197: Montar A Tampa Da Taça De Trabalho

    PREPARAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS Montar a tampa da taça de trabalho NOTA: O processador de alimentos não funciona se a taça de trabalho e a tampa da taça de trabalho não estiverem correctamente encaixadas na base e o calcador grande estiver inserido no tubo de alimentação até...
  • Página 198: Montar O Disco De Cortar Ajustável

    PREPARAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS Montar o disco de cortar ajustável IMPORTANTE: O disco de cortar ajustável só pode ser montado numa direcção. Com a taça de trabalho instalada, monte Segurando no disco de cortar ajustável o adaptador de transmissão no eixo de pelos 2 apoios para dedos, alinhe os transmissão existente na base.
  • Página 199: Ajustar A Espessura De Corte

    PREPARAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS Ajustar a espessura de corte NOTA: A alavanca só funciona com o disco de cortar ajustável. A alteração da regulação de espessura com outros discos ou lâminas montados não terá qualquer efeito no Mais fino funcionamento. Mais grosso Regule a espessura de corte pretendida movendo a alavanca para a esquerda...
  • Página 200: Montar O Disco De Ralar

    PREPARAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS Montar o disco de ralar IMPORTANTE: Quando utilizar o disco de ralar reversível certifique-se de que o lado pretendido (médio/fino) está virado para CIMA. Segurando no disco pelos 2 apoios para Encaixe o adaptador de transmissão dedos, introduza o adaptador no orifício no adaptador de disco.
  • Página 201: Montar A Lâmina Multifunções Ou Lâmina De Amassar

    IMPORTANTE: A lâmina multifunções e a lâmina de amassar* só podem ser utilizadas na taça de trabalho. * Incluído apenas no modelo 5KFP1335...
  • Página 202: Montar A Mini-Taça* E A Mini-Lâmina

    Para remover a mini-taça após a utiliza- certificando-se de que esta encaixa. ção, remova a mini-lâmina puxando-a na vertical pela tampa. Em seguida, levante e remova a taça utilizando os dois apoios para dedos existentes na extremidade superior da taça. * Incluído apenas no modelo 5KFP1335...
  • Página 203: Instalar O Batedor De Ovos

    Monte a tampa da taça de trabalho, certificando-se de que esta encaixa. * Incluído apenas no modelo 5KFP1335...
  • Página 204: Utilizar O Tubo De Alimentação 3-Em-1

    PREPARAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS Utilizar o tubo de alimentação 3-em-1 O tubo de alimentação 3-em-1 está equipado com um calcador de 3 peças. Utilize o calcador completo para processar alimentos de grandes dimensões ou utilize as peças internas para criar tubos de alimentação de tamanho médio ou pequeno, para processar alimentos de menores dimensões.
  • Página 205: Utilizar O Processador De Alimentos

    UTILIZAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS Antes de utilizar Antes de utilizar o processador de alimentos, AVISO certifique-se de que a taça de trabalho, as lâminas e a tampa da taça de trabalho estão correctamente montados na base do processador de alimentos (consulte “Preparar o processador de alimentos”).
  • Página 206: Utilizar O Controlo De Velocidade 1/Velocidade 2

    UTILIZAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS Utilizar o controlo de velocidade 1/velocidade 2 IMPORTANTE: Aguarde até que a lâmina ou o disco pare completamente antes de remover a tampa da taça de trabalho. Certifique-se de que desliga o processador de alimentos antes de remover a tampa da taça de trabalho ou antes de desligar o processador de alimentos da corrente.
  • Página 207: Remover Os Alimentos Processados

    Se estiver a utilizar a mini-taça*, remo- antes de remover a taça. Segure no dis- va-a utilizando os apoios para dedos co pelos 2 apoios para dedos e levante- localizados na extremidade superior. o na vertical. Remova o adaptador. * Incluído apenas no modelo 5KFP1335...
  • Página 208: Manutenção E Limpeza

    - Todas as peças podem ser lavadas no tabuleiro superior da máquina de fornecida*, num local fora do alcance das lavar loiça. crianças. - Evite colocar a taça de lado. - Evite utilizar programas de alta temperatura. * Incluído apenas no modelo 5KFP1335...
  • Página 209: Sugestões Para Resultados Profissionais

    SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS Utilizar a lâmina multifunções Para picar fruta ou Para picar nozes ou preparar manteigas vegetais frescos: vegetais: Descasque e remova Processe até 710 mL de nozes até obter o caroço e/ou as a textura pretendida, utilizando impulsos sementes.
  • Página 210: Utilizar Um Disco De Cortar Ou Ralar

    SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS Utilizar um disco de cortar ou ralar Para cortar ou ralar Para cortar aves ou carne crua, como frutas ou vegetais carne para refogar: longos e de diâmetro Corte ou enrole os alimentos de forma relativamente pequeno, como aipo, a caberem no tubo de alimentação.
  • Página 211: Utilizar A Lâmina De Amassar

    • Para tirar máximo partido da velocidade do processador, deite os ingredientes a picar no tubo de alimentação com o processador em funcionamento. * Incluído apenas no modelo 5KFP1335...
  • Página 212 CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS • Quando preparar massa de bolo ou • Utilize uma espátula para remover bolachas, utilize primeiro a lâmina os ingredientes da taça de trabalho. multifunções para bater a manteiga e o açúcar. Adicione os ingredientes secos em último lugar.
  • Página 213: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o processador de alimentos não estiver em boas condições ou não funcionar, verifique o seguinte: O processador de alimentos não está O processador de alimentos não funciona: a cortar ou relar adequadamente: • Certifique-se de que o lado do disco com •...
  • Página 214: Garantia E Assistência

    GARANTIA E ASSISTÊNCIA Garantia do processador de alimentos KitchenAid Duração A KitchenAid Pagará: A KitchenAid Não Pagará: da Garantia: Europa, Médio As peças de substituição A. Reparações quando o processador Oriente e África: e os custos de mão-de- de alimentos for utilizado para obra relacionados com outros fins que não a preparação ...
  • Página 215 Χρήση του μαχαιριού πολλαπλών χρήσεων ..............239 Χρήση του δίσκου κοπής ή του δίσκου τεμαχισμού ............. 240 Χρήση του μαχαιριού ζύμης* ....................241 Χρήσιμες συμβουλές ........................ 241 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ ......................243 ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ SERVICE ........................244 * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KFP1335...
  • Página 216: Ασφαλεια Του Πολυμιξερ

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΙΞΕΡ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
  • Página 217 για έλεγχο, επισκευή ή ηλεκτρική και μηχανική ρύθμιση. 8. Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού 9. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
  • Página 218: Ηλεκτρικές Απαιτήσεις

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΙΞΕΡ 17. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές όπως: - από το προσωπικό σε κουζίνες καταστημάτων, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας. - σε αγροτικά σπίτια. - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλου είδους καταλύματα. - σε καταλύματα τύπου bed and breakfast. 18.
  • Página 219: Μερη Και Χαρακτηριστικα

    Μίνι μπολ* και μίνι μαχαίρι 950 mL* Αναδευτήρας αυγών* Εξωτερικά ρυθμιζόμενος Διπλός (2 mm και 4 mm) δίσκος κοπής (για λεπτές και χοντρές φέτες) δίσκος τεμαχισμού Μαχαίρι ζύμης* Προσαρμογέας Προσαρμογέας Προσαρμογέας Μαχαίρι πολλαπλών κοπής κίνησης δίσκου χρήσεων από ανοξείδωτο ατσάλι * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KFP1335...
  • Página 220: Μετάφραση Των Αγγλικών Ετικετών Των Εξαρτημάτων

    PUSH TO LOCK ΩΘΗΣΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΚΛΕΙΔΩΣΕΙ Dough* Μαχαίρι ζύμης* Adjustable Slicing Ρυθμιζόμενος δίσκος κοπής (για λεπτές και χοντρές φέτες) (thin to thick) Fine Shredding Δίσκος λεπτού τεμαχισμού Medium Shredding Δίσκος μεσαίου τεμαχισμού Αναδευτήρας αυγών* Egg Whip* * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KFP1335...
  • Página 221: Σημαντικά Χαρακτηριστικά Του Πολυμίξερ

    Πιεστήρας τροφών 3 τεμαχίων Ο εξωτερικά ρυθμιζόμενος δίσκος κοπής Οι τρεις πιεστήρες είναι τοποθετημένοι ο ένας της KitchenAid σας επιτρέπει να ρυθμίζετε μέσα στον άλλο. Αφαιρέστε τον πιεστήρα το πάχος κοπής χωρίς να χρειάζεται να μεσαίου μεγέθους από το μεγάλο πιεστήρα...
  • Página 222: Εξαρτηματα

    Σπάτουλα/Εργαλείο καθαρισμού* Προσαρμογέας κοπής (δεν απεικονίζεται) Ο προσαρμογέας τοποθετείται επάνω στον Ειδικό σχήμα που διευκολύνει την απομάκρυνση τροφίμων από τα μπολ, προσαρμογέα κίνησης και στο κάτω μέρος του ρυθμιζόμενου δίσκου κοπής. τους δίσκους και τα μαχαίρια. * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KFP1335...
  • Página 223: Επισκόπηση Διάταξης Δίσκου

    ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Επισκόπηση διάταξης δίσκου Υπάρχουν δύο διαφορετικοί προσαρμογείς δίσκου που παρέχονται με το πολυμίξερ. Ο ένας χρησιμοποιείται αποκλειστικά με το ρυθμιζόμενο δίσκο κοπής. Ο άλλος χρησιμοποιείται με το διπλό δίσκο τεμαχισμού και όλους τους άλλους προαιρετικούς δίσκους. Ρυθμιζόμενος δίσκος κοπής Διπλός...
  • Página 224: Οδηγός Επιλογής Εξαρτημάτων

    Χοντρή κοπή Τυρί Σοκολάτα Φρούτα (σκληρά) Λαχανικά (σκληρά) Πατάτες Διπλός δίσκος τεμαχισμού Λαχανικά (μαλακά) Λάχανο Μέτριος Λεπτός Τυρί τεμαχισμός τεμαχισμός Σοκολάτα Φρούτα (σκληρά) Λαχανικά (σκληρά) Ζύμης μαγιάς Πλαστικό μαχαίρι ζύμης* Ζύμωμα Αναδευτήρας αυγών* Αυγά Αναδευτήρας * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KFP1335...
  • Página 225: Προετοιμασια Του Πολυμιξερ Για Την Πρώτη Χρηση

    Οι καθαροί και αποσυναρμολογημένοι δίσκοι, άξονες και μαχαίρια πρέπει να αποθηκεύονται στη θήκη αποθήκευσης* που παρέχεται και να φυλάσσονται μακριά από παιδιά. Για εύκολη αποθήκευση, μπορείτε να αποθηκεύσετε το μίνι μπολ* μέσα στο μπολ παρασκευής. * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KFP1335...
  • Página 226: Ρυθμιση Του Πολυμιξερ

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΙΞΕΡ Τοποθέτηση του μπολ παρασκευής ΣΗΜΕΙΏΣΗ: Επιλέξτε το αξεσουάρ που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και τοποθετήστε το σύμφωνα με τις οδηγίες στις επόμενες σελίδες. Άξονας περιστροφής Τοποθετήστε το πολυμίξερ σε ένα Τοποθετήστε το μπολ παρασκευής στεγνό και επίπεδο πάγκο με τα στη...
  • Página 227: Τοποθέτηση Του Καλύμματος Του Μπολ Παρασκευής

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΙΞΕΡ Τοποθέτηση του καλύμματος του μπολ παρασκευής ΣΗΜΕΙΏΣΗ: Το πολυμίξερ δεν θα λειτουργεί εκτός εάν το μπολ παρασκευής και το κάλυμμα του μπολ παρασκευής έχουν ασφαλίσει σωστά στη βάση, και ο μεγάλος πιεστήρας έχει τοποθετηθεί στη γραμμή μέγιστου γεμίσματος του σωλήνα τροφοδοσίας (περίπου μέχρι τη μέση). Πιεστήρας...
  • Página 228: Τοποθέτηση Του Ρυθμιζόμενου Δίσκου Κοπής

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΙΞΕΡ Τοποθέτηση του ρυθμιζόμενου δίσκου κοπής ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μπορείτε να τοποθετήσετε το ρυθμιζόμενο δίσκο κοπής προς μία μόνο κατεύθυνση. Τοποθετήστε πρώτα το μπολ Κρατώντας το ρυθμιζόμενο δίσκο παρασκευής και, στη συνέχεια, κοπής από τις 2 λαβές, ευθυγραμμίστε τοποθετήστε τον προσαρμογέα κίνησης τις...
  • Página 229: Ρύθμιση Του Πάχους Κοπής

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΙΞΕΡ Ρύθμιση του πάχους κοπής ΣΗΜΕΙΏΣΗ: Ο μοχλός λειτουργεί μόνο με το ρυθμιζόμενο δίσκο κοπής. Σε περίπτωση αλλαγής των ρυθμίσεων πάχους με τοποθετημένους άλλους Λεπτό δίσκους ή μαχαίρια, δεν θα υπάρξει καμία Χοντρό επίδραση στη λειτουργία. Ρυθμίστε το επιθυμητό πάχος κοπής, μετακινώντας...
  • Página 230: Τοποθέτηση Του Δίσκου Τεμαχισμού

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΙΞΕΡ Τοποθέτηση του δίσκου τεμαχισμού ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Όταν χρησιμοποιείτε το διπλό δίσκο τεμαχισμού, να έχετε την επιθυμητή πλευρά (μεσαίας/λεπτής κοπής) προς τα ΕΠΑΝΩ. Κρατώντας το δίσκο από τις 2 λαβές, Σύρετε τον προσαρμογέα κίνησης τοποθετήστε τον προσαρμογέα στον προσαρμογέα δίσκου έως ότου δίσκου...
  • Página 231: Τοποθέτηση Του Μαχαιριού Πολλαπλών Χρήσεων Και Του Μαχαιριού Ζύμης

    στο κέντρο του μπολ παρασκευής. Τοποθετήστε το καπάκι του μπολ παρασκευής και βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει στη θέση του. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το μαχαίρι πολλαπλών χρήσεων και το μαχαίρι ζύμης* μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο στο μπολ παρασκευής. * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KFP1335...
  • Página 232: Τοποθέτηση Του Μίνι Μπολ* Και Του Μίνι Μαχαιριού

    την χρήση του, αφαιρέστε το μίνι ασφαλίσει στη θέση του. μαχαίρι, τραβώντας το προς τα επάνω. Στη συνέχεια, πιάστε τις δύο λαβές που βρίσκονται στο επάνω μέρος του μπολ και σηκώστε το μπολ προς τα επάνω. * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KFP1335...
  • Página 233: Τοποθέτηση Του Αναδευτήρα Αυγών

    έως ότου τοποθετηθεί στη θέση του με την υποδοχή του αναδευτήρα στον άξονα περιστροφής. αυγών και περιστρέψτε τον έως ότου κλειδώσει στη θέση του. Τοποθετήστε το καπάκι του μπολ παρασκευής και βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει στη θέση του. * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KFP1335...
  • Página 234: Χρήση Του Σωλήνα Τροφοδοσίας 3 Σε 1

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΙΞΕΡ Χρήση του σωλήνα τροφοδοσίας 3 σε 1 Ο σωλήνας τροφοδοσίας 3 τεμαχίων διαθέτει πιεστήρα τροφών 3 τεμαχίων. Χρησιμοποιήστε ολόκληρο τον πιεστήρα τροφών για να τεμαχίσετε μεγάλες τροφές ή χρησιμοποιήστε τα εσωτερικά εξαρτήματα για να δημιουργήσετε σωλήνες τροφοδοσίας μεσαίου ή μικρού μεγέθους για να τεμαχίσετε...
  • Página 235: Χρηση Του Δικου Σασ Πολυμιξερ

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΟΥ ΣΑΣ ΠΟΛΥΜΙΞΕΡ Πριν τη Χρήση Πριν θέσετε σε λειτουργία το πολυμίξερ, ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ βεβαιωθείτε ότι το μπολ παρασκευής, τα μαχαίρια και το κάλυμμα του μπολ παρασκευής είναι σωστά τοποθετημένα στη βάση του πολυμίξερ (δείτε το κεφάλαιο «Ρύθμιση του πολυμίξερ»). Κίνδυνο...
  • Página 236: Χρήση Του Πλήκτρου Ταχύτητας 1/Ταχύτητας 2

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΟΥ ΣΑΣ ΠΟΛΥΜΙΞΕΡ Χρήση του πλήκτρου ταχύτητας 1/ταχύτητας 2 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Περιμένετε έως ότου το μαχαίρι ή ο δίσκος σταματήσει εντελώς πριν αφαιρέσετε το κάλυμμα του μπολ παρασκευής. Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει το πολυμίξερ πριν αφαιρέσετε το κάλυμμα του μπολ παρασκευής, ή πριν αποσυνδέσετε το πολυμίξερ. Για...
  • Página 237: Αφαίρεση Των Τροφίμων Που Έχουν Επεξεργαστεί

    αφαιρέστε τον πριν αφαιρέσετε το αφαιρέστε το μπολ πιάνοντάς το από μπολ. Κρατώντας το δίσκο από τις 2 τις λαβές που βρίσκονται στο επάνω λαβές, τραβήξτε τον προς τα επάνω. μέρος του μπολ. Αφαιρέστε τον προσαρμογέα. * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KFP1335...
  • Página 238: Φροντιδα Και Καθαρισμοσ

    8. Αποσυναρμολογημένοι δίσκοι, άξονες πλυντήριο πιάτων. και μαχαίρια πρέπει να αποθηκεύονται - Μην τοποθετείτε το μπολ στο πλάι. στη θήκη αποθήκευσης* που παρέχεται και να φυλάσσονται μακριά από παιδιά. - Αποφύγετε την χρήση ρυθμίσεων υψηλών θερμοκρασιών, όπως ρυθμίσεις αποστείρωσης ή ατμού. * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KFP1335...
  • Página 239: Συμβουλεσ Για Τελεια Αποτελεσματα

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Χρήση του μαχαιριού πολλαπλών χρήσεων Για να κόψετε φρέσκα Για να τεμαχίσετε ή να αλέσετε ξηρούς καρπούς: φρούτα ή λαχανικά: Αλέστε έως 710 mL ξηρούς καρπούς πιέζοντας Καθαρίστε τα φρούτα ή τα μερικές φορές το πλήκτρο στιγμιαίας λειτουργίας λαχανικά...
  • Página 240: Χρήση Του Δίσκου Κοπής Ή Του Δίσκου Τεμαχισμού

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Χρήση του δίσκου κοπής ή του δίσκου τεμαχισμού Για να κόψετε σε φέτες Για να κόψετε σε φέτες ωμό κρέας ή πουλερικά: ή να ψιλοκόψετε φρούτα Κόψτε ή τυλίξτε το κρέας για να χωρέσει στο σωλήνα τροφοδοσίας. Σκεπάστε το και βάλτε το ή λαχανικά...
  • Página 241: Χρήση Του Μαχαιριού Ζύμης

    δεξιά του σωλήνα τροφοδοσίας. Αυτό επιτρέπει την πλήρη περιστροφή του μαχαιριού πριν τον τεμαχισμό των υλικών. • Για να επωφεληθείτε από την ταχύτητα του πολυμίξερ, ψιλοκόψτε τα υλικά στο σωλήνα τροφοδοσίας ενώ το πολυμίξερ λειτουργεί. * Περιλαμβάνεται μόνο στο μοντέλο 5KFP1335...
  • Página 242 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ • Κατά την προετοιμασία μείγματος για κέικ • Χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να ή μπισκότα, χρησιμοποιήστε το μαχαίρι αφαιρέσετε υλικά από το μπολ παρασκευής. πολλαπλών χρήσεων για να χτυπήσετε πρώτα την κρέμα και τη ζάχαρη. Τα ξηρά υλικά προσθέστε...
  • Página 243: Επιλυση Προβληματών

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ Σε περίπτωση που το πολυμίξερ δεν λειτουργεί σωστά ή δεν λειτουργεί καθόλου, ελέγξτε αν: Το πολυμίξερ δεν λειτουργεί: Το πολυμίξερ δεν τεμαχίζει ούτε κόβει σωστά: • Βεβαιωθείτε ότι η πλευρά του δίσκου με • σωστά ευθυγραμμισμένα και τοποθετημένα την υψωμένη...
  • Página 244: Εγγυηση Και Service

    ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ SERVICE Εγγύηση του πολυμίξερ της KitchenAid Χρονική διάρκεια Η KitchenAid θα πληρώσει για: Η KitchenAid δε θα πληρώσει για: εγγύησης: Ευρώπη, Την αντικατάσταση A. Επισκευές όταν το πολυμίξερ Μέση Ανατολή ανταλλακτικών ή εργασία χρησιμοποιείται για εργασίες και Αφρική: επισκευής για επιδιόρθωση διαφορετικές από τη...
  • Página 245 SKÖTSEL OCH RENGÖRING ................. 268 TIPS FÖR BRA RESULTAT Använda universalkniven ..................269 Använda en skär- eller rivskiva ................270 Använda degkniven* ....................271 Praktiska tips ......................271 FELSÖKNING ......................273 GARANTI OCH SERVICE .....................274 *Inkluderas endast i modell 5KFP1335...
  • Página 246: Säker Användning Av Matberedaren

    SÄKER ANVÄNDNING AV MATBEREDAREN Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
  • Página 247 8. Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador. 9. Använd inte apparaten utomhus. 10. Låt inte sladden hänga över en bordskant eller liknande.
  • Página 248: Elektriska Krav

    SÄKER ANVÄNDNING AV MATBEREDAREN 17. Apparaten är avsedd för bruk i hushåll och inom liknande användningsområden, såsom: - i köksutrymmen för personal i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer - i gårdshus - av gäster på hotell, motell och i andra boendemiljöer - i miljöer av typen bed and breakfast.
  • Página 249: Delar Och Funktioner

    En 3,1 L arbetsskål Externt justerbart skärreglage Motordel En 950 mL miniskål* och en minikniv* Äggvisp* Externt justerbar skärskiva Vändbar rivskiva (tunn till tjock) (2 mm och 4 mm) Degkniv* Universalkniv Drivadapter Skivadapter Skäradapter av rostfritt stål *Inkluderas endast i modell 5KFP1335...
  • Página 250: Översättning Av Engelska Etiketter På Delarna

    Minikniv med mångsidigt Mini Multipurpose* användningsområde* TRYCKS IN FÖR ATT LÅSA PUSH TO LOCK Dough* Deg* Adjustable Slicing Justerbar skivning (tunn till tjock) (thin to thick) Fine Shredding Finrivning Medium Shredding Medelgrov rivning Egg Whip* Äggvisp* *Inkluderas endast i modell 5KFP1335...
  • Página 251: Matberedarens Viktigaste Funktioner

    DELAR OCH FUNKTIONER Matberedarens viktigaste funktioner Externt justerbart skärreglage Påmatare (tredelad) KitchenAids speciella skärskiva som är externt Tre påmatare finns inkapslade inuti varandra. justerbar, låter dig justera skivtjockleken från Ta ut den mellanstora påmataren ur den stora tunn till tjock utan att först behöva ta av hela påmataren för att blottställa ett mellanstort knivmonteringen.
  • Página 252: Tillbehör

    Spatel/rengöringsredskap* (visas ej) Skäradapter Speciell form som underlättar borttagning av Adaptern inpassas över drivadaptern och in matrester från skålar, skivor och knivblad. i den justerbara skärskivans botten. *Inkluderas endast i modell 5KFP1335...
  • Página 253: Monteringsöversikt För Skivor

    TILLBEHÖR Monteringsöversikt för skivor Det finns två olika skivadaptrar som inkluderas med matberedaren. En används uteslutande med den justerbara skärskivan. Den andra används med den vändbara rivskivan samt med alla andra valfria skivor. Justerbar skärskiva Vändbar rivskiva Skäradapter Skivadapter Drivadapter Drivadapter Riktigt ihopsatt...
  • Página 254: Urvalsguide För Tillbehör

    Grönsaker (mjuka) Skivning, Skivning, tunna skivor tjocka skivor Choklad Frukt (hård) Grönsaker (hårda) Potatis Vändbar rivskiva Grönsaker (mjuka) Kål Rivning, Rivning, fint medelgrovt Choklad Frukt (hård) Grönsaker (hårda) Jästdeg Degkniv i plast* Knådning Ägg Äggvisp* Vispning *Inkluderas endast i modell 5KFP1335...
  • Página 255: Innan Matberedaren Börjar Användas

    Diskade skivor, axlar och knivar ska förvaras i den förvaringsväska* som bifogas matberedaren samt utom räckhåll för barn. Miniskålen* kan kapslas in inuti arbetsskålen för praktisk förvaring. *Inkluderas endast i modell 5KFP1335...
  • Página 256: Montera Din Matberedare

    MONTERA DIN MATBEREDARE Sätta fast arbetsskålen OBS: Välj det tillbehör som du vill använda och montera fast det enligt instruktionerna på följande sidor. Drivaxel Placera matberedaren på torr och plan Placera arbetsskålen på motordelen och bordsskiva med reglagen vända framåt. passa ihop den upphöjda delen med Sätt inte i stickkontakten i vägguttaget fördjupningen på...
  • Página 257: Sätta Fast Locket På Arbetsskålen

    MONTERA DIN MATBEREDARE Sätta fast locket på arbetsskålen OBS: Din matberedare kommer inte att fungera om inte arbetsskålen och arbets skålens lock har låsts fast ordentligt på sockeln, och om inte den stora påmataren har förts in till markeringen för maxpåfyllning på påmatarröret (ungefär halvvägs neråt). Påmatare Placera arbetsskålens lock på...
  • Página 258: Montera Den Justerbara Skärskivan

    MONTERA DIN MATBEREDARE Montera den justerbara skärskivan VIKTIGT: Den justerbara skärskivan kan endast monteras i en riktning. Efter att du har satt fast arbetsskålen, Håll fast i den justerbara skärskivan med placerar du drivadaptern på motordelens hjälp av de två fingergreppen, och passa drivaxel.
  • Página 259: Justera Skärtjockleken

    MONTERA DIN MATBEREDARE Justera skivtjockleken OBS: Spaken fungerar bara med den justerbara skärskivan. Ändrade inställningar av tjocklek vid användning med andra skivor eller knivar kommer därför inte att ha någon Tunnare betydelse. Tjockare Ställ in önskad skivtjocklek genom att flytta spaken åt vänster för att få...
  • Página 260: Montera Rivskivan

    MONTERA DIN MATBEREDARE Montera rivskivan VIKTIGT: När du använder den vändbara rivskivan ska önskad sida (medium/fin) vara UPPÅTVÄND. Håll tag i skivan med hjälp av de två Skjut in drivadaptern i skivadaptern så finger greppen och sätt sedan in skiv- långt som det går tills den klickar på...
  • Página 261: Montera Universalkniven Eller Degkniven

    är utrustad med en intern tätning som sluter tätt över arbetsskålens mitt. Sätt på locket på arbetsskålen och försäkra dig om att den låses på plats. VIKTIGT: Universalkniven och degkniven* kan endast användas med arbetsskålen. *Inkluderas endast i modell 5KFP1335...
  • Página 262: Montera Miniskålen* Och Minikniven

    Därefter lyfter du skålen rakt uppåt och utåt genom att använda de två fingergreppen som finns längs skålens övre kant. *Inkluderas endast i modell 5KFP1335...
  • Página 263: Montera Äggvispen

    äggvispens adapter med skåran på äggvispen, och sedan rotera för att låsa monteringen på plats. Sätt på locket på arbetsskålen och försäkra dig om att den låses på plats. *Inkluderas endast i modell 5KFP1335...
  • Página 264: Använda Tre-I-Ett-Påmatarröret

    MONTERA DIN MATBEREDARE Använda tre-i-ett-påmatarröret Tre-i-ett-påmatarröret är utrustat med en påmatare i tre delar. Använd hela påmataren för att bearbeta stora bitar, eller använd de inre delarna för att få medelstora eller små påmatarrör till bearbetning av mindre bitar. För att skära eller riva små bitar för du in tre-i-en-påmataren i påmatarröret, och lyfter sedan ur den lilla påmataren för att lägga den åt sidan.
  • Página 265: Hur Du Använder Matberedaren

    HUR DU ANVÄNDER MATBEREDAREN Före användning Innan du börjar använda matberedaren VARNING ska du se till att arbetsskålen, knivarna samt locket till arbetsskålen har satts fast ordentligt på matberedarens motordel (se avsnittet “Montera din matberedare”). Se upp för de roterande knivbladen. Använd alltid påmataren.
  • Página 266: Använda Reglaget Hastighet 1/Hastighet 2

    HUR DU ANVÄNDER MATBEREDAREN Använda reglaget Hastighet 1/Hastighet 2 VIKTIGT: Vänta till dess att kniven eller skivan har stannat fullständigt innan du avlägsnar locket på arbetsskålen. Försäkra dig om att matberedaren har slagits av innan du avlägsnar locket på arbetsskålen, eller innan du drar ut nätsladden ur vägguttaget. För att slå...
  • Página 267: Avlägsna Mixade Ingredienser

    Håll tag i skivan med hjälp som finns på skålens övre kant och tar av de två fingergreppen och lyft den av skålen från motordelen. rakt uppåt. Ta av adaptern. *Inkluderas endast i modell 5KFP1335...
  • Página 268: Skötsel Och Rengöring

    - Todas as peças podem ser lavadas Alla delar kan maskindiskas i övre facket. matberedaren samt utom räckhåll för barn. - Undvik att lägga skålen på dess sida. - Undvik att använda höga temperatur- inställningar såsom inställningar för sterilisering eller ångning. *Inkluderas endast i modell 5KFP1335...
  • Página 269: Tips För Bra Resultat

    TIPS FÖR BRA RESULTAT Använda universalskärkniven För att hacka färsk frukt För att hacka nötter eller göra nötsmör eller grönsaker gör du gör du så här: så här: Mixa upp till 710 mL med nötter till önskad Skala, kärna ur och/eller konsistens genom att använda korta avlägsna fröna.
  • Página 270: Använda En Skär- Eller Rivskiva

    TIPS FÖR BRA RESULTAT Använd en skär- eller rivskiva För att skära eller riva För att skära okokt kött eller fågel frukt eller grönsaker (såsom strimlat kött) gör du så här: som är långa och har Skär eller rulla ihop maten så att den passar en relativt liten diameter, såsom selleri, i påmatarröret.
  • Página 271: Använda Degkniven

    • För att dra nytta av matberedarens hastighet ska ingredienserna som ska hackas släppas ner genom påmatarröret *Inkluderas endast i modell 5KFP1335...
  • Página 272 TIPS FÖR BRA RESULTAT • Vid beredning av smet för hårda eller mjuka • Använd en spateln för att få bort kakor ska du använda universalkniven för att ingredienser från arbetsskålen. först blanda fett och socker poröst. Tillsätt sedan ingredienserna. Lägg nötter och frukt överst på...
  • Página 273: Felsökning

    FELSÖKNING Om din matberedare skulle få något tekniskt fel, eller inte fungera alls, kontrollera följande: Matberedaren river eller skär inte som Matberedaren går inte igång: den ska: • Försäkra dig om att skålen och locket har passats ihop på rätt sätt samt låsts på plats, •...
  • Página 274: Garanti Och Service

    KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Servicecenter All service måste utföras lokalt av ett El & Digital auktoriserat KitchenAid servicecenter. Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten för 118 53 STOCKHOLM att få...
  • Página 275 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING ................. 298 TIPS FOR GODE RESULTATER Bruke universalkniven.................... 299 Bruke kutteskiven og riveskiven ................300 Bruke eltekniven* ....................301 Nyttige råd ......................301 FEILSØKING ....................... 303 GARANTI OG SERVICE .................... 304 * Kun inkludert i modell 5KFP1335...
  • Página 276: Sikkerhetsforskrifter For Foodprosessoren

    SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR FOODPROSESSOREN Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
  • Página 277 8. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. 9. Må ikke brukes utendørs. 10. Ikke la ledningen henge over kanten på bord eller benk.
  • Página 278: Krav Til Strømforsyning

    SÄKER ANVÄNDNING AV MATBEREDAREN 17. Apparatet er ment for husholdningsbruk og lignende som f.eks.: - bemannede kjøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer - gårdshus - av gjester på hoteller, moteller og i andre boligmiljøer - steder som tilbyr overnatting med frokost 18. Vær forsiktig hvis varm væske tømmes i foodprosessoren, da den kan sprute ut av maskinen på...
  • Página 279: Deler Og Funksjoner

    3,1 L arbeidsbolle Eksternt justerbar kuttekontroll Minibolle på 0,95 L* med minikniv* Eggvisp* Eksternt justerbar Vendbar (2 mm og 4 mm) kutteskive (tynn til tykk) riveskive Eltekniv* Kutteadapter Drivadapter Skiveadapter Universalkniv av rustfritt stål * Kun inkludert i modell 5KFP1335...
  • Página 280: Oversettelse Av Engelsk Merking På Delene

    Mini Multipurpose* Mini universal* PUSH TO LOCK TRYKK NED FOR Å LÅSE Dough* Deig* Justerbar kutting (tynn til tykk) Adjustable Slicing (thin to thick) Fine Shredding Fin riving Medium Shredding Middels riving Egg Whip* Eggvisp* * Kun inkludert i modell 5KFP1335...
  • Página 281: Viktige Funksjoner På Foodprosessoren

    DELER OG FUNKSJONER Viktige funksjoner på foodprosessoren Eksternt justerbar kuttekontroll Tredelt stamper KitchenAids eksklusive eksternt justerbare Tre stampere ligger inni hverandre. Fjern kutteskive gjør at du kan justere kutte- den mellomstore stamperen fra den største tykkelsen fra tynn til tykk, uten at du trenger stamperen for å...
  • Página 282: Tilbehør

    Slikkepott/rengjøringsutstyr* (ikke vist) til drivakselene på foten. Den spesielle formen gjør det lettere å fjerne Kutteadapter matrester fra boller, skiver og kniver. Adapteren passer over drivadapteret og inn i bunnen av den justerbare kutteskiven. * Kun inkludert i modell 5KFP1335...
  • Página 283: Oversikt Over Skiver

    TILBEHØR Oversikt over skiver To ulike skiveadaptere følger med foodprosessoren. Den ene brukes kun sammen med den justerbare kutteskiven. Den andre brukes med den vendbare riveskiven og alle andre valgfrie skiver. Justerbar kutteskive Vendbar riveskive Kutteadapter Skiveadapter Drivadapter Drivadapter Riktig montert...
  • Página 284: Veiledning For Valg Av Tilbehør

    Tomater Grønnsaker (myke) Kutt tynt Kutt tykt Sjokolade Frukt (hard) Grønnsaker (harde) Poteter Vendbar riveskive Grønnsaker (myke) Kål Kutt middels Riv fint Sjokolade Frukt (hard) Grønnsaker (harde) Gjærdeig Eltekniv i plast* Elte Eggvisp* Pisk * Kun inkludert i modell 5KFP1335...
  • Página 285: Gjøre Foodprosessoren Klar Til Første Bruk

    å fjerne det fra arbeidsbollen. Etter at den er vasket, skal løse skiver, aksler og kniver oppbevares i den medfølgende oppbevaringsboksen*, og være utilgjengelige for barn. Minibollen* kan plasseres i arbeidsbollen for lagring. * Kun inkludert i modell 5KFP1335...
  • Página 286: Montering Av Foodprosessoren

    MONTERING AV FOODPROSESSOREN Feste arbeidsbollen MERK: Velg tilbehøret du vil bruke, og monter det i henhold til anvisningene på følgende sider. Drivaksel Sett foodprosessoren på en tørr, plan Plasser arbeidsbollen på foten, og pass benkeplate med bryterne mot deg. Food- på...
  • Página 287: Feste Arbeidsbollens Skjold

    MONTERING AV FOODPROSESSOREN Feste arbeidsbollens skjold MERK: Foodprosessoren vil ikke virke hvis arbeidsbollen og skjoldet til arbeids bollen ikke er ordentlig låst fast til foten, og stamperen er satt inn til streken for maksimalt væskenivå på materøret (omtrent halvveis). Stamper Sett skjoldet til arbeidsbollen på...
  • Página 288: Montering Av Den Justerbare Kutteskiven

    MONTERING AV FOODPROSESSOREN Montering av den justerbare kutteskiven VIKTIG: Den justerbare kutteskiven kan kun monteres én vei. Når arbeidsbollen er montert, plasserer Mens du holder den justerbare kut- du drivadapteren på fotens drivaksel. teskiven ved håndtakene, setter du stiftene på adapteren til den justerbare kutteskiven inn i skivens L-spor.
  • Página 289: Justering Av Kuttetykkelse

    MONTERING AV FOODPROSESSOREN Justering av kuttetykkelse MERK: Spaken fungerer kun med den justerbare kutteskiven. Endring av innstillinger for tykkelse med andre monterte skiver og blader har ingen effekt Tynnere på bruk av maskinen. Tykkere Still inn ønsket kuttetykkelse ved å skyve spaken mot venstre for tynnere skiver, og til høyre for tykkere skiver.
  • Página 290: Montering Av Riveskiven

    MONTERING AV FOODPROSESSOREN Montering av riveskiven VIKTIG: Når du bruker den vendbare riveskiven, skal ønsket side (middels/fin) være vendt OPPOVER. Hold skiven på de to håndtakene, og Skyv drivadapteren inn i skiveadapteren, sett skiveadapteren inn i hullet nederst så langt det går, til du hører en klikkelyd. på...
  • Página 291: Montering Av Universalkniven Og Eltekniven

    Universalkniven har innebygget forsegling som passer tett over midten av arbeidsbollen. Fest skjoldet til arbeidsbollen, og sørg for at det er låst på plass. VIKTIG: Universalkniven og eltekniven* kan kun brukes med arbeidsbollen. * Kun inkludert i modell 5KFP1335...
  • Página 292: Montering Av Minibollen* Og Minikniven

    å trekke lokket rett opp. Deretter løfter du bollen rett opp og ut, ved hjelp av de to håndtakene på bollens øverste kant. * Kun inkludert i modell 5KFP1335...
  • Página 293: Montering Av Eggvispen

    Drei kniven så den faller på plass på eggvispens adapter på eggvispens på drivakselen. fordypning, og rotere den for å låse den plass. Fest skjoldet til arbeidsbollen, og sørg for at det er låst på plass. * Kun inkludert i modell 5KFP1335...
  • Página 294: Bruk Av 3-I-1-Materøret

    MONTERING AV FOODPROSESSOREN Bruk av 3-i-1-materøret 3-i-1-materøret har en stamper med tre deler. Bruk hele stamperen for større ingredienser, eller bruk de indre delene til å lage mellomstore eller små materør for behandling av mindre ingredienser. Vil du kutte eller rive mindre ingredienser, setter du den tredelte stamperen inn i materøret, og løfter ut den lille stamperen for å...
  • Página 295: Slik Bruker Du Foodprosessoren

    SLIK BRUKER DU FOODPROSESSOREN Før bruk Før du bruker foodprosessoren, må du ADVARSEL passe på at arbeidsbollen, knivene og skjoldet til arbeidsbollen er riktig montert på foodprosessorfoten (se “Montering av foodprosessoren”). Fare for roterende kniv Bruk alltid stamperen. Hold fingrene borte fra åpningene. Oppbevar den utilgjengelig for barn.
  • Página 296: Bruk Av Hastighet 1/Hastighet 2-Kontrollen

    SLIK BRUKER DU FOODPROSESSOREN Bruk av Hastighet 1/Hastighet 2-kontrollen VIKTIG: Vent til kniven eller skiven har stoppet helt opp, før du fjerner skjoldet til arbeids- bollen. Slå alltid av foodprosessoren før du fjerner skjoldet til arbeidsbollen, eller før du trekker ut støpslet.
  • Página 297: Fjerning Av Behandlet Mat

    Grip skiven på du bollen og fjerner den med bruk av håndtaket ved de 2 fingergrepene og fingergrepene på overkanten av bollen. løft den rett opp. Fjern adapteren. * Kun inkludert i modell 5KFP1335...
  • Página 298: Vedlikehold Og Rengjøring

    - Alle delene kan vaskes øverst i oppvaskmaskinen. res i den medfølgende oppbevarings- boksen*, og være utilgjengelige for barn. - Ikke legg bollen på siden. - Unngå å bruke høye temperatur- innstillinger som damp eller sterilisering. * Kun inkludert i modell 5KFP1335...
  • Página 299: Tips For Gode Resultater

    TIPS FOR GODE RESULTATER Bruke universalkniven Hakke frisk frukt eller Hakke nøtter eller lage smørkrem grønnsaker: med nøtter: Skrell, ta ut kjernehus og/ Behandle inntil 710 mL nøtter til ønsket eller fjern frø. Kutt maten konsistens med korte pulser på 1 til 2 sekunder opp i biter på...
  • Página 300: Bruke Kutteskiven Og Riveskiven

    TIPS FOR GODE RESULTATER Bruke kutteskiven og riveskiven Kutte eller rive frukt Kutte rått kjøtt eller fjærfe, som for eller grønnsaker som er eksempel skal wokes: lange og har en relativt Kutt opp maten så den passer i materøret. liten diameter, som for eksempel selleri, Pakk inn og frys ned matvarene til de kjennes gulrøtter og bananer: harde, 30 minutter til 2 timer, avhengig av...
  • Página 301: Bruke Eltekniven

    • For å dra fordel av farten til food- prosessoren, slipper du de ingrediensene som skal hakkes gjennom materøret mens foodprosessoren er i gang. * Kun inkludert i modell 5KFP1335...
  • Página 302 TIPS FOR GODE RESULTATER • Når du skal lage en kake- eller småkaker- • Bruk en slikkepott til å fjerne ingredienser øre, bruker du universalkniven til å fra arbeidsbollen. kreme smør og sukker først. Tilsett de tørre ingrediensene sist. Legg nøtter og frukt oppå...
  • Página 303: Feilsøking

    FEILSØKING Hvis foodprosessoren svikter eller ikke virker, sjekker du følgende: Foodprosessoren river eller kutter ikke Foodprosessoren starter ikke: slik den skal: • Sørg for at bollen og lokket er satt på • Pass på at skiven er plassert på den felles riktig, at lokket sitter godt på, og at den store stamperen er satt inn i materøret.
  • Página 304: Garanti Og Service

    KitchenAid. er i overensstemmelse med kjøpsdato. lokale elektrisitets forskrifter. KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. Servicesentre All service bør utføres lokalt av et servicesenter ServiceCompaniet AS: som er autorisert av KitchenAid. Kontakt Gladengveien 8 forhandleren som du kjøpte maskinen fra for...
  • Página 305 Ruoka-aineiden poistaminen .................. 327 HOITO JA PUHDISTUS .................... 328 VINKKEJÄ PARHAISIIN TULOKSIIN Monitoimiterän käyttäminen ................. 329 Viipalointi- tai raastinlevyn käyttäminen ..............330 Taikinansekoittimen* käyttäminen................. 331 Hyödyllisiä vihjeitä ....................331 VIANETSINTÄ ......................333 TAKUU JA HUOLTO ....................334 * Mukana vain mallissa 5KFP1335...
  • Página 306: Monitoimikoneen Turvallinen Käyttö

    MONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen.
  • Página 307 Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen testattavaksi, korjattavaksi, elektronisesti tai mekaanisesti säädettäväksi. 8. Jos käytät lisävarusteita, joita KitchenAid ei suosittele tai myy, ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai muun vahingon. 9. Älä käytä laitetta ulkotiloissa.
  • Página 308: Sähkövaatimukset

    MONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ 17. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kodeissa ja vastaavissa käyttöympäristöissä, kuten - kauppojen, toimistojen ja muiden työympäristöjen henkilöstökeittiöissä; - maataloissa; - asiakkaiden käytettäväksi hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä; - bed and breakfast -tyyppisissä ympäristöissä. 18. Ole varovainen, jos kuumaa nestettä kaadetaan yleiskoneeseen, sillä se saattaa höyrystyä ja suihkuta äkisti ulos laitteesta.
  • Página 309: Osat Ja Ominaisuudet

    Lisävarustekotelo* 3,1 L kulho Viipaleiden paksuudensäädin Runko 950 mL pieni kulho* ja pieni terä* Munanvatkain* Säädettävä viipalointilevy Kaksipuolinen (ohut – paksu) (2 mm ja 4 mm) raastinlevy Taikinansekoitin* Viipalointilevyn Väliakseli Levyn Ruostumaton sovitin sovitin monitoimiterä * Mukana vain mallissa 5KFP1335...
  • Página 310: Osien Englanninkielisten Tarrojen Käännös

    PUSH TO LOCK LUKITSE PAINAMALLA Mini Multipurpose* Pieni monitoimi* PUSH TO LOCK LUKITSE PAINAMALLA Dough* Taikina* Säädettävä viipalointi (ohut - paksu) Adjustable Slicing (thin to thick) Fine Shredding Hieno raaste Medium Shredding Keskikarkea raaste Egg Whip* Munanvatkain* * Mukana vain mallissa 5KFP1335...
  • Página 311: Tärkeitä Monitoimikoneen Ominaisuuksia

    OSAT JA OMINAISUUDET Tärkeitä monitoimikoneen ominaisuuksia Viipaleiden paksuudensäädin 3‑osainen syöttöpainin KitchenAidin säädettävä viipalointilevy Kolme paininta ovat sisäkkäin. Kun poistat mahdollistaa viipaleiden paksuuden keskikokoisen painimen suuresta painimesta, säätämisen ohuesta paksuun irrottamatta saat keskikokoisen syöttösuppilon jatkuvaa viipalointiyksikköä. Kun viipalointilevy on syöttämistä varten. asennettu, aseta säädin haluttuun asentoon - Poista kapea painin pienten aineiden (kuten kantta ei tarvitse avata eikä...
  • Página 312: Sisältyvät Lisävarusteet

    Väliakselia ja sopivaa adapteria käytetään Lasta/puhdistusväline* (ei kuvassa) viipalointi-/raastinlevyjen ja pienen terän* Erityinen muoto helpottaa ruoka-aineiden liittämiseen rungon käyttöakseliin. poistamista kulhoista, levyistä ja teristä. Viipalointilevyn sovitin Kiinnitetään väliakseliin ja viipalointilevyn pohjaan. * Mukana vain mallissa 5KFP1335...
  • Página 313: Levyjen Kokoaminen

    LISÄVARUSTEET Levyjen kokoaminen Monitoimikoneen mukana toimitetaan kaksi sovitinta levyjä varten. Toista käytetään vain säädettävän viipalointilevyn kanssa. Toista käytetään raastinlevyn ja kaikkien muiden valinnaisten lisävarusteiden kanssa. Säädettävä Kaksipuolinen viipalointilevy raastinlevy Viipalointilevyn Levyn sovitin sovitin Väliakseli Väliakseli Oikein koottu...
  • Página 314: Lisävarusteiden Valintaopas

    Tomaatit Vihannekset (pehmeä) Viipale ohut Viipale paksu Juusto Suklaa Hedelmä (kova) Vihannekset (kova) Perunat Kaksipuolinen raastinlevy Vihannekset (pehmeä) Kaali Raaste keski Raaste hieno Juusto Suklaa Hedelmä (kova) Vihannekset (kova) Hiivataikina Taikinansekoitin* Vaivaus Munat Munanvatkain* Vaahdotus * Mukana vain mallissa 5KFP1335...
  • Página 315: Monitoimikoneen Käyttöönoton Valmistelu

    Kannen irrottaminen kulhosta ensimmäistä puhdistuskertaa varten: Tartu syöttösuppiloon, käännä kantta Nosta pieni kulho* pois. myötäpäivään ja nosta se irti kulhosta. Säilytä pestyt, puretut levyt, akselit ja terät mukana toimitetussa säilytyslokerossa* poissa lasten ulottuvilta. Pieni kulho* voidaan säilyttää isommassa kulhossa. * Mukana vain mallissa 5KFP1335...
  • Página 316: Monitoimikoneen Kokoaminen

    MONITOIMIKONEEN KOKOAMINEN Kulhon kiinnittäminen HUOM. Valitse haluamasi lisävaruste ja kiinnitä se seuraavien sivujen ohjeiden mukaisesti. Käyttöakseli Aseta monitoimikone kuivalle, tasaiselle Aseta kulho rungon päälle; kohdista pinnalle säätimet eteenpäin käännettynä. korotettu osa rungon syvennykseen. Kytke monitoimikone pistorasiaan vasta, Keskireiän on osuttava käyttöakseliin. kun se on täysin koottu.
  • Página 317: Kulhon Kannen Kiinnittäminen

    MONITOIMIKONEEN KOKOAMINEN Kulhon kannen kiinnittäminen HUOM. Monitoimikone ei toimi, elleivät kulho ja sen kansi ole lukkiutuneet runkoon ja suurta paininta ei ole painettu maksimitäyttömerkkiin asti (noin puoliväliin alas). Painin Aseta kansi kulhon päälle niin, Sovita painin 3-in-1 syöttösuppiloon. että syöttösuppilo on juuri kulhon „3-in-1 syöttösuppilon käyttäminen“...
  • Página 318: Säädettävän Viipalointilevyn Asentaminen

    MONITOIMIKONEEN KOKOAMINEN Säädettävän viipalointilevyn asentaminen TÄRKEÄÄ: Viipalointilevy voidaan asentaa vain yksin päin. Kun kulho on paikallaan, aseta väliakseli Tartu säädettävän viipalointilevyyn käyttöakselin päähän. kahdella sormella ja kohdista viipalo- intilevyn sovittimen tapit levyn L-uriin. Liu’uta levy sovittimen päälle ja käännä niin, että tapit tarttuvat L-uraan. Laske viipalointilevy ja sovitin väliakselin Asenna kulhon kansi ja tarkista, päähän.
  • Página 319: Viipaleiden Paksuuden Säätäminen

    MONITOIMIKONEEN KOKOAMINEN Viipaleiden paksuuden säätäminen HUOM. Vipu toimii vain käytettäessä säädettävää viipalointilevyä. Vivun säätämisellä ei ole vaikutusta, kun käytetään muita levyjä tai teriä. Ohuempi Paksumpi Säädä viipaleiden paksuus siirtämällä vipua vasemmalle (ohuemmat) tai oikealle (paksummat viipaleet).
  • Página 320: Raastinlevyn Asentaminen

    MONITOIMIKONEEN KOKOAMINEN Raastinlevyn asentaminen TÄRKEÄÄ: Kun käytät kaksipuolista raastinlevyä, käännä haluttu puoli (keski/hieno) YLÖS. Tartu levyyn kahdella sormella ja työnnä Työnnä väliakseli levyn sovittimeen niin sovitin levyn pohjan reikään. pitkälle, että se naksahtaa paikalleen. Kun kulho on paikallaan, aseta väliakseli Asenna kulhon kansi ja tarkista, käyttöakselin päähän.
  • Página 321: Monitoimiterän Tai Taikinansekoittimen* Asentaminen

    Monitoimit- erässä on oma tiiviste, joka sopii tiukasti kulhon keskiöön. Asenna kulhon kansi ja tarkista, että se lukkiutuu paikalleen. TÄRKEÄÄ: Monitoimiterää ja taikinan sekoitinta* voidaan käyttää vain yhdessä kulhon kanssa. * Mukana vain mallissa 5KFP1335...
  • Página 322: Pikkukulhon* Ja Pienen Terän* Asentaminen

    Paina lujasti niin, että se lukkiutuu paikalleen. Asenna kulhon kansi ja tarkista, Poista pieni kulho käytön jälkeen että se lukkiutuu paikalleen. vetämällä ensin pieni terä suoraan ylöspäin. Tartu sitten kulhon yläreunan kahteen otepintaan ja nosta suoraan ylös ja ulos. * Mukana vain mallissa 5KFP1335...
  • Página 323: Munanvatkaimen* Asentaminen

    Jos kaksi osaa on munanvatkain käyttöakselin päähän. purettu puhdistamista varten, kohdista Pyöritä vatkainta niin, että se putoaa adapterin tappi vatkaimen uraan ja paikalleen. lukitse kääntämällä. Asenna kulhon kansi ja tarkista, että se lukkiutuu paikalleen. * Mukana vain mallissa 5KFP1335...
  • Página 324: 3-In-1 Syöttösuppilon Käyttäminen

    MONITOIMIKONEEN KOKOAMINEN 3‑in‑1 syöttösuppilon käyttäminen 3-in-1 syöttö suppilossa on kolmiosainen painin. Käytä koko paininta, kun käsittelet suuria kappaleita, tai käytä sisäosia, jolloin saat keskikokoisen tai pienen syöttö suppilon pienempiä kappaleita varten. Kun viipaloit tai raastat pieniä kappaleita, työnnä kolmiosainen painin syöttösuppiloon ja nosta sitten pienempi painin pois.
  • Página 325: Monitoimikoneen Käyttäminen

    MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN Ennen käyttöä Ennen kuin käytät monitoimikonetta, VAROITUS tarkasta, että kulho, terät ja kansi on asennettu oikein monitoimikoneen runkoon (katso “Monitoimikoneen kokoaminen”). Pyörivät terät aiheuttavat vaaran. Syötä aina ruoka-aineet painikkeen avulla. Älä laita sormia aukkoihin. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Laiminlyönti saattaa aiheuttaa leikkautumisia ja viiltoja.
  • Página 326: Nopeuden 1/2 Valitseminen

    MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN Nopeuden 1/2 valitseminen TÄRKEÄÄ: Odota, että levy tai terä pysähtyy täysin ennen kuin irrotat kannen. Katkaise virta ennen kannen irrottamista tai pistokkeen irrottamista pistorasiasta. Käynnistä kone painamalla nopeu- Pysäytä kone painamalla painiketta spainiketta 1 (hidas, pehmeä aines) tai O (OFF).
  • Página 327: Ruoka-Aineiden Poistaminen

    Käännä kulhon kantta vasemmalle ja pistorasiasta ennen purkamista. poista. Jos olet käyttänyt levyä, poista se en- Jos käytit pikkukulhoa*, tartu yläreunan nen kulhon poistamista. Tartu levyyn otepintoihin ja nosta kulho pois. kahdella sormella ja nosta suoraan ylös. Poista sovitin. * Mukana vain mallissa 5KFP1335...
  • Página 328: Hoito Ja Puhdistus

    8. Säilytä puretut levyt, akselit ja terät mu- käytät astianpesukonetta, noudata näitä kana toimitetussa säilytyskotelossa* poissa ohjeita. lasten ulottuvilta. - Kaikkia osat voidaan pestä yläkorissa. - Vältä kulhon asettamista kyljelleen. - Vältä korkeita lämpötiloja, kuten sterilointi- tai höyryohjelmia. * Mukana vain mallissa 5KFP1335...
  • Página 329: Vinkkejä Parhaisiin Tuloksiin

    VINKKEJÄ PARHAISIIN TULOKSIIN Monitoimiterän käyttäminen Tuoreiden hedelmien tai Pähkinöiden hienontaminen tai vihannesten pilkkominen: pähkinälevitteiden valmistaminen: Kuori, poista siemenkota Käsittele enintään 710 mL pähkinöitä, ja/tai siemenet. Leikkaa kunnes hienous on haluttu; käytä lyhyitä aine 2,5-4 cm palasiksi. Käsittele halutun pulsseja. 1 - 2 sekuntia kerrallaan. Kun haluat kokoiseksi;...
  • Página 330: Viipalointi- Tai Raastinlevyn Käyttäminen

    VINKKEJÄ PARHAISIIN TULOKSIIN Viipalointi‑ tai raastinlevyn käyttäminen Suhteellisen pitkien ja Raa’an lihan tai siipikarjan viipalointi läpimitaltaan pienten esim. friteerausta varten: hedelmien ja vihannesten Leikkaa tai kääri ruoka-aineen suppiloon (esim. selleri, porkkana, banaani) sopivaksi. Pakasta ruoka-ainetta, kunnes se viipalointi tai raastaminen: tuntuu kovalta kosketettaessa, 30 minuutista 2 tuntiin aineen paksuuden mukaan.
  • Página 331: Taikinansekoittimen* Käyttäminen

    Silloin pieni suppilo on erityisen kätevä, kun aine levy voi pyöriä täyden kierroksen ennen on pienikokoista. kuin se koskettaa ruoka-ainetta. • Saat täyden hyödyn koneen nopeudesta, pudottamalla hienonnettavat aineet suppilon kautta, kun kone käy. * Mukana vain mallissa 5KFP1335...
  • Página 332 VINKKEJÄ PARHAISIIN TULOKSIIN • Kun valmistelet kakku- tai pikkuleipä- • Käytä lastaa ainesten poistamiseen taikinaa, sekoita ensin rasva ja sokeri kulhosta. monitoimiterällä. Lisää kuivat ainekset viimeksi. Pane pähkinät ja hedelmät jauhoseoksen päälle, jotta he eivät hienontuisi liikaa. Käsittele pähkinät ja hedelmät lyhyillä pulsseilla, kunnes ne sekoittuvat muihin aineksiin.
  • Página 333: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Jos koneessasi on toimintahäiriöitä tai se ei toimi ollenkaan, tarkista seuraavat asiat: Monitoimikone ei raasta Monitoimikone ei käy: taiviipaloi kunnolla: • Tarkasta, että kulho ja kansi ovat • Tarkasta, että levyn teräpuoli on ylöspäin oikein paikoillaan ja että suuri painin sovittimessa.
  • Página 334: Takuu Ja Huolto

    KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. Huoltoliikkeet Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne Piketa Oy valtuutettua KitchenAid-huoltoliikettä. PL 420 / Rautatienkatu 19 Ottakaa yhteyttä myyjään, jolta hankitte 33101 / 33100 Tampere laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun...
  • Página 335 TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER Brug af universalkniven ..................359 Sådan bruges en snitte- eller riveplade ..............360 Sådan bruges dejkrogen* ..................361 Nyttige tips ......................361 FEJLFINDING ......................363 GARANTI OG SERVICE .................... 364 * Følger kun med model 5KFP1335...
  • Página 336: Sikker Brug Af Foodprocessoren

    SIKKER BRUG AF FOODPROCESSOREN Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre.
  • Página 337 8. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektriske stød eller personskade. 9. Må ikke bruges udendørs. 10. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af køkkenbordet.
  • Página 338: Elektriske Krav

    SIKKER BRUG AF FOODPROCESSOREN 17. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende anvendelse som f.eks. - medarbejderkøkkenområder i butikker, på kontorer og andre arbejdsmiljøer - gårdsalg - af gæster på hoteller, moteller og andre overnatningsmiljøer - overnatningsmiljøer som bed & breakfast 18.
  • Página 339: Dele Og Funktioner

    Eksternt justerbar snittekontrol Base 950 mL miniskål* og minikniv* Piskeris* Eksternt justerbar Vendbar (2 mm og 4 mm) snitteplade (tynd til tyk) riveplade Dejkrog* Snitte- Drev- Plade- Universalkniv adapter adapter adapter i rustfrit stål * Følger kun med model 5KFP1335...
  • Página 340: Oversættelse Af Engelsksprogede Mærkater På Delene

    PUSH TO LOCK Mini Multipurpose* Mini-universal* PUSH TO LOCK SKUB FOR AT LÅSE Dough* Dej* Justerbar snitning (tynd til tyk) Adjustable Slicing (thin to thick) Fine Shredding Fintrevet Medium Shredding Mellemfintrevet Egg Whip* Piskeris* * Følger kun med model 5KFP1335...
  • Página 341: Foodprocessorens Vigtige Funktioner

    DELE OG FUNKTIONER Foodprocessorens vigtige funktioner Eksternt justerbar snittekontrol Nedstopper i tre dele Med KitchenAids eksklusive eksterne Tre nedskubbere i et. Fjern nedskubberen justerbare snitteplade kan tykkelsen justeres i mellemstørrelse fra den største nedskubber fra tynd til tykt uden at afmontere kniven. for at få...
  • Página 342: Medfølgende Tilbehør

    Spatel/rengøringsredskab* (ikke vist) Snitte-adapter Særligt design til fjernelse af mad fra skåle, Adapteren passer over drevadapteren plader og knive. og i bunden af den justerbare snitteplade. * Følger kun med model 5KFP1335...
  • Página 343: Pladesamlingsoverblik

    TILBEHØR Pladesamlingsoverblik To forskellige pladeadaptere følger med foodprocessoren. Den ene bruges sammen med den justérbare snitteplade. Den anden bruges sammen med den vendbare riveplade og alle andre valgfri plader. Justerbar snitteplade Vendbar riveplade Snitte- Plade- adapter adapter Drev- Drev- adapter adapter Korrekt samlet...
  • Página 344: Vejledning Til Valg Af Tilbehør

    Grøntsager (bløde) Fint snittet Groft snittet Kål Chokolade Frugt (hård) Grøntsager (hårde) Vendbar riveplade Kartofler Grøntsager (bløde) Kål Mellemfint Fintrevet revet Chokolade Frugt (hård) Grøntsager (hårde) Gærdej Dejkrog i plast* Ælte Æg Piskeris* Piske * Følger kun med model 5KFP1335...
  • Página 345: Før Første Brug

    Når aftagne plader, adaptere og knive er vaskede, skal de opbevares i den medfølgende opbevaring* på et sted, hvor børn ikke kan komme til den. Miniskålen* kan indlejres indeni arbejdsskålen for nem opbevaring. * Følger kun med model 5KFP1335...
  • Página 346: Montering Og Brug Af Tilbehørsdele

    MONTERING OG BRUG AF TILBEHØRSDELE Påsætning af arbejdsskålen BEMÆRK: Vælg det tilbehør, du ønsker at bruge og monter det ifølge vejledningen på de følgende sider. Drivaksel Placér foodprocessoren på en tør, jævn Placer arbejdsskålen på basen med bordplade med betjeningen mod dig. håndtaget til højre og midterhullet Sæt ikke stikket i stikkontakten, før den henover drivakslen.
  • Página 347: Påsætning Af Låget Til Arbejdsskålen

    MONTERING OG BRUG AF TILBEHØRSDELE Påsætning af låget til arbejdsskålen BEMÆRK: Din foodprocessor fungerer ikke, med mindre arbejdsskålen og låget hertil er korrekt låst på basen, og den store nedskubber er indsat til linjen for maksimal tilføring på indføringsrøret (ca. halvt nede). Nedskubber Placer låget til arbejdsskålen med Sæt nedskubberen i 3-i-1 indføringsrøret.
  • Página 348: Montering Af Den Justerbare Snitteplade

    MONTERING OG BRUG AF TILBEHØRSDELE Montering af den justerbare snitteplade VIGTIGT: Den justerbare snitteplade kan kun installeres i én retning. Når arbejdsskålen er monteret, placeres Mens den justérbare snitteplade holdes drevadapteren på basens drivaksel. ved de 2 fingergreb, justeres pindene på adapteren til den justerbare snitteplade til at flugte med L-hullerne på...
  • Página 349: Justering Af Snittetykkelsen

    MONTERING OG BRUG AF TILBEHØRSDELE Justering af snittetykkelsen BEMÆRK: Håndtaget fungerer kun sammen med den justerbare snitteplade. Ændring af indstilling for tykkelse med andre monterede plader eller knive har ingen Tyndere effekt på driften. Tykkere Vælg den ønskede snittetykkelse ved at flytte snittekontrollen til venstre for tyndere skiver eller til højre for tykkere skiver.
  • Página 350: Montering Af Rivepladen

    MONTERING OG BRUG AF TILBEHØRSDELE Montering af rivepladen VIGTIGT: Når den vendbare riveplade bruges, skal den ønskede side (mellem/fin) vende OP . Hold pladen ved de 2 fingergreb og Skub drevadapteren ind i diskadapteren indsæt adapteren i hullet i bunden af så...
  • Página 351: Montering Af Universalkniven Eller Dejkrogen

    Universalkniven har en intern forseg- ling, som sidder til over arbejdsskålens midte. Monter låget til arbejdsskålen, og sørg for, at det låser på plads. VIGTIGT: Universalkniven og dejkrogen* kan kun bruges sammen med arbejdsskålen. * Følger kun med model 5KFP1335...
  • Página 352: Montering Af Miniskålen* Og Minikniven

    Monter låget til arbejdsskålen, og sørg Efter brug fjernes miniskålen ved at for, at det låser på plads. trække minibladet lige op. Derefter løftes skålen lige op og af med de to fingergreb på den øverste skålkant. * Følger kun med model 5KFP1335...
  • Página 353: Montering Af Piskeriset

    Drej piskeriset, så den falder på plads piskeris-adapteren, så den flugter med på drivakslen. hullet på piskeriset, og drejes, til den er låst på plads. Monter låget til arbejdsskålen, og sørg for, at det låser på plads. * Følger kun med model 5KFP1335...
  • Página 354: Brug Af 3-I-1 Indføringsrøret

    MONTERING OG BRUG AF TILBEHØRSDELE Brug af 3-i-1 indføringsrøret 3-i-1 indføringsrøret har en nedskubber i 3 dele. Brug hele nedskubberen til større emner, eller brug delene indeni til at lave små og mellemstørrelse indføringsrør til mindre emner. Små emner snittes eller rives ved at indsætte nedskubberen i 3 dele i indførings røret, og derefter tage den lille nedskubber ud for at fjerne.
  • Página 355: Brug Af Din Foodprocessor

    BRUG AF DIN FOODPROCESSOR Inden brug Før brug af foodprocessoren skal ADVARSEL arbejdsskålen, låget og knive samles korrekt på foodprocessorens base (se “Opsætning af din foodprocessor”). Fare. Roterende kniv Brug altid nedskubberen. Hold fingrene væk fra åbningerne. Hold uden for børns rækkevidde. Der er risiko for amputationer og snitsår.
  • Página 356: Brug Af Hastighed 1 / Hastighed 2

    BRUG AF DIN FOODPROCESSOR Brug af hastighed 1 / hastighed 2 VIGTIGT: Vent, indtil kniven eller pladen er helt stoppet, før arbejdsskålens låg aftages. Sørg for at slukke for foodprocessoren, før arbejdsskålens låg tages af, eller før foodprocessoren frakobles elektricitet. Foodprocessoren tændes ved at trykke Foodprocessoren stoppes ved at trykke på...
  • Página 357: Sådan Fjernes Forarbejdede Ingredienser

    Hvis en plade er anvendt, skal den Hvis miniskålen* bruges, tages skålen fjernes, før skålen fjernes. Hold pladen af med fingergrebene på den øverste ved de to fingergreb og løft den lige op. skålkant. Fjern adapteren. * Følger kun med model 5KFP1335...
  • Página 358: Vedligeholdelse Og Rengøring

    - Alle dele kan vaskes i opvaskemaskinens øverste kurv. på et sted, hvor børn ikke kan komme til den. - Undgå at lægge skålen på siden. - Undgå høje temperaturindstillinger som sterilisering eller damprengøring. * Følger kun med model 5KFP1335...
  • Página 359: Tips Til Fantastiske Resultater

    TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER Brug af universalkniven Sådan skæres frisk frugt Sådan hakkes nødder og sådan eller grøntsager: tilberedes nøddesmør: Skræl og fjern sten og Tilsæt op til 710 mL nødder og brug korte kerner. Skær mademner pulse intervaller, 1-2 sekunder ad gangen, i stykker på...
  • Página 360: Sådan Bruges En Snitte- Eller Riveplade

    TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER Sådan bruges en snitte- eller riveplade Sådan snittes eller rives Sådan snittes råt kød eller fjerkræ frugt eller grøntsager, til f.eks. en stir-fry: som er lange og relativt Skær eller rul mademnerne, så de passer tynde i omkreds, som f.eks. selleri- til indføringsrøret.
  • Página 361: Sådan Bruges Dejkrogen

    Herved kan kniven rotere en omgang, før den når mademnerne. • Optimal udnyttelse af foodprocessorens hastighed opnår ved at tilsætte emnerne gennem indføringsrøret, mens food- processoren kører. * Følger kun med model 5KFP1335...
  • Página 362 TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER • Når en kagedej tilberedes, skal universal- • Brug en spatel til at fjerne ingredienser kniven bruges til først at piske fedtstoffer fra arbejdsskålen. og sukker sammen. Tilsæt de tørre ingredienser først. Placer nødder og frugt øverst i blandingen for at undgå...
  • Página 363: Fejlfinding

    FEJLFINDING Hvis din foodprocessor ikke fungerer eller ikke fungerer korrekt, skal du kontrollere følgende: Foodprocessoren river eller snitter Foodprocessoren kører ikke: ikke korrekt: • Sørg for, at skålen og låget flugter med • Sørg for, at pladens side med løftet kniv er hinanden og er låst på...
  • Página 364: Garanti Og Service

    KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. Servicecentre Al service skal udføres lokalt af et I Danmark: autoriseret KitchenAid servicecenter. C.J. HVIDEVARESERVICE APS Kontakt forhandleren, du har købt...
  • Página 365 Stýring Hraða 1/Hraða 2 notuð ................386 Púlsstýringin notuð ....................386 Unnin matvæli fjarlægð ..................387 UMHIRÐA OG HREINSUN ..................388 RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI Fjölnotahnífurinn notaður ..................389 Sneið- eða Rifskífa notuð ..................390 Deigblaðið* notað ....................391 Gagnlegar ábendingar .................... 391 BILANALEIT ....................... 393 ÁBYRGÐ OG ÞJÓNUSTA ..................394 * Fylgir aðeins með gerð 5KFP1335...
  • Página 366: Öryggi Matvinnsluvélarinnar

    ÖRYGGI MATVINNSLUVÉLARINNAR Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
  • Página 367 Farðu með tækið til næstu viðurkenndu þjónustustöðvar vegna skoðunar, viðgerðar eða stillingar á raf- eða vélhlutum. 8. Notkun aukahluta sem KitchenAid hvorki mælir með né selur getur valdið eldsvoða, raflosti eða slysi. 9. Ekki nota utanhúss. 10. Ekki láta snúruna ekki hanga fram af borði eða bekk.
  • Página 368: Kröfur Um Rafmagn

    ÖRYGGI MATVINNSLUVÉLARINNAR 17. Þetta heimilistæki er ætlað til notkunar á heimilum og á svipuðum stöðum eins og: - í starfsmannaeldhúsum í verslunum, skrifstofum og öðru vinnuumhverfi; - á bóndabæjum; - af viðskiptavinum á hótelum, mótelum og í öðrum tegundum búsetuumhverfis; - í heimagistingu. 18. Gættu þín ef heitum vökva er hellt ofan í matvinnsluvélina, þar sem hann getur spýst út úr tækinu vegna skyndilegrar gufumyndunar.
  • Página 369: Hlutar Og Eiginleikar

    Sneiðskífa, stillanlegur utan frá Rifskífa (2 mm og 4 mm) (þunnar til þykkar sneiðar) sem hægt er að snúa við. Deigblað* Millistykki Millistykki Millistykki Fjölnotahnífur fyrir sneiðskífu fyrir drif fyrir skífur úr ryðfríu stáli * Fylgir aðeins með gerð 5KFP1335...
  • Página 370: Þýðing Á Enskum Merkimiðum Á Hlutunum

    Millistykki fyrir drif Drive Adapter Slicing Adapter Millistykki fyrir til að sneiðar Multipurpose Fjölnota ÝTA TIL AÐ LÆSA PUSH TO LOCK Mini Multipurpose* Lítill fjölnota* PUSH TO LOCK ÝTA TIL AÐ LÆSA Dough* Deig* Stillanleg sneiðing Adjustable Slicing (thin to thick) Fine Shredding Rifið fínt Medium Shredding Meðal rifið Egg Whip* Eggjaþeytari* * Fylgir aðeins með gerð 5KFP1335...
  • Página 371: Mikilvægir Eiginleikar Matvinnsluvélarinnar

    HLUTAR OG EIGINLEIKAR Mikilvægir eiginleikar matvinnsluvélarinnar Sneiðaþykkt, stillanleg utan frá 3­skiptur matvælatroðari Sneiðskífa með utanáliggjandi stillingu, sem Þrír troðarar, hver ofan í öðrum. Fjarlægðu er einstök hönnum hjá KitchenAid, gerir þér miðlungsstóra troðarann frá stóra troðaranum kleift að stilla þykkt sneiðanna frá þunnum og þá kemur í ljós miðlungsstórt mötunartrekkt til þykkra, án þess að þurfa að fjarlægja fyrir stöðuga notkun. hnífasamstæðuna. Með sneiðskífuna ásetta Fyrir stöðuga vinnslu minni hluta (eins og rennir þú einfaldlega sneiða þ ykktar s týringunni jurta, hneta, gulróta og sellerístöngla) skal í óskaða stillingu - engin þörf á að fjarlægja fjarlægja mjóa troðarann og nota mjóu lokið eða jafnvel slökkva á matvinnsluvélinni! mötunartrekktina. Hraði 1/Hraði 2 /Púlsstýring Lítið gat á botni mjóa troðarans auðveldar að...
  • Página 372: Fylgihlutir

    Sneiðskífa, stillanleg utan frá Deigblað* Hnífurinn er stillanlegur frá um það bil 1 til Deigblaðið er sérstaklega hannað til að blanda 6 mm til að sneiða flestan mat. og hnoða gerdeig. Rifskífa, sem hægt er að snúa við Eggjaþeytari* Hægt er að snúa rifskífunni við til að rífa ost Eggjaþeytarinn þeytir eggjahvítur fyrir marens, eða grænmeti bæði fínt og gróft. búðinga, frauð og eftirrétti á fljótlegan hátt. Millistykki fyrir drif Fylgihlutakassi* Millistykkið fyrir drifið er notað með viðeigandi Stílhreinn og endingargóður kassi skipuleggur millistykki til að tengja sneið-/rifskífurnar og og verndar blöð, diska og aukahluti. litla hnífinn* við aflöxulinn á undirstöðunni. Spaði/Hreinsiverkfæri* (ekki sýnt) Millistykki fyrir sneiðskífu Sérstakt lag auðveldar að fjarlægja matarleifar Millistykkið passar á millistykkið fyrir drif úr skálum, skífum og blöðum. og inn í neðri hluta stillanlegu sneiðskífunnar. * Fylgir aðeins með gerð 5KFP1335...
  • Página 373: Yfirlit Yfir Skífusamstæður

    FYLGIHLUTIR Yfirlit yfir skífusamstæður Það eru tvö mismunandi millistykki fyrir skífur sem fylgja með matvinnsluvélinni. Annar er eingöngu notaður með stillanlega sneiðskífunni. Hinn er notaður með rifskífunni, sem hægt er að snúa við, og öllum öðrum skífum. Rifskífa, sem hægt er að snúa við Stillanleg sneiðskífa Millistykki Millistykki fyrir skífur fyrir sneiðskífu Millistykki Millistykki fyrir drif fyrir drif Rétt sett saman...
  • Página 374: Leiðarvísir Um Notkun Á Fylgihlutum

    Kökusoppa Bökudeig Stillanlegur sneiðskífa Ávextir (mjúkir) Kartöflur Tómatar Grænmeti (mjúkt) Sneiða Sneiða Ostur þunnt þykkt Súkkulaði Ávextir (harðir) Grænmeti (hart) Kartöflur Rifskífa, sem hægt er að snúa við Grænmeti (mjúkt) Hvítkál Rífa miðlungs Rífa fínt Ostur Súkkulaði Ávextir (harðir) Grænmeti (hart) Gerdeig Deigblað úr plasti* Hnoða Eggjaþeytari* Þeyta * Fylgir aðeins með gerð 5KFP1335...
  • Página 375: Matvinnsluvélin Undirbúin Fyrir Fyrstu Notkun

    MATVINNSLUVÉLIN UNDIRBÚIN FYRIR FYRSTU NOTKUN Fyrir fyrstu notkun Áður en þú notar matvinnsluvélina þína í fyrsta sinn skaltu þvo vinnuskálina, lok vinnuskálarinnar, litlu skálina*, troðara mötunartrekktarinnar, skífur og blöð, annað hvort í höndunum eða í uppþvottavél (sjá „Umhirða og hreinsun“). Lok vinnuskálarinnar fjarlægt af vinnuskálinni Matvinnsluvélin þín er afhent með lok vinnuskálarinnar ásett á vinnuskálina, með litlu skálina* inni í henni. Til að fjarlægja lok vinnuskálarinnar af vinnuskálinni fyrir fyrstu hreinsun: Gríptu um mötunartrekktina á Lyftu litlu skálinni* upp úr. loki vinnu s kálarinnar og snúðu því réttsælis til að fjarlægja það. Þegar þvotti er lokið ætti að geyma sundurtekna skífur, öxla og blöð í geymslutöskunni* sem fylgdi með, á stað þar sem börn ná ekki til. Hægt er að geyma litlu skálina* inni í vinnuskálinni til að spara pláss. * Fylgir aðeins með gerð 5KFP1335...
  • Página 376: Matvinnsluvélin Undirbúin Fyrir Notkun

    MATVINNSLUVÉLIN UNDIRBÚIN FYRIR NOTKUN Vinnuskálin sett á ATH.: Veldu þann fylgihlut sem þú ætlar að nota settu hann upp í samræmi við leiðbeiningarnar á eftirfarandi blaðsíðum. Aflöxull Settu matvinnsluvélina á þurra, slétta Settu vinnuskálina á undirstöðuna og borðplötu þannig að stjórntækin vísi stiltu saman við skarðið í grunneinin- fram. Ekki setja matvinnsluvélina í sam- gunni. Gatið í miðjunni ætti að passa yfir band fyrr en búið er að setja hana saman. aflöxulinn. Gríptu handfang vinnuskálarinnar og snúðu henni rangsælis til að læsa henni við grunneininguna.
  • Página 377: Lokið Sett Á Vinnuskálina

    MATVINNSLUVÉLIN UNDIRBÚIN FYRIR NOTKUN Lokið sett á vinnuskálina ATH.: Matvinnsluvélin þín virkar ekki nema vinnuskálin og lok vinnuskálarinnar séu almennileg læst á undirstöðuna og stóri troðarinn sé settur í að hámarks f yllingarlínunni á mötunartrekktinni (um það bil hálfa leið niður). Matvælatroðari Settu lok vinnuskálarinnar á skálina Settu matvælatroðarann ofan í þannig að mötunartrekktin sé 3-í-1 mötunartrekktina. Sjá „3-í- aðeins vinstra megin við handfang 1 mötunartrekktin notuð“ til að fá vinnuskálarinnar. Gríptu um upplýsingar um hvernig unnið er með mötunartrekktina og snúðu lokinu til matvæli af mismunandi stærð. hægri þar til það læsist á sínum stað. ATH.: Vertu viss um að hafa sett á fylgihlutinn, sem óskað er eftir áður en lok vinnuskálar er sett á.
  • Página 378: Stillanlega Sneiðskífan Sett Á

    MATVINNSLUVÉLIN UNDIRBÚIN FYRIR NOTKUN Stillanlega sneiðskífan sett á MIKILVÆGT: Aðeins er hægt að setja stillanlegu sneiðskífuna á öxulinn á einn veg. Þegar vinnuskálin hefur verið sett upp Haltu stillanlegu sneiðskífunni með skal setja millistykkið fyrir drif á aflöxul fingur g ripum sem eru á henni og stilltu grunneiningar. saman pinnana á millistykki stillan- lega sneiðskífunnar við L-raufarnar á sneiðaranum. Renndu skífunni upp á millistykkið og snúðu til að festa pinnana í L-raufinni. Láttu sneiðskífuna og sneiðmillistykkið Settu upp lok vinnuskálarinnar og gættu síga niður á drifmillistykkið. þess að það læsist á sínum stað. ÁBENDING: Þú getur þurft að snúa skífu-/drifmillistykkinu þar til það fellur niður á sinn stað.
  • Página 379: Sneiðaþykktin Stillt

    MATVINNSLUVÉLIN UNDIRBÚIN FYRIR NOTKUN Sneiðaþykktin stillt ATH.: Stillingin virkar aðeins með stillanlegu sneiðskífunni. Breyting þykktar s tillinga með aðrar skífur eða blöð ásett hefur engin áhrif á notkun. Tyndere Tykkere Stilltu sneiðaþykkt sem óskað er eftir með því að færa handfangið til vinstri fyrir þynnri sneiðar eða til hægri fyrir þykkari sneiðar.
  • Página 380: Rifskífan Sett Á

    MATVINNSLUVÉLIN UNDIRBÚIN FYRIR NOTKUN Rifskífan sett á MIKILVÆGT: Þegar rifskífan sem hægt er að snúa við er notaður skal láta óskaða hlið (miðlungs/fínt) snúa UPP . Haltu diskinum með fingurgripunum Renndu drifmillistykkinu inn í skífu- sem eru á honum og settu skífumil- millistykkið eins langt og hægt er þar listykkið inn í gatið neðan á diskinum. til það smellur á sinn stað. Þegar vinnuskálin hefur verið sett Settu lok vinnuskálarinnar á og gættu upp skal renna drifmillistykkinu upp á þess að það læsist á sínum stað. aflöxulinn. ÁBENDING: Þú getur þurft að snúa skífu-/drifmillistykkinu þar til það fellur niður á sinn stað.
  • Página 381: Fjölnotaskífan Eða Deigblaðið* Sett Á

    MATVINNSLUVÉLIN UNDIRBÚIN FYRIR NOTKUN Fjölnotaskífan eða deigblaðið* sett á Settu skífuna á aflöxulinn. Snúðu Ýttu til að læsa: Ýttu þétt niður á skífunnni svo að það falli á sinn stað fjölnota h nífinn þar til það er komið á aflöxlinum. eins langt niður og það getur farið. Fjölnotahnífurinn er hannaður með þéttingu að innan sem þéttir að yfir miðju vinnuskálarinnar. Settu upp lok vinnuskálarinnar og gættu þess að það læsist á sínum stað. MIKILVÆGT: Aðeins er hægt að nota fjölnotaskífan og deigblaðið* með vinnuskálinni. * Fylgir aðeins með gerð 5KFP1335...
  • Página 382: Litla Skálin* Og Litla Skífan* Sett Á

    Litla skálin* og litli hnífurinn* settur á Settu litlu skálina inni í vinnuskálina yfir Settu drifmillistykkið inn í litla hnífinn aflöxulinn. Snúðu litlu skálinni þar til og settu á aflöxulinn. Það kann að vera hökin á efri brún skálarinnar falla niður nauðsynlegt að snúa blaðinu þar til það í skörðin efst á vinnuskálinni. fellur á sinn stað. Ýttu þétt niður til að læsa því á sínum stað. Settu lok vinnuskálarinnar á og gættu Til að fjarlægja litlu skálina eftir vinnslu þess að það læsist á sínum stað. skal fjarlægja litla hnífinn með því að toga hann beint upp af hettunni. Lyftu síðan skálinni beint upp og út og notaðu fingurgripin tvö sem staðsett eru við brún skálarinnar. * Fylgir aðeins með gerð 5KFP1335...
  • Página 383: Eggjaþeytarinn* Settur Á

    MATVINNSLUVÉLIN UNDIRBÚIN FYRIR NOTKUN Eggjaþeytarinn* settur á MIKILVÆGT: Aðeins er hægt að nota eggjaþeytarann með vinnuskálinni. Gættu þess að eggjaþeytarinn sé Þegar vinnuskálin hefur verið sett rétt settur saman. Ef stykkin tvö á undirstöðuna skal setja eggjaþeytarann hafa verið tekin sundur til hreinsunar á aflöxulinn. Snúðu eggjaþeytaranum þarf að stilla saman pinnann á svo að hann falli á sinn stað á aflöxlinum. millistykki eggjaþeytarans og raufina á eggjaþeytaranum og snúa til að læsa á sínum stað. Settu lok vinnuskálarinnar á og gættu þess að það læsist á sínum stað. * Fylgir aðeins með gerð 5KFP1335...
  • Página 384: 3-Í-1 Mötunartrekktin Notuð

    MATVINNSLUVÉLIN UNDIRBÚIN FYRIR NOTKUN 3­í­1 mötunartrekktin notuð 3-í-1 mötunartrekktin inniheldur 3-skiptan matvælatroðara. Notaðu stóra matvæla- troðarann til að vinna stærri hluti, eða notaðu innri hlutana til að búa til miðlungsstór eða minni mötunartrekkt til að vinna minni hluti. Til að sneiða eða rífa minni hluti skal setja 3-skipta matvæla t roðarann í mötunartrekktina, og lyfta síðan upp minnsta troðaranum. Notaðu litlu mötunartrekktina og troðarann til að vinna léttar vinnslur, eins og gulrætur eða sellerístilka. Þegar litla mötunartrekktin er ekki notkun skaltu gæta þess að læsa litla troðaranum á sínum stað. Til að úða hægt olíu eða öðru fljótandi hráefni inn í vinnuskálina skaltu bara fylla litla troðarann með því vökvamagni sem óskað er eftir. Lítið gat á botni troðarans úðar fljótandi hráefninu á stöðugum hraða.
  • Página 385: Matvinnsluvélin Þín Notuð

    MATVINNSLUVÉLIN ÞÍN NOTUÐ Fyrir notkun Áður en þú notar matvinnsluvélina skaltu VIÐVÖRUN gæta þess að vinnuskálin, hnífurinn og lokið á vinnuskálinni eru rétt samansett á undirstöðu matvinnsluvélarinnar (sjá „Matvinnsluvélin undirbúin fyrir notkun“). Hætta þar sem hnífar snúast Notaðu alltaf matvælatroðara. Haltu fingrum frá opum og trekkt. Geymist þar sem börn ná ekki til. Misbrestur á að gera svo getur valdið útlimamissi eða skurðum. Þessi lína á vinnuskálinni gefur til kynna þá...
  • Página 386: Stýring Hraða 1/Hraða 2 Notuð

    MATVINNSLUVÉLIN ÞÍN NOTUÐ Stýring Hraða 1/Hraða 2 notuð MIKILVÆGT: Bíddu þar til hnífurinn eða skífan hafa stöðvast til fulls áður en þú fjarlægir lok vinnuskálarinnar. Gættu þess að slökkva á matvinnsluvélinni áður en þú fjarlægir lok vinnuskálar- innar, eða áður en þú tekur matvinnsluvélina úr sambandi. Til að kveikja á matvinnsluvélinni skaltu Til að stöðva matvinnsluvélina skaltu ýta á hnappinn Hraði 1 (lítill hraði, ýta á hnappinn O (SLÖKKT). Gaum- fyrir lin matvæli) eða hnappinn Hraði 2 ljósið slokknar og blaðið eða diskurinn (mikill hraði fyrir hörð matvæli). Mat- stöðvast á nokkrum sekúndum. vinnsluvélin gengur stöðugt og vísiljósið glóir. ATH.: Ef matvinnsluvélin fer ekki í gang skaltu ganga úr skugga um að skálin og lokið séu almennilega læst á undirstöðunni (sjá „Matvinnsluvélin undirbúin fyrir notkun“). Púlsstýringin notuð Púlsstýringin leyfir nákvæma stjórn á tímalengd og tíðni vinnslu. Hún er frábær fyrir létta vinnslu. Þú ýtir bara á og heldur hnappinum PÚLS til að hefja vinnsluna á miklum hraða og sleppir honum til að hætta.
  • Página 387: Unnin Matvæli Fjarlægð

    MATVINNSLUVÉLIN ÞÍN NOTUÐ Unnin matvæli fjarlægð Ýttu á hnappinn O (SLÖKKT). Taktu Snúðu loki vinnuskálar til vinstri og taktu matvinnsluvélina úr sambandi áður en það af. hún er tekin í sundur. Ef skífa er notuð skal taka hana áður Ef litla skálin* er notuð skaltu grípa og en skálin er fjarlægð. Haltu skífunni á fjarlægja skálina með fingurgripunum gripum sem eru fyrir fingurna og lyftu sem staðsett eru við brún skálarinnar. henni beint upp. Fjarlægðu millistykkið. * Fylgir aðeins með gerð 5KFP1335...
  • Página 388: Umhirða Og Hreinsun

    Þurrkaðu vandlega alla hluti eftir þvott. volgum sápuvættum klút og þurrkaðu af 6. Til að koma í veg fyrir skemmdir á læsi- með rökum klút. Þurrkaðu með mjúkum kerfinu skal alltaf geyma vinnuskálina og klút. Ekki nota hreinsiefni eða svampa sem lok vinnuskálar í ólæstri stöðu þegar ekki geta rispað. er verið að nota þau. 4. Vinsamlegast athugaðu að þessar BPA-fríu 7. Vefðu rafmagnssnúrunnu utan um vinnu- skálar útheimta sérstaka meðhöndlun. skálina. Festu klóna með því að klemma Ef þú kýst að nota uppþvottavél í staðinn hana við snúruna. fyrir að þvo í höndunum, vinsamlegast fylgdu þessum leiðbeiningum 8. Skífur, öxla og blöð og eru ekki í notkun ætti að geyma í geymslutöskunni* sem - Alla hluti má þvo í uppþvottavél á efri grind. fylgdi með, á stað þar sem börn ná ekki til. - Forðastu að leggja skálina á hliðina. - Forðastu að nota háar hitastillingar, eins og sótthreinsunar- eða gufustillingar. * Fylgir aðeins með gerð 5KFP1335...
  • Página 389: Ráð Til Að Ná Frábærum Árangri

    RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI Fjölnotahnífurinn notaður Að saxa ferska ávexti eða Að saxa hnetur eða búa til hnetusmjör: grænmeti: Þú vinnur allt að 710 mL af hnetum eins og Flysjaðu, taktu kjarnann úr óskað er eftir, með stuttum púlsum, 1 til og/eða fjarlægðu fræ og 2 sekúndir í hvert sinn. Til að fá grófari áferð skerðu matvælin í 2,5 - 4 cm bita. Þú vinnur skal vinna minni skammta, púlsa 1 til 2 sinnum, hráefnið í þá stærð sem óskað er eftir, með 1 til 2 sekúndur í hvert sinn. Púlsaðu oftar stuttum púlsum, 1 til 2 sekúndur í hvert sinn. til að fá fínni áferð. Fyrir hnetusmjör skal Skafðu hliðar skálarinnar ef nauðsyn krefur. vinna stöðugt þar til blandan er orðin mjúkt. Geymist í kæliskáp. Að...
  • Página 390: Sneið- Eða Rifskífa Notuð

    RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI Sneið­ eða Rifskífa notuð Að sneiða eða rífa ávexti Að sneiða ósoðið kjöt eða alifugla, eða grænmeti sem er svo sem léttsteikt kjöt: langt með tiltölulega Skerðu eða rúllaðu upp hráefninu svo það lítið þvermál, eins og sellerí, gulrætur passi í mötunarrörið. Vefðu um og frystu og bananar: matvælin þar þau eru hörð viðkomu, 30 mínútur til 2 klukkustundir, eftir þykkt...
  • Página 391: Deigblaðið* Notað

    235 mL af vökva eða 120 mL af þurrefnum. í nokkra bita og fylla mötunartrekktina • Staðsettu sneiðskífurnar þannig að með hráefni. Til að vinna minni eða mjórri skurðar fl öturinn sé rétt hægra megin við verk reynist litla mötunarrörið í tvískipta mötunarrörið. Þetta gefur skífunni heilan matvæla t roðaranum sérstaklega þægilegt. snúning áður en hann snertir hráefnið. • Til að færa sér í nyt hraða vinnsluvélarinnar skal láta hráefni sem á að saxa falla niður gegnum mötunarrörið á meðan motorinn er í gangi. * Fylgir aðeins með gerð 5KFP1335...
  • Página 392 RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI • Þegar verið er að undirbúa köku- eða • Notaðu spaða til að fjarlæga hráefni smákökudeig skal fyrst nota fjölnotaskífuna úr vinnuskálinni. til að þeyta saman fitu og sykur. Bættu þurrefnum síðast í. Settu hnetur og ávexti ofan á hveitiblönduna til að koma í veg fyrir yfirsöxun. Þú vinnur hnetur og ávexti, með stuttum púlsum, þar til þau hafa blandast hinum hráefnunum. Ekki yfirvinna. • Þegar rifin eða sneidd hráefni hlaðast upp öðru megin í skálinni skal stöðva vinnsluvélina og jafna hráefninu með sleif. • Þegar magnið af hráefninu nær upp í neðri hlið sneið- eða rifskífunnar skal fjarlægja hráefnið. • Eitthvað af stærri matarbitum kunna að vera eftir ofan á diskinum eftir sneiðingu eða rifi. • Matvinnsluvélin þín er ekki hönnuð til Hægt er skal skera þá í höndunum og bæta að framkvæma eftirfarandi aðgerðir: þeim síðan í blönduna.
  • Página 393: Bilanaleit

    BILANALEIT Ef matvinnsluvélin þín vinnur ekki eðlilega skaltu athuga eftirfarandi: Matvinnsluvél rífur ekki eða Matvinnsluvél gengur ekki: sneiðir almennilega: • Gakktu úr skugga um að skálin og lokið • Gakktu úr skugga um að hnífur skífunnar séu almennilega samstillt og læst á sínum snúi upp á sameiginlega millistykkinu. stað og að stóri matvælatroðarinn sé ísettur í mötunartrekktina. • Ef verið er að nota stillanlegu sneiðskífuna skal gæta þess að það sé stillt á rétta þykkt. •...
  • Página 394: Ábyrgð Og Þjónusta

    KitchenAid þjónustuaðila. misnotkunar, ofnotkunar, 5KFP1325: eða uppsetningar/notkunar Full ábyrgð í þrjú sem ekki er í samræmi við ár frá kaupdegi. raforkulög í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. Þjónustuaðili Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af EINAR FARESTVEIT & CO.HF viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila. Borgartúni 28 Hafðu samband við þann söluaðila sem 105 REYKJAVIK tækið...
  • Página 395 Использование многофункционального лезвия ............419 Использование режущего или шинковочного диска ..........420 Использование насадки для теста* ................. 421 Полезные советы ........................421 ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ............423 ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ............. 424 * Включено только в модель 5KFP1335...
  • Página 396: Безопасность При Использовании Кухонного Комбайна

    БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО КОМБАЙНА Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
  • Página 397 Авторизованный центр обслуживания для осмотра, ремонта или осуществления электрических или механических настроек. 8. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме. 9. Не используйте комбайн на открытом воздухе. 10. Не допускайте свисания шнура питания с края стола...
  • Página 398: Электрические Требования

    БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО КОМБАЙНА 16. Не пытайтесь сломать механизм закрывания крышки. 17. Данное устройство предназначено для использования в домашних и сходных с ними условиях: - на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах и в других рабочих помещениях; - в жилых домах на фермах; - клиентами...
  • Página 399: Части Комбайна И Их Описание

    Миничаша объемом 950 мл* и минилезвие* Венчик для взбивания яиц* Съемный режущий диск Двусторонний (2 мм и 4 мм) (тонко-толсто) шинковальный диск Насадка для теста* Адаптер Адаптер Адаптер Многофункциональное нарезки привода диска лезвие из нержавеющей стали * Включено только в модель 5KFP1335...
  • Página 400: Перевод Обозначений На Частях Комбайна С Английского Языка

    Mini Multipurpose* Мини многофункциональное* Нажмите, чтобы закрыть PUSH TO LOCK Dough* Тесто* Adjustable Slicing Регулируемая нарезка (thin to thick) (тонко-толсто) Fine Shredding Тонкая шинковка Medium Shredding Средняя шинковка Egg Whip* Венчик для взбивания яиц* * Включено только в модель 5KFP1335...
  • Página 401: Важные Характеристики Кухонного Комбайна

    Важные характеристики кухонного комбайна Внешний контроль толщины нарезки Тройное устройство для проталкивания продуктов Эксклюзивный внешний контроль толщины нарезки KitchenAid позволит регулировать Три толкушки размещены одна в другой. толщину ломтиков от тонких до толстых, Уберите среднюю толкушку из большой не заменяя лезвие. Установив режущий...
  • Página 402: Входящие В Комплектацию Аксессуары

    подсоединения режущих/шинковальных (изображение отсутствует) дисков к трансмиссионному валу Особая форма позволяет быстро рабочей поверхности. и эффективно удалить продукты из чаши, Адаптер нарезки с дисков и лезвий. Адаптер позволяет присоединить адаптер привода к основанию регулируемого режущего диска. * Включено только в модель 5KFP1335...
  • Página 403: Общее Описание Сборки Дисков

    АКСЕССУАРЫ Общее описание сборки дисков В комплект кухонного комбайна входят два разных адаптера дисков. Один используется только со регулируемым режущим диском. Второй - с двусторонним шинковочным диском и другими дополнительными насадками. Съемный режущий Двусторонний диск шинковочный диск Адаптер Адаптер нарезки диска...
  • Página 404: Руководство По Выбору Аксессуаров

    Фрукты (твердые) Овощи (твердые) Картофель Двусторонний шинковочный диск Овощи (мягкие) Капуста Средняя Мелкая Сыр шинковка шинковка Шоколад Фрукты (твердые) Овощи (твердые) Пластиковая насадка для теста* Дрожжевое тесто Замешивание Венчик для взбивания яиц* Яйца Взбивание * Включено только в модель 5KFP1335...
  • Página 405: Подготовка Кухонного Комбайна К Использованию Впервые

    крышке рабочей чаши и поверните ее по часовой стрелке, чтобы снять с чаши. Вымытые отсоединенные диски, стержни и лезвия необходимо хранить в специальном футляре*, вне пределов досягаемости детей. Миничашу* для удобства можно хранить в рабочей чаше. * Включено только в модель 5KFP1335...
  • Página 406: Подготовка Кухонного Комбайна К Работе

    ПОДГОТОВКА КУХОННОГО КОМБАЙНА К РАБОТЕ Установка рабочей чаши ПРИМЕЧАНИЕ: Выберите необходимый аксессуар и установите его согласно инструкциям на следующих страницах. Трансмиссионный вал Храните кухонный комбайн в сухом Установите рабочую чашу на надежном месте кнопками вперед. рабочую поверхность. Центральное Не подсоединяйте кухонный комбайн отверстие...
  • Página 407: Установка Крышки Рабочей Чаши

    ПОДГОТОВКА КУХОННОГО КОМБАЙНА К РАБОТЕ Установка крышки рабочей чаши ПРИМЕЧАНИЕ: Ваш кухонный комбайн не будет функционировать, если рабочая чаша и ее крышка не зафиксированы на своих местах, а большая толкушка невставлена до отметки максимального уровня в подающую трубку (примерно наполовину). Толкушка...
  • Página 408: Установка Регулируемого Режущего Диска

    ПОДГОТОВКА КУХОННОГО КОМБАЙНА К РАБОТЕ Установка регулируемого режущего диска ВНИМАНИЕ: Регулируемый режущий диск можно устанавливать только в одном направлении. Установите рабочую чашу, потом Взяв регулируемый режущий диск установите адаптер привода на при помощи двух отверстий для трансмиссионный вал основания. пальцев, вставьте его в адаптер диска таким...
  • Página 409: Регулирование Толщины Нарезки

    ПОДГОТОВКА КУХОННОГО КОМБАЙНА К РАБОТЕ Регулирование толщины нарезки ПРИМЕЧАНИЕ: Регулятор функционирует только при использовании регулируемого режущего диска. Использование Тоньше регулятора с другими дисками Толще и лезвиями не даст никакого результата. Установите желаемую толщину нарезки, перемещая регулятор влево для тонких ломтиков, вправо - для толстых.
  • Página 410: Установка Шинковочного Диска

    ПОДГОТОВКА КУХОННОГО КОМБАЙНА К РАБОТЕ Установка шинковального диска ВНИМАНИЕ: При использовании двустороннего шинковального диска устанавливайте его нужной стороной (средняя/мелкая шинковка) ВВЕРХ Взяв диск при помощи двух Вставьте адаптер привода в адаптер отверстий для пальцев, вставьте в диска до щелчка. отверстие на дне адаптера диска. Установите...
  • Página 411: Установка Многофункционального Лезвия И Насадки Для Теста

    содержит внутреннее уплотнение, которое плотно фиксирует его в центре рабочей чаши. Установите крышку рабочей чаши в пазы таким образом, чтобы она плотно закрывала чашу. ВНИМАНИЕ: Многофункциональное лезвие и насадку для теста* можно использовать только внутри рабочей чаши. * Включено только в модель 5KFP1335...
  • Página 412: Установка Миничаши* И Минилезвия

    Чтобы отсоединить миничашу в пазы таким образом, чтобы она по окончанию работы, снимите плотно закрывала чашу. минилезвие, потянув его вверх за колпачок. Потом выньте чашу при помощи двух отверстий для пальцев, расположенных на верхнем краю чаши. * Включено только в модель 5KFP1335...
  • Página 413: Установка Венчика Для Взбивания Яиц

    вал. Поверните венчик таким адаптера венчика в прорезь самого образом, чтобы он зафиксировался венчика и вращайте его до полной на трансмиссионном валу. фиксации. Установите крышку рабочей чаши в пазы таким образом, чтобы она плотно закрывала чашу. * Включено только в модель 5KFP1335...
  • Página 414: Использование Подающей Трубки 3-В-1

    ПОДГОТОВКА КУХОННОГО КОМБАЙНА К РАБОТЕ Использование подающей трубки 3-в-1 Подающая трубка 3-в-1 представляет собой устройство из 3-х частей для проталкивания пищи. Используйте цельное устройство при работе с крупными кусками; при более мелких кусках целесообразно использовать части для средних и мелких кусков. Для...
  • Página 415: Использование Кухонного Комбайна

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО КОМБАЙНА Перед использованием Перед использованием кухонного комбайна убедитесь в том, что рабочая чаша, лезвия и ножи, а также крышка рабочей чаши собраны соответствующим образом (см. “Подготовка кухонного комбайна к работе”). Вращающееся лезвие опасно Всегда используйте толкушку. Держите пальцы на безопасном расстоянии...
  • Página 416: Использование Кнопок Скорость 1/Скорость 2

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО КОМБАЙНА Использование кнопок Скорость 1/Скорость 2 ВНИМАНИЕ: Дождитесь полной остановки лезвия или диска, прежде чем снимать крышку рабочей чаши. Убедитесь в том, что кухонный комбайн выключен, прежде чем снимать крышку рабочей чаши или отсоединять кухонный комбайн от электричества. Чтобы включить кухонный комбайн, Чтобы...
  • Página 417: Извлечение Обработанных Продуктов

    Если вы использовали миничашу*, выньте его, прежде чем убирать отсоедините ее при помощи чашу. Держите диск при помощи двух отверстий для пальцев, 2-х отверстий для пальцев и расположенных на верхнем краю поднимайте его вверх. Выньте чаши. адаптер. * Включено только в модель 5KFP1335...
  • Página 418: Уход И Очистка

    и лезвия необходимо хранить в специальном футляре*, вне пределов - Все части можно мыть на верхней решетке посудомоечной машины. досягаемости детей. - Не кладите чашу на бок. - Не используйте высокие температурные режимы, например, режимы дезинфекции или пара. * Включено только в модель 5KFP1335...
  • Página 419: Полезные Советы Для Достижения Наилучших Результатов

    ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ Использование многофункционального лезвия Нарезка свежих фруктов Измельчение орехов и приготовление или овощей: ореховых масел: Очистите от кожуры и Измельчите до 710 мл орехов до желаемой сердцевины, и/или удалите консистенции, используя короткие нажатия косточки. Нарежьте на куски (1-2 секунды...
  • Página 420: Использование Режущего Или Шинковочного Диска

    ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ Использование режущего или шинковального диска Нарезка и шинковка Нарезка сырого мяса или птицы, например, для быстрого обжаривания длинных или маленьких при постоянном помешивании: в диаметре фруктов или Нарежьте или скрутите продукты по размеру овощей, таких, как сельдерей, морковь подающей...
  • Página 421: Использование Насадки Для Теста

    справа от подающей трубки. Это позволит проталкивания пищи из двух частей. лезвию совершить полный оборот перед тем, как начать обрабатывать продукты. • Чтобы выгодно использовать мощность комбайна, помещайте ингредиенты для измельчения при помощи подающей трубки во время работы комбайна. * Включено только в модель 5KFP1335...
  • Página 422 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ • При приготовлении пирогов или теста для • Используйте лопатку для извлечения ингредиентов из рабочей чаши. печенья сначала измельчите жир и сахар при помощи многофункционального лезвия. Последними добавляйте сухие ингредиенты. Чтобы предотвратить чрезмерное перемалывание, кладите орехи...
  • Página 423: Выявление И Устранение Неисправностей

    ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если ваш кухонный комбайн вышел из строя или не работает, проверьте следующее: Кухонный комбайн не шинкует и не режет Кухонный комбайн не включается: соответствующим образом: • Убедитесь, что чаша и крышка • Убедитесь, что режущий диск размещен соответствующим...
  • Página 424: Гарантия И Техническое Обслуживание

    ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Гарантия на комбайн KitchenAid Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивает: Европа, Замену частей и стоимость A. Ремонт, вызванный Ближний Восток ремонтных работ выполнением операций, и Африка: в связи с устранением отличающихся от переработки дефектов материалов обычных продуктов. Для модели и изготовления.
  • Página 425 MALAKSER ARTISAN – INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ..............426 Wymagania elektryczne ......................428 Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego ..............428 CZĘŚCI I WŁAŚCIWOŚCI MALAKSERA Części składowe malaksera ....................429 Objaśnienie angielskich opisów na częściach malaksera ........... 430 Ważne właściwości malaksera ....................
  • Página 426: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
  • Página 427 PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 5. Wyjąć z gniazdka przewód zasilający, gdy: są zakładane lub zdejmowane jego części i akcesoria oraz przed jego czyszczeniem. 6. Nie dotykać elementów urządzenia będących w ruchu. 7. Nie używać urządzeń elektrycznych z uszkodzonymi przewodami lub wtyczkami, po stwierdzeniu awarii, upadku lub jakiegokolwiek innego uszkodzenia.
  • Página 428: Wymagania Elektryczne

    PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 17. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i w tym podobnych miejscach, np.: - w pomieszczeniach kuchennych dla pracowników sklepów, biur i innych miejsc pracy, - w gospodarstwach, - w hotelach, motelach i innych miejscach zakwaterowania (przez klientów), - w zajazdach (typu „bed and breakfast”). 18.
  • Página 429: Części I Właściwości Malaksera

    CZĘŚCI I WŁAŚCIWOŚCI MALAKSERA Części składowe malaksera Trzyczęściowy popychacz Pokrywa misy roboczej z podajnikiem 3 w 1 Pudełko na akcesoria* Misa robocza 3,1 L Zewnętrzny panel kontroli grubości plastrów Podstawa Mini miska* 950 mL z mini nożem* Trzepaczka* Zewnętrznie regulowana tarcza tnąca na plasterki Dwustronna tarcza trąca (cienkie plastry –...
  • Página 430: Objaśnienie Angielskich Opisów Na Częściach Malaksera

    CZĘŚCI I WŁAŚCIWOŚCI MALAKSERA Objaśnienie angielskich opisów na częściach malaksera Część Angielski opis Objaśnienie CAUTION : Do not UWAGA: nie otwierać aż do open until blades stop momentu zatrzymania noży Max Fill Maksymalna pojemność Liquid Level Poziom cieczy TWIST TO LOCK PRZEKRĘCIĆ...
  • Página 431: Ważne Właściwości Malaksera

    CZĘŚCI I WŁAŚCIWOŚCI MALAKSERA Ważne właściwości malaksera Zewnętrzny panel kontroli Trzyczęściowy popychacz grubości plastrów Trzy popychacze umieszczone jeden Tarcza tnąca na plastry KitchenAid w drugim. Wyjmij średni popychacz pozwalająca na zewnętrzne regulowanie z dużego, aby odsłonić średni grubości plastrów, bez konieczności otwór dozownika, bez potrzeby wyjmowania tarczy z misy roboczej.
  • Página 432: Akcesoria W Zestawie

    AKCESORIA Akcesoria w zestawie Misa robocza 3,1 L Adapter do tarczy trącej Wytrzymała, duża misa robocza zapewnia Adapter założyć na trzpień montażowy odpowiednią przestrzeń do obróbki dużej a następnie nałożyć tarkę. ilości produktów. Nóż uniwersalny ze stali nierdzewnej Mini miska* 950 mL z mini nożem* Wszechstronny nóż...
  • Página 433: Zestaw Tarcz

    AKCESORIA Zestaw tarcz Do malaksera dołączone są dwa różne adaptery. Jeden używany jest do montażu regulowanej tarczy tnącej, drugi do montażu tarczy trącej oraz pozostałych dodatkowych tarcz. Regulowana tarcza Dwustronna tarka tnąca Adapter do Adapter do tarczy tnącej tarczy trącej Trzpień...
  • Página 434: Charakterystyka Akcesoriów

    AKCESORIA Charakterystyka akcesoriów Rodzaj Akcesorium Czynność Ustawienia produktu Uniwersalny nóż ze stali nierdzewnej Czekolada Owoce Świeże zioła Orzechy Mielenie Siekanie Puree Tofu Mini miska* i mini nóż* Warzywa Mięso ze stali nierdzewnej Sos do makaronu Pesto Salsa Sosy Miksowanie Ciasto na biszkopt Ciasto kruche Regulowana tarcza tnąca Owoce (miękkie)
  • Página 435: Przygotowania Malaksera Do Pracy

    PRZYGOTOWANIA MALAKSERA DO PRACY Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem malaksera należy umyć ręcznie lub w zmywarce pokrywę misy roboczej, misę roboczą, mini miskę*, popychacze, tarcze oraz tarki (patrz: „Mycie i konserwacja”). Zdejmowanie pokrywy misy roboczej z misy roboczej Po otwarciu pudełka zauważysz, że pokrywa misy roboczej jest już nałożona, w środku znajdować...
  • Página 436: Przygotowanie Malaksera Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Montaż misy roboczej UWAGA: Umieść wybrane narzędzie w misie roboczej zgodnie z ich instrukcją montażu na kolejnych stronach. Wał napędowy Postawić podstawę malaksera na Nasadzić misę roboczą na trzpień suchym, poziomym blacie tak, aby wystający ze środka podstawy tak, przyciski kontrolne były łatwo dostępne.
  • Página 437: Montaż Pokrywy Misy Roboczej

    PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Montaż pokrywy misy roboczej UWAGA: Malakser nie rozpocznie pracy zanim misa robocza oraz pokrywa misy nie zostaną prawidłowo zamontowane, a duży popychacz nie będzie wsunięty do podajnika (do około ½ wysokości podajnika). Popychacz Założyć misę roboczą tak, aby otwór Włożyć...
  • Página 438: Montaż Regulowanej Tarczy Tnącej

    PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Montaż regulowanej tarczy tnącej UWAGA: Regulowana tarcza tnąca może być zamontowana tylko w jeden sposób. Po zamontowaniu misy roboczej Trzymając regulowaną dwoma palcami umieścić trzpień montażowy na wałek wskazującym, dopasować wypustki napędowy wystający ze środka misy odpowiedniego adaptera do otworu roboczej.
  • Página 439: Regulacja Tarczy Tnącej

    PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Regulacja tarczy tnącej UWAGA: Suwak panelu kontroli grubości działa tylko w przypadku zamontowania regulowanej tarczy tnącej. Próba zmiany CIENKIE ustawień grubości przy zamontowanych PLASTRY innych niż regulowana tarcza tnąca ostrzach czy tarkach nie będzie miało GRUBE wpływu na działanie.
  • Página 440: Montaż Tarczy Trącej

    PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Montaż tarczy trącej UWAGA: Aby zetrzeć produkty na małych bądź dużych oczkach umieścić dwustronną tarkę odpowiednią stroną DO GÓRY. Trzymając adapter do tarki kciukiem Wsunąć trzpień montażowy w adapter i palcem wskazującym umieścić go do tarki aż do zatrzaśnięcia. w otworze na spodniej stronie tarki.
  • Página 441: Montaż Uniwersalnego Noża Lub Noża Do Ciasta

    PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Montaż uniwersalnego noża lub noża do ciasta* Umieścić nóż na wałku napędowym. Wcisnąć nóż do zablokowania: Obracać nożem do momentu, gdy  zdecydowanym ruchem wcisnąć uni- „wskoczy na miejsce”. wersalny nóż do oporu. Uniwersalny nóż wyposażony jest w wewnętrzną uszczelkę, która idealnie pasuje do środkowego otworu misy roboczej.
  • Página 442: Montaż Mini Miski* Z Mini Nożem

    PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Montaż mini miski* z mini nożem* Umieścić mini miskę w misie roboc- Umieścić trzpień montażowy w mini zej na wałku napędowym. W razie misce a następnie całość na wałku potrzeby obrócić mini miską tak, aby napędowym. Koniecznym może być znalazła się...
  • Página 443: Montaż Trzepaczki

    PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Montaż trzepaczki* UWAGA: Trzepaczka może być zamontowana jedynie w misie roboczej. Upewnić się, że trzepaczka jest W zamontowanej misie roboczej prawidłowo zamontowana. Jeżeli oba umieścić grzebień trzepaczki na wałku elementy zostały zdemontowane w napędowym. Obracać trzepaczką do celu czyszczenia, dopasować...
  • Página 444: Użycie Podajnika 3 W 1

    PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Użycie podajnika 3 w 1 Podajnik 3 w 1 zaopatrzony jest w 3 częściowy popychacz żywności. Użyj największego popychacza do przetwarzania dużych produktów lub użyj wewnętrznej jego części, aby uzyskać średniej wielkości lub mały otwór podajnika w celu przetwarzania mniejszych produktów.
  • Página 445: Przed Użyciem

    PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Przed użyciem Przed użyciem upewnić się, że misa UWAGA robocza, narzędzia, pokrywa misy są prawidłowo zamontowane na podstawie malaksera (patrz „Przygotowanie malaksera do pracy”). Niebezpiecznie wirujące ostrza. Zawsze używać popychacza. Nie wkładać palców w otwory. Trzymać z dala od dzieci. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń...
  • Página 446: Użycie Panelu Sterowania Prędkością „Speed 1"/„Speed 2

    PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Użycie panelu sterowania prędkością „Speed 1”/„Speed 2” UWAGA: Przed zdjęciem pokrywy misy roboczej, należy odczekać do momentu, aż wirujące w niej narzędzie całkowicie się zatrzyma. Należy upewnić się czy malakser jest wyłączony przed zdjęciem pokrywy misy lub przed odłączeniem przewodu zasilającego. Aby włączyć...
  • Página 447: Opróżnianie Misy Roboczej Z Przetworzonych Produktów

    PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Opróżnianie misy roboczej z przetworzonych produktów Nacisnąć przycisk „O”.Przed zdjęciem Przekręcić pokrywę misy roboczej w pokrywy misy roboczej odłączyć lewo i zdjąć ją. malakser od sieci zasilającej. Jeśli używana była tarcza tnąca/trąca, Jeśli używana była mini miska*, usunąć usunąć...
  • Página 448: Mycie I Konserwacja

    PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Przekręcić misę roboczą w lewo i Uniwersalny nóż może zostać usunięty podnieść ją z podstawy malaksera. przez opróżnieniem misy roboczej. Możliwe jest również pozostawienie go zatrzaśniętego w misie. Opróżnić misę roboczą za pomocą szpatułki. MYCIE I KONSERWACJA 1.
  • Página 449: Wskazówki Dla Użytkowników

    WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW Zastosowanie uniwersalnego stalowego noża Rozdrabnianie świeżych Siekanie orzechów: warzyw i owoców: Jednorazowo można użyć nie więcej niż Oczyszczone i bez pestek, 450 g produktów. Pracę rozpocząć impulsami należy je pokroić wstępnie (przycisk “PULSE”), trwającymi po 710 - ręcznie, na kawałki wielkości 2 sekundy, aż...
  • Página 450: Użycie Tarczy Tnącej/Trącej

    WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW Użycie tarczy tnącej/trącej Krojenie i tarcie długich, Krojenie w plasterki surowego mięsa i drobiu: okrągłych i wąskich Mięso musi być pocięte na kawałki oraz w przekroju warzyw i uformowane tak, by rozmiarami pasowało owoców jak seler, marchew, banany: do otworu podajnika.
  • Página 451: Zastosowanie Mieszadła Do Ciasta

    WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW Zastosowanie mieszadła do ciasta* Mieszadło to służy do można uzyskać odpowiednio uformowaną szybkiego i perfekcyjnego kulę ciasta. Dłuższe jego wyrabianie może przygotowania ciasta, spowodować jego rozdrabnianie i przywieranie zwłaszcza kruchego. W ciągu do ścianek misy. Najlepsze rezultaty osiąga się minuty lub mniej wyrabiając je z 250 do 375 gramów mąki.
  • Página 452 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW • Przygotowując ciasto lub ciasteczka, należy • Aby usunąć produkty z misy roboczej na początku za pomocą uniwersalnego noża należy używać szpatuły. połączyć tłuszcz z cukrem. Suche składniki dodaje się na końcu. Orzechy i owoce dobrze położyć jest na mące, tak by zapobiec ich nadmiernemu posiekaniu.
  • Página 453: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli Twój malakser nie działa sprawdź następujące opcje: Malakser nie kroi lub nie trze prawidłowo: Malakser nie chce się włączyć/działać: • Należy upewnić się czy tarcze zamocowane są • Sprawdź czy misa robocza i jej pokrywa są na odpowiednim adapterze ostrzem do góry. prawidłowo zamontowane i zablokowane, a popychacz wsunięty aż...
  • Página 454: Gwarancja I Serwis

    Serwisowe KitchenAid. użycia niezgodnego z przeznaczeniem albo instalacji/użytkowania niezgodnego z miejscowymi przepisami elektrycznymi. KITCHENAID NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE I WTÓRNE. Serwis W Polsce serwis świadczy: Autoryzowany Serwis KitchenAid VIVAMIX ul. Mrówcza 243 04-687 Warszawa tel. (22) 812 56 64 fax (22) 812 90 50 [email protected]...
  • Página 455 TIPY PRO PRÁCI S FOOD PROCESSOREM Použití univerzálního nože ..................... 479 Použití plátkovacího nebo strouhacího kotouče ............480 Použití hnětače na těsto* ......................481 Užitečné rady ..........................481 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ......................483 ZÁRUKA A SERVIS ..........................484 * Součástí pouze modelu 5KFP1335...
  • Página 456: Bezpečnost Food Processoru

    BEZPEČNOST FOOD PROCESSORU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
  • Página 457 či mechanické úpravy. 8. Vždy používejte pouze originální příslušenství značky KitchenAid; použití jiného přídavného zařízení může způsobit požár, elektrický šok nebo zranění. 9. Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí. 10. Napájecí šňůru nenechávejte viset přes roh stolu nebo pracovní...
  • Página 458: Elektrotechnické Požadavky

    BEZPEČNOST FOOD PROCESSORU 17. Přístroj je určen k použití v domácnosti nebo na podobných místech jako např. v: - kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích; - hlavních budovách na statcích; - hotelech, motelech a dalších ubytovacích zařízeních (určeno k použití hosty); - ubytovacích zařízeních na jednu noc (typu ...
  • Página 459: Popis Součástí A Funkcí

    Mini mísa* o objemu 950 mL a mini nůž* Šlehač na vejce* Externě nastavitelný plátkovací kotouč Oboustranný (2 mm a 4 mm) (tenké až silné plátky) strouhací kotouč Hnětač na těsto* Plátkovací Adaptér Kotoučový Nerezový univerzální nůž adaptér pohonu adaptér * Součástí pouze modelu 5KFP1335...
  • Página 460: Překlad Anglických Nápisů Na Součástech

    Mini Multipurpose* Mini univerzální* PUSH TO LOCK ZATLAČENÍM UZAMČETE Těsto* Dough* Adjustable Slicing Nastavitelné plátkování (jemné až silné plátky) (thin to thick) Fine Shredding Jemné strouhání Medium Shredding Střední strouhání Egg Whip* Šlehač na vejce* * Součástí pouze modelu 5KFP1335...
  • Página 461: Důležité Funkce Food Processoru

    POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Důležité funkce food processoru Externí ovladač nastavení tloušťky plátků 3dílný přítlačný nástavec Exkluzivní plátkovací kotouč KitchenAid Tři přítlačné nástavce jsou vloženy jeden ve s externím ovládáním plynulého nastavení druhém. Vyjměte střední přítlačný nástavec tloušťky plátků od tenkých po silné bez z velkého přítlačného nástavce a objeví...
  • Página 462: Dodávané Příslušenství

    Adaptér pohonu se používá s příslušným Speciální tvar stěrky usnadňuje stírání adaptérem ke spojení plátkovacího/ surovin z mís, kotoučů a nožů. strouhacího kotouče a mini nože* s hřídelí na základně. Plátkovací adaptér Tento adaptér sedí na adaptéru pohonu a pod nastavitelným plátkovacím kotoučem. * Součástí pouze modelu 5KFP1335...
  • Página 463: Návod Na Sestavení Kotouče

    PŘÍSLUŠENSTVÍ Návod na sestavení kotouče U food processoru jsou dva různé adaptéry na kotouč. eden se používá pouze s nastavitelným plátkovacím kotoučem. Druhý se používá s oboustranným strouhacím kotoučem a všemi ostatními volitelnými kotouči. Nastavitelný plátkovací Oboustranný strouhací kotouč kotouč Plátkovací Kotoučový adaptér adaptér Adaptér...
  • Página 464: Návod Na Výběr Příslušenství

    (tvrdé) zelenina (tvrdá) brambory Oboustranný strouhací kotouč zelenina (měkká) zelí Strouhat Strouhat sýr na střední najemno velikost čokoláda ovoce (tvrdé) zelenina (tvrdá) Plastový hnětač na těsto* kynuté těsto Hníst Šlehač na vejce* Vejce Šlehat * Součástí pouze modelu 5KFP1335...
  • Página 465: Příprava Food Processoru K Prvnímu Použití

    Po umytí byste měli samostatné kotouče, hřídele a nože skladovat v dodaném kufříku* na místě mimo dosah dětí. Mini mísu* můžete snadno uskladnit uvnitř pracovní mísy. * Součástí pouze modelu 5KFP1335...
  • Página 466: Příprava Food Processoru K Použití

    PŘÍPRAVA FOOD PROCESSORU K POUŽITÍ Vložení pracovní mísy POZNÁMKA: Zvolte si příslušenství, které chcete použít a nasaďte jej podle návodu níže. Hnací hřídel Základnu přístroje postavte na rovnou Pracovní mísu nasaďte na základnu tak, a suchou plochu ovládacím panelem aby byl výstupek srovnán se zářezem dopředu.
  • Página 467: Vložení Poklopu Na Pracovní Mísu

    PŘÍPRAVA FOOD PROCESSORU K POUŽITÍ Vložení poklopu na pracovní mísu POZNÁMKA: Food processor bude fungovat jen s pracovní mísou správně nasazenou na základnu a uzavřenou poklopem a s přítlačným nástavcem zasunutým po rysku maximální náplně do plnicí trubice (asi na polovinu). Popychacz Na pracovní...
  • Página 468: Nasazení Nastavitelného Plátkovacího Kotouče

    PŘÍPRAVA FOOD PROCESSORU K POUŽITÍ Nasazení nastavitelného plátkovacího kotouče DŮLEŽITÉ: Nastavitelný plátkovací kotouč lze nasadit jen jedním směrem. S pracovní mísou umístěnou na Uchopte nastavitelný plátkovací kotouč základně položte adaptér pohonu na v místech 2 prolisů na prsty a srovnejte hřídel základny. zarážky na plátkovacím adaptéru se zářezy ve tvaru L na kotouči.
  • Página 469: Nastavení Tloušťky Plátků

    PŘÍPRAVA FOOD PROCESSORU K POUŽITÍ Nastavení tloušťky plátků POZNÁMKA: Pákový ovladač funguje pouze s nastavitelným plátkovacím kotoučem. Změna nastavení tloušťky u jiných kotoučů nebo nožů nebude Tenčí mít žádný vliv na provoz. Silnější Nastavte požadovanou tloušťku plátků pohybem páčky doleva pro tenčí plátky a doprava pro silnější...
  • Página 470: Nasazení Strouhacího Kotouče

    PŘÍPRAVA FOOD PROCESSORU K POUŽITÍ Nasazení strouhacího kotouče DŮLEŽITÉ: Když používáte oboustranný strouhací kotouč, položte požadovanou stranu (střední/jemné strouhání) směrem NAHORU. Uchopte kotouč v místech 2 prolisů na Nasaďte adaptér pohonu do prsty a položte kotoučový adaptér do kotoučového adaptéru co nejdále, otvoru na spodní...
  • Página 471: Nasazení Univerzálního Nože Nebo Hnětače Na Těsto

    Nasaďte poklop pracovní mísy mísy. a ujistěte se, že zapadl na místo. DŮLEŽITÉ: Univerzální nůž a hnětač na těsto* lze používat pouze s pracovní mísou. * Součástí pouze modelu 5KFP1335...
  • Página 472: Nasazení Mini Mísy* A Mini Nože

    Po použití mini mísu vyjmete tak, že ujistěte se, že zapadl na místo. vyjmete mini nůž zatažením přímo nahoru za čep. Pak vytáhněte mísu přímo nahoru pomocí dvou prolisů na prsty, které jsou umístěny na horním okraji mísy. * Součástí pouze modelu 5KFP1335...
  • Página 473: Sestavení Šlehače Na Vejce

    Otočte šlehačem na vejce tak, zarážku na adaptéru šlehače do drážky aby zapadl na místo na hřídeli. na šlehači a otáčejte, dokud nezapadne na místo. Nasaďte poklop pracovní mísy a ujistěte se, že zapadl na místo. * Součástí pouze modelu 5KFP1335...
  • Página 474: Použití Plnící Trubice 3 V 1

    PŘÍPRAVA FOOD PROCESSORU K POUŽITÍ Použití plnící trubice 3 v 1 Plnící trubice 3 v 1 má v sobě 3dílný přítlačný nástavec. Použijte celý přítlačný nástavec na zpracování velkých surovin anebo použijte vnitřní části k vytvoření středně velké nebo malé plnící trubice ke zpracování...
  • Página 475: Použití Food Processoru

    POUŽITÍ FOOD PROCESSORU Před použitím Před zapnutím food processoru se ujistěte, VAROVÁNÍ že pracovní mísa, nože a poklop pracovní mísy jsou řádně sestaveny na základně food processoru (viz „Příprava food processoru k použití“). Pozor na rotující nůž. Vždy používejte přítlačný nástavec. Do otvorů...
  • Página 476: Použití Tlačítka Rychlost 1/ Rychlost 2

    POUŽITÍ FOOD PROCESSORU Použití tlačítka Rychlost 1/ Rychlost 2 POZNÁMKA: Před sejmutím poklopu vyčkejte úplného zastavení nože nebo kotouče. Před sejmutím poklopu nebo odpojením food processoru ze zásuvky zkontrolujte, že je food processor vypnutý. Food processor zapnete stisknutím Food processor zapnete stisknutím tlačítka Rychlost 1 (nízká...
  • Página 477: Vyjmutí Zpracovávaných Surovin

    Pokud používáte mini mísu*, uchopte vyjměte jej před vyjmutím mísy. ji za prolisy na prsty na horním okraji Kotouč uchopte v místě 2 prolisů na mísy a vyjměte. prsty a vytáhněte jej přímo nahoru. Vyjměte adaptér. * Součástí pouze modelu 5KFP1335...
  • Página 478: Čištění A Údržba

    8. Rozložené kotouče, hřídele a nože uchovávejte v dodávaném kufříku* - Všechny části je možné mýt v horním koši myčky. mimo dosah dětí. - Vyhněte se pokládání mísy na stranu. - Vyhněte se používání vysokých teplot jako je sterilizace nebo použití páry. * Součástí pouze modelu 5KFP1335...
  • Página 479: Tipy Pro Práci S Food Processorem

    TIPY PRO PRÁCI S FOOD PROCESSOREM Použití univerzálního nože Sekání čerstvého ovoce Sekání ořechů a příprava ořechového másla: a zeleniny: Krátkými pulsy o délce 1 až 2 sekundy zpracujte až 710 mL ořechů Ovoce nebo zeleninu na požadovanou hrubost. Chcete-li ořechy oloupejte, odstraňte jádřince nasekat nahrubo, zpracujte je v menších nebo pecky či semínka.
  • Página 480: Použití Plátkovacího Nebo Strouhacího Kotouče

    TIPY PRO PRÁCI S FOOD PROCESSOREM Použití plátkovacího nebo strouhacího kotouče Krájení nebo strouhání Krájení syrového masa včetně drůbežího, ovoce nebo zeleniny, např. na smažení: která je dlouhá a relativně Syrové maso nakrájejte na kusy nebo je malého průměru, např. řapíkatého celeru, srolujte tak, aby se vešlo do plnicí...
  • Página 481: Použití Hnětače Na Těsto

    řezací povrch na pravé straně plnící trubice. v dvoudílném přítlačném nástavci. To umožňuje noži udělat plnou rotaci než se dostanou do kontaktu se surovinou. • Abyste využili rychlosti food processoru, přísady vkládejte plnicí trubicí za chodu food processoru. * Součástí pouze modelu 5KFP1335...
  • Página 482 TIPY PRO PRÁCI S FOOD PROCESSOREM • Při přípravě těsta na koláč, sušenky • Na vyjmutí surovin z pracovní mísy nebo nekynuté pečivo nejdříve pomocí používejte stěrku. univerzálního nože smíchejte tuk a cukr na krém. Suché přísady přidejte až nakonec. Ořechy a ovoce položte na povrch moučné...
  • Página 483: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Jestliže food processor nebude fungovat, zkontrolujte níže uvedené: Food processor nefunguje: Jestliže food processor nekrájí nebo • Ujistěte se, že pracovní mísa a poklop nestrouhá dobře: jsou správně srovnány a zajištěny • Zkontrolujte, že kotouč je položen v základně a že velký přítlačný nástavec stranou s vyvýšeným nožem nahoru je zasunut do plnicí...
  • Página 484: Záruka A Servis

    KITCHENAID NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA NEPŘÍMÉ ŠKODY. Zákaznické služby Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko KitchenAid, níže najdete kontaktní údaje. Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko KitchenAid. LUBOŠ VYMAZAL – MAGNUM Brněnská 444/37 682 01 Vyškov tel.: +420 517 346 256...
  • Página 485 ‫نصائح للحصول على نتائج رائعة‬ 509 ..............‫استخدام الشفرة متعددة األغراض‬ 510 ...............‫استخدام قرص تقطيع الشرائح أو الب ش ْ ر‬ 511 ................. *‫استخدام شفرة العجين‬ 511 ...................‫تلميحات مفيدة‬ 513 ................‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ 514 ....................‫الضمان والخدمة‬ 5KFP1335 ‫* مضمن فقط في الطراز‬...
  • Página 486 ‫ضرر له بأي شكل من األشكال. أعيدي الجهاز ألقرب مرفق خدمة معتمد‬ .‫للفحص أو التصليح أو للتعديل الكهربائي أو الميكانيكي‬ ‫ أو التي ال تبيعها‬KitchenAid ‫قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي بها‬ .‫في حدوث حريق، أو صدمة كهربائية، أو إصابة‬...
  • Página 487 ‫سالمة م ُ عد الطعام‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬ ،‫عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية‬ :‫وذلك يتضمن ما يلي‬ ‫اقرئي جميع اإلرشادات. قد ينتج عن االستخدام الخاطئ للجهاز حدوث‬ .‫إصابات شخصية‬ ‫للحماية من خطر اإلصابة بصدمة كهربائية، ال تضعي م ُعد الطعام في الماء أو‬ .‫السوائل...
  • Página 488 )‫قرص الب ش ْ ر (2 مم و4 مم‬ ‫قرص تقطيع الشرائح القابل للتعديل‬ ‫القابل للقلب‬ )‫خارج ي ً ا (من رقيقة إلى سميكة‬ *‫شفرة العجين‬ ‫الشفرة متعددة األغراض‬ ‫مهايئ القرص‬ ‫مهايئ اإلدارة‬ ‫مهايئ تقطيع‬ ‫المصنوعة من االستانلس‬ ‫الشرائح‬ 5KFP1335 ‫* مضمن فقط في الطراز‬...
  • Página 489 ‫سالمة م ُ عد الطعام‬ ،‫هذا الجهاز مخصص لالستعمال في االستخدامات المنزلية وما شابه ذلك‬ :‫على سبيل المثال‬ ‫األماكن المخصصة إلعداد الطعام في المتاجر والمكاتب وبيئات العمل‬ ‫األخرى‬ ‫المنازل الريفية‬ ‫االستخدام بواسطة العمالء في الفنادق والموتيالت والبيئات األخرى‬ ‫ذات الطابع السكني‬ ‫البيئات...
  • Página 490 ‫يتيح لكي القرص الحصري لتقطيع الشرائح القابل للتعديل‬ ‫أزيلي الدافع األوسط من الدافع األكبر لفتح أنبوب التلقيم‬ ‫ ضبط سمك تقطيع الشرائح من‬KitchenAid ‫خارج ي ًا من‬ .‫متوسط الحجم لإلعداد المستمر‬ ‫شرائح رقيقة إلى سميكة، وذلك بدون االضطرار إلى إزالة‬...
  • Página 491 PUSH TO LOCK Dough* *‫العجين‬ ‫تقطيع الشرائح القابل للتعديل‬ Adjustable Slicing )thin to thick( )‫(من رقيقة إلى سميكة‬ Fine Shredding ‫ب ش ْ ر ناعم‬ Medium Shredding ‫ب ش ْ ر متوسط‬ Egg Whip* *‫خافق البيض‬ 5KFP1335 ‫* مضمن فقط في الطراز‬...
  • Página 492 ‫الملحقات‬ ‫لمحة حول تجميع القرص‬ ‫هناك مهايئان مختلفان لألقراص تم تضمينهما مع م ُعد الطعام. أحدهما ي ُستخدم حصر ي ًا مع قرص تقطيع الشرائح القابل‬ .‫للتعديل. واآلخر ي ُستخدم مع قرص الب ش ْ ر القابل للقلب وجميع األقراص االختيارية األخرى‬ ‫قرص...
  • Página 493 ‫حقيبة أنيقة ومتينة لتنظيم الشفرات واألقراص والملحقات‬ .‫وحمايتها‬ ‫مهايئ تقطيع الشرائح‬ )‫الملعقة/أداة التنظيف* (غير معروضة‬ ‫مهايئ يتالءم تركيبه فوق مهايئ اإلدارة وداخل الجزء‬ ‫شكل خاص لتسهيل إزالة الطعام من الكبة واألقراص‬ .‫السفلي لقرص تقطيع الشرائح القابل للتعديل‬ .‫والشفرات‬ 5KFP1335 ‫* مضمن فقط في الطراز‬...
  • Página 494 .‫أديريه باتجاه عقارب الساعة إلزالته من كبة العمل‬ ‫بعد الغسل مباشرة، ينبغي تخزين األقراص المفككة‬ ‫واألعمدة والشفرات في حقيبة التخزين* المزودة، وفي مكان‬ ‫بعيد عن متناول األطفال. يمكن تبييت الكبة الصغيرة* داخل‬ .‫كبة العمل للحصول على تخزين منسجم‬ 5KFP1335 ‫* مضمن فقط في الطراز‬...
  • Página 495 ‫قرص الب ش ْ ر القابل للقلب‬ ‫البطاطس‬ )‫الخضروات (اللينة‬ ‫الكرنب‬ ‫ب ش ْ ر‬ ‫ب ش ْ ر‬ ‫الجبن‬ ‫ناعم‬ ‫متوسط‬ ‫الشوكوالته‬ )‫الفاكهة (الصلبة‬ )‫الخضروات (الصلبة‬ *‫شفرة العجين المصنوعة من البالستيك‬ ‫عجين الخميرة‬ ‫عجن‬ *‫خافق البيض‬ ‫البيض‬ ‫خفق‬ 5KFP1335 ‫* مضمن فقط في الطراز‬...
  • Página 496 ‫إعداد م ُ عد الطعام‬ ‫تركيب غطاء كبة العمل‬ :‫مالحظة‬ ‫لن يعمل م ُعد الطعام إذا لم يتم تثبيت كبة العمل وغطاء كبة العمل كما ينبغي، وإذا لم يكن الدافع الكبير بالداخل‬ .)‫وعند خط الحد األقصى للملء في أنبوب التلقيم (منتصف المسافة لألسفل تقري ب ًا‬ ‫دافع...
  • Página 497 ‫إعداد م ُ عد الطعام‬ ‫تركيب كبة العمل‬ .‫اختاري الملحق الذي ترغبين في استخدامه وقومي بتركيبه وف ق ً ا لإلرشادات الواردة في الصفحات التالية‬ :‫مالحظة‬ ‫عمود القدرة‬ ‫ضعي كبة العمل على القاعدة، مع محاذاة القسم‬ ، ٍ ‫ضعي م ُعد الطعام على سطح طاولة جاف ومستو‬ ‫المرتفع...
  • Página 498 ‫إعداد م ُ عد الطعام‬ ‫تعديل سمك الشرائح‬ :‫مالحظة‬ ‫يعمل الذراع فقط مع قرص تقطيع الشرائح‬ ‫القابل للتعديل. ولن يؤثر تغيير إعدادات مستوى ال س ُمك مع‬ .‫األقراص أو الشفرات األخرى المركبة على عملية التشغيل‬ ‫أكثر رقة‬ ‫أكثر س ُ م ك ً ا‬ ‫قومي...
  • Página 499 ‫إعداد م ُ عد الطعام‬ ‫تركيب قرص تقطيع الشرائح القابل للتعديل‬ :‫هام‬ .‫يمكن تركيب قرص تقطيع الشرائح القابل للتعديل باتجاه واحد فقط‬ ‫مع اإلمساك بقرص تقطيع الشرائح القابل للتعديل‬ ‫بعد تركيب كبة العمل، ضعي مهايئ اإلدارة على‬ ‫باستخدام ماسكي اإلصبعين، قومي بمحاذاة الدبوسين‬ .‫عمود...
  • Página 500 .‫تسقط في مكانها على عمود القدرة‬ ‫متعددة األغراض بسداد داخلي يالئم فوق مركز كبة‬ ‫العمل بإحكام. قومي بتركيب غطاء كبة العمل، مع‬ .‫التأكد من استقراره في مكانه‬ :‫هام‬ .‫يمكن استخدام الشفرة متعددة األغراض وشفرة العجين* مع كبة العمل فقط‬ 5KFP1335 ‫* مضمن فقط في الطراز‬...
  • Página 501 ‫إعداد م ُ عد الطعام‬ ‫تركيب قرص الب ش ْ ر‬ ."‫هام: عند استخدام قرص الب ش ْ ر القابل للقلب، اجعل الجانب المطلوب (متوسط/ناعم) متج ه ًا إلى "أعلى‬ ‫قومي بإزاحة مهايئ اإلدارة داخل مهايئ القرص‬ ،‫مع اإلمساك بالقرص باستخدام ماسكي اإلصبعين‬ ‫بقدر...
  • Página 502 ‫فك قطعتين للتنظيف، قومي بمحاذاة الدبوس الخاص‬ .‫يسقط في مكانه على عمود القدرة‬ ‫بمهايئ خافق البيض مع الفتحة الموجودة في خافق‬ .‫البيض، ثم أديريه حتى يستقر في مكانه‬ ‫قومي بتركيب غطاء كبة العمل، مع التأكد من‬ .‫استقراره في مكانه‬ 5KFP1335 ‫* مضمن فقط في الطراز‬...
  • Página 503 ‫قومي بتركيب غطاء كبة العمل، مع التأكد من‬ ‫الصغيرة عن طريق سحبها بشكل مستقيم إلى‬ .‫استقراره في مكانه‬ ‫األعلى فوق الغطاء. ثم ارفعي الكبة بشكل مستقيم‬ ‫ألعلى ثم للخارج، وذلك باستخدام ماسكي اإلصبعين‬ .‫الموجودين بطول الحافة العلوية للكبة‬ 5KFP1335 ‫* مضمن فقط في الطراز‬...
  • Página 504 ‫استخدام م ُ عد الطعام‬ ‫قبل االستخدام‬ ‫قبل تشغيل م ُعد الطعام، تأكدي من أن كبة العمل والشفرات‬ ‫وغطاء كبة العمل مجمعة بشكل صحيح على قاعدة م ُعد‬ .)"‫الطعام (انظري "إعداد م ُعد الطعام‬ ‫يشير هذا الخط الموجود على كبة العمل إلى الحد األقصى‬ .‫لمستوى...
  • Página 505 ‫إعداد م ُ عد الطعام‬ 1 ‫استخدام أنبوب التلقيم 3 في‬ .‫يتميز أنبوب التلقيم 3 في 1 بدافع الطعام ذي الـ 3 قطع‬ ‫استخدمي دافع الطعام بأكمله إلعداد األشياء الكبيرة، أو‬ ‫استخدمي األجزاء الداخلية لعمل أنبوب تلقيم متوسط الحجم‬ .‫أو صغير الحجم إلعداد األشياء األصغر‬ ‫لتقطيع...
  • Página 506 ‫إذا كنتي تستخدمين قر ص ًا، فقومي بإزالته قبل‬ ‫باستخدام ماسكي اإلصبعين الموجودين بطول الحافة‬ ‫إزالة الكبة. مع اإلمساك بالقرص باستخدام ماسكي‬ .‫العلوية للكبة، ثم أزيليها‬ .‫اإلصبعين، قومي برفعه إلى األعلى بشكل مستقيم‬ .‫أزيلي المهايئ‬ 5KFP1335 ‫* مضمن فقط في الطراز‬...
  • Página 507 ‫استخدام م ُ عد الطعام‬ 2 ‫استخدام مفتاح التحكم السرعة 1/السرعة‬ :‫مالحظة‬ ‫انتظري حتى تتوقف الشفرة أو القرص بشكل كامل قبل إزالة غطاء كبة العمل. تأكدي من إيقاف تشغيل م ُعد الطعام‬ .‫قبل إزالة غطاء كبة العمل، أو قبل فصل قابس م ُعد الطعام‬ ‫ضعي...
  • Página 508 ‫نصائح للحصول على نتائج رائعة‬ ‫استخدام الشفرة متعددة األغراض‬ :‫لفرم الجوز أو لعمل زبدة الجوز‬ :‫لفرم الفاكهة والخضروات الطازجة‬ ‫قومي بإعداد حتى 017 ميلي لتر من الجوز إلى القوام‬ ‫قشري الثمرة و/أو انزعي قلبها‬ ‫المطلوب، باستخدام ضغطات قصيرة للتشغيل، من ثانية‬ ‫و/أو...
  • Página 509 ‫إن جميع األجزاء يمكن غسلها بأمان في غسالة‬ ‫في حقيبة التخزين* المزودة، وفي مكان بعيد عن‬ .‫األواني في الرف العلوي‬ .‫متناول األطفال‬ .‫تجنبي وضع الكبة على جانبها‬ ‫تجنبي استخدام إعدادات درجات الحرارة العالية مثل‬ .‫إعدادات التعقيم أو البخار‬ 5KFP1335 ‫* مضمن فقط في الطراز‬...
  • Página 510 ‫القاطع على يمين أنبوب التلقيم مباشرة. حيث يتيح لكي‬ .‫ذلك إجراء لفة كاملة قبل مالمسة الطعام‬ ‫لالستفادة من سرعة م ُعد الطعام، أسقطي المكونات‬ ‫حتى يتم ب ش ْ رها من خالل أنبوب التلقيم أثناء تشغيل‬ .‫م ُعد الطعام‬ 5KFP1335 ‫* مضمن فقط في الطراز‬...
  • Página 511 ‫نصائح للحصول على نتائج رائعة‬ ‫استخدام قرص تقطيع الشرائح أو الب ش ْ ر‬ ‫لتقطيع اللحم أو الدجاج الطهي، بما في ذلك السالمي‬ ‫لتقطيع الفاكهة أو الخضروات‬ :.‫والببروني، إلخ‬ - ‫الطويلة وذات قطر صغير نسب ي ً ا‬ - ‫مثل الكرفس والجزر والموز‬ ‫يجب...
  • Página 512 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫ال يقوم م ُ عد الطعام بالب ش ْ ر أو تقطيع الشرائح‬ :‫إذا تعطل م ُ عد الطعام أو لم يعمل، فتحققي مما يلي‬ :‫بشكل صحيح‬ :‫ال يعمل م ُ عد الطعام‬ ‫تأكدي من أن جانب الشفرة المرتفع في القرص متج ه ًا‬ ‫تأكدي...
  • Página 513 ‫نصائح للحصول على نتائج رائعة‬ .‫استخدمي ملعقة إلزالة المكونات من كبة العمل‬ ‫عند إعداد كعكة مخيض الكيك، استخدمي الشفرة متعددة‬ ‫األغراض لخفق السمن والسكر أو ال ً . أضيفي المكونات‬ ‫الجافة في النهاية. ضعي الجوز والفاكهة أعلى خلط‬ ‫الدقيق لمنع فرمها أكثر من الالزم. قومي بإعداد الجوز‬ ‫والفاكهة،...
  • Página 514 ‫بالنسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول‬ .‫ المعتمد‬KitchenAid ‫على اسم أقرب مركز خدمة مركز خدمة عمالء‬ .‫ معتمد‬KitchenAid ‫مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة‬ :‫للحصول على المزيد من المعلومات، تفضل بزيارة موقعنا على الويب‬...
  • Página 516 © 2014. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W10505785C...

Este manual también es adecuado para:

5kfp1325

Tabla de contenido