Ésta es una lista no exhaustiva de marcas comerciales que son propiedad de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus filiales: XP-S O.P.A.S. SEA-DOO ® Rotax T.O.P.S.™ Sea-Doo LK ® DESS 4-TEC VTS™ RXT™ WAKE™ smo2009-001 es JPM ®™ y el logotipo BRP son marcas comerciales de Bombardier Recreational Products Inc. o de sus filiales.
Antes de utilizar el vehículo, lea las sec- Sea-Doo, la Guía del usuario y todos ciones siguientes para reducir el riesgo los demás documentos sobre seguri- de sufrir daños, que pudieran ser mor- dad, y vea con atención el DVD DE SE-...
Página 4
INTRODUCCIÓN Es indispensable para un uso correcto del producto y debe guardarse siempre con la embarcación dentro de una bol- sa impermeable. Tenga también en cuenta que esta guía está disponible en varios idiomas. En caso de discrepancia, prevalecerá la versión en inglés.
PRECAUCIONES GENERALES Nunca se coloque detrás de la em- Evite envenenamiento por barcación cuando el motor esté en monóxido de carbono marcha. Podría inhalar gases de es- Las emisiones de escape de todos los cape concentrados. La inhalación motores incluyen monóxido de car- de estos gases, que contienen mo- bono, un gas mortalmente venenoso.
MENSAJES DE SEGURIDAD ESPECIALES No arranque ni accione la embarca- Notas importantes sobre el ción si hay pasajeros que no están sentados correctamente o si hay El rendimiento de esta embarca- personas que se encuentran cerca ción puede superar considerable- en el agua.
Página 13
ADVERTENCIA/SEGURI- mar precedencia. DAD que aparecen en su embarca- Inspeccione con frecuencia la em- ción personal Sea-Doo, la GUÍA DEL barcación, el casco, el motor, el USUARIO y todos los demás docu- equipo de seguridad y el resto de mentos sobre seguridad, y vea con los componentes del vehículo para...
MENSAJES DE SEGURIDAD ESPECIALES Compruebe las leyes de navegación NO el pilotaje de esta embarcación locales y federales o nacionales apli- por parte de usuarios menores de cables a los cursos de agua en los 16 años o de personas con incapa- que tenga pensado utilizar su em- cidades que afecten a la visión o a barcación.
Página 15
MENSAJES DE SEGURIDAD ESPECIALES Asimismo, es importante conocer la Ofrezca asistencia inmediata al par- habilidad y la experiencia de la persona ticipante en caso de sufrir una caída. que se remolca. Cuente siempre con Se encuentra vulnerable en el agua, una segunda persona a bordo que se ya que podría pasar desapercibido ocupe de observar a la persona en el...
Página 16
MENSAJES DE SEGURIDAD ESPECIALES No practique esquí acuático entre la puesta y la salida del sol. En muchos lugares, es ilegal hacerlo. No coloque nunca la embarcación directamente detrás de participan- tes en deportes acuáticos. A 40 km (25 millas) por hora, adelantará a una persona que sufra una caída en el agua 60 m (200 pies) por delante de la embarcación en 5 segundos,...
MENSAJES DE SEGURIDAD ESPECIALES SEÑALES DE ESQUÍ Si desea obtener más información sobre esquí acuático, póngase en contacto con la American Water Ski Association, 1251 Holy Cow Road, Polk City, FL 33868 (1 863 324-4341). SITIO WEB: www.usawaterski.org/ CORREO ELECTRÓNICO: [email protected] ______ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
MENSAJES DE SEGURIDAD ESPECIALES – Lleve puesto siempre el salvavidas. Hipotermia No le ayudará a evitar los síntomas La hipotermia, que consiste en la pér- de hipotermia si no lo lleva pues- dida del calor corporal en el agua, es to cuando entre en contacto con el una causa común de muerte en acci- agua.
Compruebe los reglamen- que caminar sobre objetos afilados tos locales o consulte a un distribuidor presentes bajo el agua. autorizado de Sea-Doo. Entre los ele- mentos de seguridad reglamentarios suelen incluirse, entre otros, un dis- positivo sonoro de señalización, como...
Página 20
EQUIPO DE SEGURIDAD El salvavidas proporciona capacidad de flotación que ayuda a mantener la ca- beza fuera del agua y a permanecer en una posición satisfactoria. Al seleccio- nar un salvavidas, considere siempre el peso y la edad de la persona. La ca- pacidad de flotación proporcionada por el salvavidas deberá...
Página 21
EQUIPO DE SEGURIDAD Cascos Algunas consideraciones importantes Los cascos están diseñados para ofre- cer un cierto grado de protección para la cabeza en caso de impacto. En la mayoría de los deportes de motor, las ventajas de usar un casco son muy superiores a sus inconvenientes.
EQUIPO DE SEGURIDAD como la experiencia personal. ¿Habrá mucho tráfico en el agua? ¿Cuál es su estilo de pilotaje? Lo fundamental Dado que cada opción reduce al mí- nimo algunos riesgos, pero aumenta otros, antes de cada travesía debe de- cidir si necesita casco o no en función de la situación en concreto.
PRÁCTICAS DE SEGURIDAD Y NAVEGACIÓN Como piloto, ES RESPONSABLE de Infórmese de las aguas en las que va su propia seguridad y también de la a manejarse la embarcación. La co- seguridad de sus pasajeros y de los rriente, mareas, rápidos, obstáculos usuarios de embarcaciones en las pro- ocultos, estelas y olas, etc.
Página 24
PRÁCTICAS DE SEGURIDAD Y NAVEGACIÓN En aguas poco profundas, proceda Al acelerar una moto náutica con con precaución y a velocidades muy pasajero(s), ya sea a partir de una bajas. Si la embarcación encalla o detención completa o mientras se se detiene bruscamente, usted o está...
Página 25
PRÁCTICAS DE SEGURIDAD Y NAVEGACIÓN obtener la información necesaria. BRP Use una cuerda de remolque de desaconseja el uso de la embarcación longitud y dimensiones suficientes por parte de menores de 16 años. y cerciórese de que está adecuada- mente asegurada a su embarcación. Aunque algunas embarcaciones es- Capacidad de maniobra de la tán equipadas con un mecanismo...
REGLAS DE TRÁFICO Reglas de manejo El manejo de una embarcación puede compararse a la conducción por au- tovías y carreteras sin señalizar. Para evitar colisiones o esquivar a las demás embarcaciones, debe seguirse un sis- tema de reglas de tráfico. No es sólo cuestión de sentido común ¡Hay que respetar la ley! Manténgase normalmente a su dere-...
Página 27
REGLAS DE TRÁFICO No salte sobre estelas ni olas, ni Sistema de navegación conduzca sobre la rompiente ni in- Las ayudas a la navegación, tales como tente salpicar a otros con su embar- señales o boyas, pueden facilitarle la cación. Podría usted juzgar mal las identificación de aguas seguras.
PROCEDIMIENTO DE REPOSTAJE Combustible Procedimiento de recomendado repostaje Utilice gasolina sin plomo con el octa- ADVERTENCIA naje que se indica a continuación. Detenga siempre el motor antes OCTANAJE MÍNIMO de repostar. El combustible es in- (87 (RON + MON)/2) flamable y puede explotar en de- Norteamérica terminadas condiciones.
Página 29
PROCEDIMIENTO DE REPOSTAJE TÍPICO 1. Tapón del depósito de combustible Desenrosque el tapón en sentido con- trario al de las agujas del reloj. No introduzca demasiado el surtidor en el cuello de llenado. Vierta el combustible lentamente para que el aire pueda salir del depósito y evitar el reflujo de combustible.
Asegúrese de que el tapón del depósi- bien asegurados. to de combustible se encuentra correc- tamente instalado. Una funda para Sea-Doo puede pro- teger la embarcación, especialmente antes de la conducción por caminos de tierra, para evitar que entre suciedad a través de las aberturas de entrada de...
REMOLCADO Observe las medidas de seguridad pa- Botadura/Carga ra el remolcado. Antes de llevar la embar- AVISO Modelos WAKE cación al agua, asegúrese de que los tapones de drenaje de la senti- na se encuentran completamente ADVERTENCIA enroscados. Tras la carga de la em- Cuando transporte la embarca- barcación, asegúrese de extraerlos ción, no deje NUNCA una tabla...
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES En su embarcación aparecen las siguientes etiquetas. Si alguna no aparece o está dañada, puede ser reemplazada de modo gratuito. Diríjase a un distribuidor autori- zado de Sea-Doo. Lea detenidamente las etiquetas siguientes antes de manejar esta embarcación. smo2008-001-002_c MODELOS GTI™...
Página 33
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES smo2008-001-004_b TÍPICO — MODELOS X PACKAGE smo2009-001-200_en ETIQUETA 1: TÍPICO — MODELOS GTX, WAKE Y RXT ______ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 34
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES ETIQUETA 1: TÍPICO — MODELOS RXP _____ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 35
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES smo2006-002-013 ETIQUETA 1: MODELOS GTI ETIQUETA 2 ETIQUETA 4 ETIQUETA 3: MODELOS EQUIPADOS CON UN ESCALÓN DE EMBARQUE ETIQUETA 5 ETIQUETA 6 ______ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
Página 36
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES ETIQUETA 7: TÍPICO ETIQUETA 10 CUIDADO CUIDADO ETIQUETA 8 ETIQUETA 11: SÓLO MOTORES CON SOBREALIMENTACIÓN ETIQUETA 12 ETIQUETA 9: TÍPICO smo2007-002-025 ETIQUETA 13 _____ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES MODELOS WAKE ETIQUETA 14 No se muestra: Etiqueta 16 ADVERTENCIA CON LOS DEPÓSITOS DE LASTRE LLENOS, ABSTÉNGASE DE LO SI- GUIENTE: – Navegar con olas. – Saltar olas. – Navegar a más de 50 km/h (30 m.p.h.).
Página 38
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES Embarcaciones en otros países y regiones smo2006-002-015 ETIQUETA 17: TODOS LOS MODELOS EXCEPTO RXP/RXP X smo2006-002-016 MODELOS RXP/RXP X _____ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
INSPECCIÓN PREVIA A LA NAVEGACIÓN ADVERTENCIA La inspección previa al uso de la embarcación es muy importante. Antes de la puesta en marcha, compruebe siempre el funcionamiento de los mandos principales, las funciones de seguridad y los componentes mecánicos. De no observarse las precauciones aquí...
Limpie según sea nece- sario. Si hay alguna obstrucción que no puede eliminarse, diríjase a un dis- tribuidor autorizado de Sea-Doo para solicitar asistencia técnica. TÍPICO — INSPECCIONE ESTAS ÁREAS 1. Admisión de agua 2.
Si se detecta alguna fuga u olor a gasolina, no arranque el motor. Consulte a un distribuidor autori- zado de Sea-Doo antes del uso. Aceite del motor Asegúrese de que el nivel de aceite es el adecuado según se especifica en la sección PROCEDIMIENTOS DE MAN-...
INSPECCIÓN PREVIA A LA NAVEGACIÓN Refrigerante del motor Sistema de aceleración Asegúrese de que el nivel de refrige- Compruebe que la palanca del acelera- rante es el adecuado según se especi- dor no tiene impedimentos y funciona fica en la sección PROCEDIMIENTOS sin problemas.
INSPECCIÓN PREVIA A LA NAVEGACIÓN Cubiertas del Depósitos de lastre compartimento de Modelos WAKE almacenamiento y asiento Asegúrese de que están cerradas y blo- ADVERTENCIA queadas. Asegúrese de que los depósitos están bien fijados a la plataforma ADVERTENCIA de embarque desde el agua antes de utilizar la embarcación.
Página 44
INSPECCIÓN PREVIA A LA NAVEGACIÓN _____ _____ INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS NOTA: Algunos componentes no son aplicables o son opcionales en algunos mo- delos. smo2008-001-002_b TÍPICO — MODELOS GTI smo2008-001-057_a TÍPICO — MODELOS GTX, RXT, RXP Y WAKE ______________...
Página 47
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS smo2008-001-005_b TÍPICO — MODELOS X PACKAGE smo2008-001-059_a TÍPICO — TODOS LOS MODELOS EXCEPTO X PACKAGE _______________...
Página 48
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS smo2008-001-060_a TÍPICO — MODELOS X PACKAGE smo2008-001-061_a TÍPICO — GTX SERIE LIMITADA smo2008-001-062_a TÍPICO — MODELOS WAKE ______________...
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS ADVERTENCIA Si bien el motor puede detener- se utilizando el botón de arran- que/parada, es recomendable que, al parar, se desconecte también la llave DESS. Fije el cable de seguridad al salvavidas del usuario e introduzca la llave en el anclaje DESS para poder arrancar el smo2008-001-063_a motor.
Página 50
Diríjase a un distribuidor autorizado de permite a los usuarios principiantes y Sea-Doo para que programe la llave en a los pilotos menos experimentados consecuencia. aprender el manejo de la embarcación a la vez que ganan la confianza y el con- trol necesarios.
Para este reglaje, diríjase a un distribui- Consulte PRINCIPIO DE FUNCIONA- dor autorizado de Sea-Doo. MIENTO en la sección INSTRUCCIO- NES DE USO para ver una descripción Palanca del acelerador del sistema de dirección.
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS smo2008-001-010_a smo2008-001-009_a TÍPICO — TODOS LOS MODELOS EXCEPTO 1. Palanca del acelerador X PACKAGE 2. Para acelerar 1. Botón de puesta en marcha/parada del 3. Para desacelerar motor Botón de arranque/parada del motor Para arrancar el motor, pulse y manten- ga pulsado el botón de arranque/para- da.
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS VTS altas prestaciones Modelos RXP-X, RXT-X y WAKE Proporciona posiciones preajustadas para una configuración rápida de la ele- vación (trim) de la embarcación. Se pueden registrar dos posiciones de elevación distintas; una para cada bo- tón. El sistema VTS comparará la configura- ción de elevación registrada;...
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS Uso de posiciones de elevación preajustadas Para establecer la elevación en la posi- ción de trim más alta registrada, haga doble clic en el botón superior del sis- tema VTS (proa arriba). Para establecer la elevación en la posi- ción de trim más baja registrada, haga doble clic en el botón inferior del siste- smo2008-001-032_a...
Consulte a un distribuidor au- embarcación se encuentra libre torizado de Sea-Doo para conocer la de objetos y personas, incluidos configuración de la unidad. niños que juegan en aguas poco profundas.
Página 56
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS 3) Nivel de combustible El indicador de barra indica de forma continua la cantidad de combustible presente en el depósito durante la mar- cha. 4) Pantalla informativa smo2007-002-009_a MODELOS GTI 1. Velocímetro (en caso de disponer de él) 2. Tacómetro 3.
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS Contador de horas (HR) 5) Luces indicadoras Muestra el tiempo de uso de la embar- Las luces del indicador le informarán de cación en horas. condiciones o anomalías que pudieran darse. Consulte la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS para obtener informa- ción más detallada.
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS smo2008-001-027_a TÍPICO — BAJO EL VELOCÍMETRO 1. Temperatura del agua smo2008-001-014_a MODELOS GTX, RXT Y WAKE — TIRE DEL 8) Indicador de posición del VTS SEGURO PARA EL DESBLOQUEO 1. Seguro de la tapa Modelos RXP 215, RXP-X, RXT-X y WAKE Modelos GTI El indicador de posición VTS muestra la Para que el acceso al interior de la...
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS Para evitar daños a su re- Receptor GPS (Sistema de AVISO ceptor GPS debidos a las condi- Posicionamiento Global) ciones atmosféricas o su robo, ex- Modelo GTX serie limitada tráigalo siempre de su receptáculo cuando abandone la embarcación. Un receptor GPS extraíble, ubicado en la tapa de la guantera.
Página 60
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS Tire hacia arriba de la palanca de blo- ADVERTENCIA queo para abrir la cubierta del compar- No guarde ni transporte nunca na- timiento de almacenamiento delante- da bajo el contenedor de almace- ro. Bloquéela siempre de nuevo. namiento. Contenedor de almacenamiento extraíble independiente Modelos GTI, GTX y Wake Carga MÁXIMA de 11 kg...
Página 61
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS Extracción del contenedor de Presione sobre el contenedor de alma- almacenamiento cenamiento para fijarlo con el dispositi- vo de bloqueo. Asegúrese de que los seguros de la ta- pa están bien colocados. Suelte el botón y después tire del asa del contenedor de almacenamiento pa- ra sacarlo de la embarcación.
Página 62
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS Extraiga el contenedor de almacena- Modelos GTI miento para tener acceso a ambos Utilice el soporte que se encuentra compartimentos de almacenamiento. dentro del contenedor de almacena- miento extraíble en el compartimento ADVERTENCIA de almacenamiento delantero y asegu- re el extintor mediante los fijadores de No deje nunca pequeños objetos goma.
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS smo2008-001-036_a TÍPICO smo2007-002-006_a 1. Seguro de bloqueo del asiento trasero Modelos RXP Para extraer el asiento, tire hacia arriba de la palanca de bloqueo y manténgala Eleve el contenedor de almacenamien- en esa posición. Levante el asiento y ti- to para tener acceso al soporte de un re de él hacia atrás.
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS NOTA: En algunos modelos es nece- sario extraer primero el asiento trase- smo2008-001-015_a TÍPICO — MODELOS GTI Y RXP 1. Seguro de bloqueo del asiento 1. Orificio de bloqueo 2. Pasador Compartimento del motor La extracción del asiento permite el ac- ceso a los sistemas motor, eléctrico y de combustible.
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS smo2008-001-020_a TODOS LOS DEMÁS MODELOS 1. Ojal TÍPICO 1. Cesta de almacenamiento trasera Ojal posterior (popa) Ojales delantero y posterior (proa/popa) Pueden utilizarse ojales para amarrar, remolcar y como punto de sujeción du- rante el remolcado. Ojal delantero (proa) smo2008-001-016_a MODELOS GTI, RXP, RXT Y WAKE 1.
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS smo2008-001-018_a TODOS LOS MODELOS EXCEPTO GTI 1. Ojales Cornamusas de amarre Estas cornamusas pueden utilizarse provisionalmente para atracar durante, por ejemplo, el repostaje. TÍPICO 1. Escalón de abordaje Baje el escalón con la mano y sostén- galo hasta que coloque sobre él un pie o una rodilla.
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS smo2009-001-002 SUJECIÓN PARA ESQUÍ ACUÁTICO/TABLA WAKEBOARD ELEVADA Repliegue la sujeción empujando cada lado de la pinza de bloqueo hacia la par- te delantera de la embarcación. TÍPICO 1. Tapones de drenaje 2. Apretar 3. Desenroscar Asegúrese de que los tapo- AVISO nes de drenaje se encuentran bien cerrados antes de volver a llevar la...
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS NOTA: Los asideros se suministran 3. Enganche las hebillas macho en las para que el observador pueda agarrar- sujeciones ubicadas en el espacio se mientras vigila. para los pies. No utilice nunca la suje- AVISO ción de esquí acuático/ wakeboard para remolcar otras embarcaciones.
Página 69
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS ADVERTENCIA Si el portatablas no queda correc- tamente asegurado sobre la em- barcación, podría aflojarse y sol- tarse de forma inesperada, con el consiguiente riesgo de lesiones para las personas que estén cerca. Para evitar esto: – Asegúrese de que las correas están en buen estado.
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS ADVERTENCIA Con la tabla de wakeboard y/o el portatablas instalados, navegue con especial precaución: – No ejecute NUNCA maniobras agresivas, incluidos desliza- mientos bruscos. – NUNCA salte olas. – Guíese por el sentido común y limite su velocidad. De lo contrario, la tabla de wake- board podría soltarse o los ocu- pantes podrían caer y lesionarse contra la tabla wakeboard o el por-...
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS smo2008-001-042_a 1. Cornamusas de carga embutidas smo2008-001-021_a No utilice nunca las corna- AVISO TÍPICO — SISTEMA DE LASTRE musas embutidas para arrastrar o 1. Depósito de babor izar la embarcación. 2. Depósito de estribor 3. Soportes delanteros 4. Sujeciones traseras Sistema de lastre 5.
Página 72
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS Coloque correctamente el depósito de lastre en la plataforma de embarque de la parte trasera. Fije el depósito de lastre en la parte tra- sera con la sujeción del depósito de las- tre. Sitúe el gancho de sujeción bajo la guía del parachoques y después empuje el tirador hacia arriba para bloquearlo en su posición.
Página 73
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS smo2008-001-050_a smo2008-001-049_a TÍPICO 1. Tapón de drenaje TÍPICO 1. Orificios de rebose Coloque ambas válvulas de los depósi- El sistema de lastre está ahora listo pa- tos de lastre en la posición de acciona- ra el uso. miento (ON). NOTA: Deje la válvula de los depósi- tos de lastre en la posición de activa- ción (ON);...
Página 74
CONTROLES/INSTRUMENTOS/EQUIPAMIENTOS smo2008-001-050_a TÍPICO 1. Tapón de drenaje ADVERTENCIA NO remolque NUNCA una embar- cación si queda agua en los depó- sitos de lastre. El lastre aumenta la carga sobre el remolque, el eje y los neumáticos, lo que podría provocar un desgaste prematuro o alguna avería.
Salvamento Marítimo y un traje sulte a un distribuidor autorizado isotérmico. de Sea-Doo. ADVERTENCIA Principio de Manténgase alejado de la rejilla de funcionamiento entrada cuando el motor esté en marcha.
Página 76
INSTRUCCIONES DE USO Punto muerto y marcha atrás ADVERTENCIA No utilice nunca los componentes de la bomba de impulsión como punto de apoyo para subir a la em- barcación. La palanca de cambios solamente se puede utilizar cuan- do el motor se encuentre al ralentí y la embarcación esté...
Página 77
INSTRUCCIONES DE USO TÍPICO 1. Palanca de cambios en posición de marcha atrás TÍPICO ADVERTENCIA La palanca de cambios solamente se puede utilizar cuando el motor se encuentre al ralentí y la embar- cación esté totalmente detenida. No utilice la marcha atrás para de- tener la embarcación.
Página 78
INSTRUCCIONES DE USO en la velocidad de crucero se utiliza una NOTA: La posición del VTS figura en actuación a intervalo medio. Solamen- un indicador de barra del centro de in- te la experiencia dictará la mejor actua- formación. ción según las condiciones. Durante el período de rodaje de la embarcación, en el que se recomiendan velocidades menores, se presenta una excelente...
Página 79
INSTRUCCIONES DE USO fin de redirigir su trayectoria cuando ADVERTENCIA se gira la dirección una vez liberada la Debe acelerar y girar el manillar aceleración o detenido el motor. para modificar la dirección de la Las aletas laterales, situadas en los la- embarcación.
INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA Antes del arranque, compruebe el manillar y las aletas laterales co- rrespondientes. No utilice nunca las aletas laterales como punto de apoyo para subir a la embarcación ni para izarla. Nunca gire el ma- nillar mientras haya alguien cerca de la parte posterior de la embar- cación.
Página 81
INSTRUCCIONES DE USO Si arranca el motor o pilota AVISO ADVERTENCIA la embarcación en aguas poco pro- No utilice nunca los componen- fundas podría provocar daños en el tes de la bomba de impulsión ni impulsor o en otros componentes las aletas laterales como punto de de la bomba de impulsión.
INSTRUCCIONES DE USO Coloque el pie sobre el reposapiés, a la vez que mantiene el equilibrio. Arranque F01L4KY Preparación Colóquese a horcajadas en el asiento. Antes de descargar la embarcación del remolque, puede arrancarse durante Piloto con un pasajero 10 segundos para comprobar que fun- El piloto sube a la embarcación de la ciona correctamente.
INSTRUCCIONES DE USO Agarre firmemente el manillar con la mano izquierda y coloque ambos pies sobre el reposapiés. Una vez a bordo el piloto AVISO y los pasajeros y antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que hay al menos 90 cm (3 pies) de agua bajo el segmento trasero más bajo del casco de la embarcación.
INSTRUCCIONES DE USO Asidero posterior Uso con portatablas y depósitos de lastre Proporciona un agarre para subir a la embarcación y un asidero para el pasa- Modelos WAKE jero o para el observador. ADVERTENCIA No utilice nunca el asidero AVISO para remolcar objetos ni para izar la Navegue con especial precaución: embarcación.
INSTRUCCIONES DE USO barcación, estado de la superficie del El uso de la embarcación AVISO agua, presencia y dirección del viento en aguas poco profundas podría y corriente. provocar daños en el impulsor o en otros componentes de la bomba de impulsión.
INSTRUCCIONES DE USO Enjuague la zona de la sentina de la em- ADVERTENCIA barcación con agua limpia. Si el motor se detiene, el control di- No utilice nunca agua a alta presión pa- reccional de la embarcación se re- ra limpiar la sentina. UTILICE AGUA duce.
Página 87
Asegúrese de que fluye agua de la bomba de impulsión durante la limpie- za con agua. Si no es así, diríjase a un distribuidor autorizado de Sea-Doo pa- ra solicitar asistencia técnica. Nunca deje funcionar el AVISO motor durante más de 5 minutos en estas condiciones.
Página 88
INSTRUCCIONES DE USO Cierre siempre el grifo del AVISO agua antes de detener el motor. Extraiga el adaptador de AVISO conexión rápida tras la operación de limpieza con chorro de agua (si se utilizó). Tratamiento anticorrosión Para prevenir la corrosión, rocíe con un inhibidor de corrosión (resistente al agua salada), como XP-S Lube o equi- valente, sobre los componentes metá-...
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES Si el método anteriormente citado no Admisión de agua de la funciona, puede hacerse lo siguiente: bomba de impulsión y – Con el motor en funcionamiento y limpieza del impulsor antes de accionar el acelerador, si- túe la palanca de cambios en la posi- ADVERTENCIA ción de marcha atrás y varíe rápida- Manténgase alejado de la rejilla de...
Sea-Doo tan pronto como sea trada de agua para descartar daños. posible. Diríjase a un distribuidor autorizado de Sea-Doo para llevar a cabo las re- Si el motor no se pone en AVISO paraciones necesarias. marcha, no intente arrancarlo nue- vamente.
Lleve la embarcación a un distribuidor guito, asegúrese de que permanece autorizado de Sea-Doo lo antes posi- por debajo de la velocidad máxima ble. de remolcado de 24 km/h (15 m.p.h.).
De lo contrario, acuda a su distribuidor auto- rizado de embarcaciones Sea-Doo. Otros elementos importantes inclui- dos en el programa de mantenimiento que son más complicados y requieren el uso de herramientas especiales de- bería llevarlos a cabo su distribuidor au-...
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 10 PRIMERAS HORAS A: Ajustar C: Limpiar 25 HORAS O 3 MESES I: Inspeccionar 50 HORAS O 6 MESES L: Lubricar R: Reemplazar 100 HORAS o 1 AÑO O: Usuario 200 HORAS o 2 AÑOS D: Distribuidor Que debe realizar PIEZA/TAREA NOTA...
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 10 PRIMERAS HORAS A: Ajustar C: Limpiar 25 HORAS O 3 MESES I: Inspeccionar 50 HORAS O 6 MESES L: Lubricar R: Reemplazar 100 HORAS o 1 AÑO O: Usuario 200 HORAS o 2 AÑOS D: Distribuidor Que debe realizar PIEZA/TAREA NOTA...
Página 97
Será necesario reemplazar el embrague del sobrealimentador en un plazo no superior a 5 horas desde la aparición del mensaje; la operación debe ser ejecutada por un distribuidor autorizado de Sea-Doo. NOTA 2: Cuando se usa en agua salada, se recomienda expresamente lubricar el cuerpo de admi- sión cada 10 horas de uso.
REVISIÓN DE LAS 10 HORAS Se recomienda que, tras las primeras 10 horas de funcionamiento, si dirija a un dis- tribuidor autorizado de Sea-Doo para que inspeccione la embarcación. El manteni- miento inicial es muy importante y no se debe descuidar.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Aceite del motor ADVERTENCIA Algunos componentes del com- Aceite del motor recomendado partimento del motor pueden es- Utilice ACEITE DE VERANO XP-S tar muy calientes. Un contacto (N/P 293 600 121). directo con ellos podría provocar quemaduras en la piel. Motores de 130 y 155 CV Si no hay disponible aceite XP-S, utilice El nivel de aceite se puede comprobar...
Página 100
El cambio de aceite y la sustitución del 2. Agregar 3. Margen de funcionamiento filtro deben ser realizados por un distri- buidor autorizado de Sea-Doo. 7. Añada aceite hasta que alcance el ni- vel necesario entre las marcas. Para agregar aceite: –...
No mezcle nunca diferentes mar- cas a menos que se limpie con chorro de agua y se rellene completamente el sistema de refrigeración. Diríjase a un distribuidor autorizado de Sea-Doo. Nivel de refrigerante del motor ADVERTENCIA Compruebe el nivel de refrigeran- te con el motor en frío.
Puede obtener an- ticongelante premezclado con agua (N/P 293 600 038) a través de un distri- buidor autorizado de Sea-Doo. NOTA: El uso de una mezcla de un 40% de anticongelante con un 60% de agua desmineralizada mejorará la eficiencia de la refrigeración cuando...
Si se ha quema- do un fusible, debe determinarse y corregirse el origen del fallo de funcionamiento antes de arrancar de nuevo. Diríjase a un distribui- dor autorizado de Sea-Doo para obtener asistencia técnica. smo2008-001-071_a TÍPICO 1. Caja de fusibles 2.
Inspección de la placa de navega- zado de Sea-Doo para llevar a cabo las ción y la rejilla de entrada de agua reparaciones necesarias. Compruebe la existencia de daños en la placa de navegación y en la rejilla de...
Página 106
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Compruebe periódicamente el pa- sador de bloqueo de cada asiento y apriételo si es necesario. Com- pruebe que los asientos se en- cuentran bien asegurados. ______________...
Durante el repostaje, namiento corra a cargo de un distribui- mantenga la embarcación nive- dor autorizado de Sea-Doo, pero puede lada. No llene en exceso ni per- usted realizar las operaciones siguien- mita que se rebose el depósito de tes con un mínimo de herramientas.
Página 108
ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN DE PRETEMPORADA Protección de intercooler Lubricación del cuerpo de admisión Lubrique el cuerpo de admisión con Modelos 255 (X Package) XP-S Lube o un producto equivalente. Es importante expulsar el agua acumu- Utilice el accesorio para lubricación lada por condensación en el intercoo- que se encuentra en el compartimento ler.
ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN DE PRETEMPORADA sión (unos 689 kPa (100 psi)) en el sis- ADVERTENCIA tema hasta que deje de fluir agua de la Para desconectar la bobina de la bomba de impulsión. bujía, desconecte siempre prime- ro la bobina del soporte principal. No verifique nunca la chispa de en- cendido del motor de una bobina abierta ni la bujía en el comparti-...
Página 110
Limpieza del casco y el cuerpo de la compruebe su densidad. embarcación Lave el cuerpo de la embarcación con Un distribuidor autorizado de Sea-Doo una solución de agua y jabón (utilice debe realizar la sustitución del anticon- solamente detergente suave). Aclare gelante, así...
Nunca guarde la embarcación de- torizado de Sea-Doo. Sustituya las jándola expuesta a la luz directa del etiquetas/adhesivos que se hayan de- sol. No almacene nunca la embar- teriorado.
Página 112
TABLA DE MANTENIMIEN- TO PERIÓDICO. Se recomienda solicitar periódicamente asisten- cia a un distribuidor autorizado de Sea-Doo para otros componen- tes/sistemas que no se describen en esta guía. A menos que se es- pecifique lo contrario, el motor...
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN Los principales componentes de la embarcación (motor y casco) se identi- fican por medio de diferentes números de serie. En ciertas ocasiones, puede ser necesario localizar dichos números por asuntos relacionados con la garan- tía o para localizar la embarcación en caso de robo.
Cuando se realicen operaciones de ciones. Esta certificación depende de mantenimiento en cualquier embarca- que ciertos ajustes se realicen según ción Sea-Doo de 1999 y posteriores, las normas establecidas en la fábrica. que lleve una etiqueta con información Por este motivo es necesario seguir...
INFORMACIÓN SOBRE LAS EMISIONES DEL MOTOR CORREO POSTAL: U.S. Environmental Protection Agency Office of Transportation and Air Quality 1200 Pennsylvania Ave. NW Mail Code 6403J Washington D.C. 20460 SITIO WEB EN INTERNET DE EPA: http://www.epa.gov/otaq CORREO ELECTRÓNICO DE EPA: [email protected] ______________...
La declaración de conformidad CE no aparece en esta versión de la Guía del usuario. Consulte la versión impresa suministrada con el vehículo. ddd2009-001...
12 V, 30 A•h. Tipo de electrolito Marca y tipo NGK, DCPR8E Bujía Separación 0,75 mm (0,030 pulg.) PROPULSIÓN Sistema de propulsión Transmisión directa Sea-Doo ® Flujo axial, de etapa única. Gran cubo Tipo con estator de 10 aletas Bomba de impulsión Material Aluminio...
ESPECIFICACIONES WAKE VEHÍCULO (EMBARCACIÓN) WAKE 155 WAKE PRO 215 DIMENSIÓN Y PESO DE LA EMBARCACIÓN Longitud (eslora) 331 cm (130,3 pulg.) Anchura (manga) 122 cm (48 pulg.) Altura 120 cm (47,2 pulg.) Peso (en seco) 382 kg (840 lb) 388 kg (853 lb) CAPACIDAD DE CARGA Pasajeros (consulte el límite de carga) 1, 2 ó...
Página 120
12 V, 30 A•h. Tipo de electrolito Marca y tipo NGK, DCPR8E Bujía 0,75 mm (0,030 pulg.) Separación PROPULSIÓN Sistema de propulsión Transmisión directa Sea-Doo ® Flujo axial, de etapa única. Gran cubo con Tipo estator de 10 aletas Bomba de impulsión Material Aluminio...
Página 121
ESPECIFICACIONES MODELOS RXT VEHÍCULO (EMBARCACIÓN) RXT 215 RXT-X 255 DIMENSIÓN Y PESO DE LA EMBARCACIÓN Longitud (eslora) 331 cm (130 pulg.) Anchura (manga) 122 cm (48 pulg.) Altura 120 cm (47,2 pulg.) 118 cm (46,5 pulg.) Peso (en seco) 370 kg (815 lb) 372 kg (818 lb) CAPACIDAD DE CARGA Pasajeros (consulte el límite de carga)
Página 122
12 V, 30 A•h. Tipo de electrolito Marca y tipo NGK, DCPR8E Bujía 0,75 mm (0,030 pulg.) Separación PROPULSIÓN Sistema de propulsión Transmisión directa Sea-Doo ® Flujo axial, de etapa única. Gran cubo con Tipo estator de 10 aletas. Bomba de impulsión Material Aluminio...
Página 123
ESPECIFICACIONES MODELOS RXP VEHÍCULO (EMBARCACIÓN) RXP 215 RXP-X 255 DIMENSIÓN Y PESO DE LA EMBARCACIÓN Longitud (eslora) 307 cm (121 pulg.) Anchura (manga) 122 cm (48 pulg.) Altura 118 cm (46,6 pulg.) 116 cm (45,8 pulg.) Peso (en seco) 359 kg (792 lb) 361 kg (795 lb) CAPACIDAD DE CARGA Pasajeros (consulte el límite de carga)
Página 124
12 V, 30 A•h. Tipo de electrolito Marca y tipo NGK, DCPR8E Bujía Separación 0,75 mm (0,030 pulg.) PROPULSIÓN Sistema de propulsión Transmisión directa Sea-Doo ® Flujo axial, de etapa única. Gran cubo Tipo con estator de 10 aletas Bomba de impulsión Material Compuesto/aluminio...
Página 125
ESPECIFICACIONES MODELOS GTX VEHÍCULO (EMBARCACIÓN) GTX 155 GTX 215 DIMENSIÓN Y PESO DE LA EMBARCACIÓN Longitud (eslora) 331 cm (130,3 pulg.) Anchura (manga) 122 cm (48 pulg.) Altura 120 cm (47,2 pulg.) Peso (en seco) 361 kg (795 lb) 366 kg (805 lb) CAPACIDAD DE CARGA Pasajeros (consulte el límite de carga) 1, 2 ó...
Página 126
12 V, 30 A•h. Tipo de electrolito Marca y tipo NGK, DCPR8E Bujía Separación 0,75 mm (0,030 pulg.) PROPULSIÓN Sistema de propulsión Transmisión directa Sea-Doo ® Flujo axial, de etapa única. Gran cubo con Tipo Bomba de estator de 10 aletas. impulsión Material...
ESPECIFICACIONES MODELOS GTI VEHÍCULO (EMBARCACIÓN) GTI 130 GTI SE 130 GTI SE 155 DIMENSIÓN Y PESO DE LA EMBARCACIÓN Longitud (eslora) 322,5 cm (127 pulg.) Anchura (manga) 124,5 cm (49 pulg.) Altura 117 cm (45,9 pulg.) Peso (en seco) 332 kg (732 lb) 338,8 kg (747 lb) 338,8 kg (747 lb) CAPACIDAD DE CARGA Pasajeros (consulte el límite de...
– Instale la llave DESS en el anclaje. 2. El módulo de control del motor no reconoce la llave DESS. – Diríjase a un distribuidor autorizado de Sea-Doo. 3. Fusible quemado: principal, arranque eléctrico o módulo de control del motor.
5. Error del sistema de gestión del motor detectado (compruebe que la lám- para piloto del motor está ENCENDIDA). – Diríjase a un distribuidor autorizado de Sea-Doo. 6. Bomba de combustible defectuosa. – Diríjase a un distribuidor autorizado de Sea-Doo.
– Limpiar. Consulte la sección PROCEDIMIENTOS ESPECIALES. 2. Impulsor dañado o anillo de desgaste deteriorado. – Sustituir. Diríjase a un distribuidor autorizado de Sea-Doo. 3. Error del sistema de gestión del motor detectado (compruebe que la lám- para piloto del motor está ENCENDIDA).
3. Entrada de agua en la bomba de impulsión que provocó el agarrotamiento del cojinete. – Diríjase a un distribuidor autorizado de Sea-Doo. PRESENCIA DE AGUA EN LA SENTINA 1. Avería del sistema achicador. – Diríjase a un distribuidor autorizado de Sea-Doo para que revisen el sistema. ______________...
En otros casos, el motor funcionará en el modo de pilotaje de emergencia (velocidad reducida). Cuando surja alguna anomalía, diríjase smo2008-001-026_a a un distribuidor autorizado de Sea-Doo TÍPICO 1. Visualización de mensajes a la mayor brevedad posible para que realice una inspección.
Limpie la llave DESS para quitar el agua salada. Anclaje defectuoso del DESS. Diríjase a un distribuidor autorizado de Sea-Doo. Funcionamiento incorrecto del ECM o mazo de cables defectuoso. Diríjase a un distribuidor autorizado de Sea-Doo.
TOS ESPECIALES en cada intervalo de 15 minutos Error del sistema de gestión del motor. Diríjase a un distribuidor autorizado de Sea-Doo. Nivel bajo de combustible. Llene el depósito de combustible. Si el problema persiste, diríjase a un distribuidor autorizado de Sea-Doo.
Estados Unidos y en Canadá, por el período y con arreglo a las condicio- nes que se describen a continuación. Esta garantía limitada quedará anulada y sin efecto en los casos siguientes: (1) la embarcación personal Sea-Doo se haya utili- zado para carreras o cualquier otra actividad de competición, en cualquier momen- to, aunque el titular fuese otra persona;...
En el caso de las embarcaciones personales Sea-Doo producidas para la venta en los estados de California o Nueva York que se vendan inicialmente a un residente de esos estados, o posteriormente registradas con garantía para un residente de...
– La embarcación personal Sea-Doo de 2009 debe haber sido debidamente regis- trada por un distribuidor autorizado de BRP; – La embarcación personal Sea-Doo de 2009 debe ser adquirida en el país de resi- dencia del comprador; – Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los plazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cobertura de la garan-...
Ningún reclamo de in- cumplimiento de la garantía será causa de la cancelación o anulación de la venta de la embarcación personal Sea-Doo al propietario. En caso de que se requiera servicio fuera del país original de compra, el propie- tario asumirá...
® 2009 CON MOTORES 4-TEC En el caso de California, su embarcación personal Sea-Doo presenta una etiqueta medioambiental especial requerida por el Consejo de recursos del aire (California Air Resources Board). La etiqueta contiene 1, 2, 3 ó 4 estrellas. En una etiqueta colgante que se suministra con la embarcación personal se describe el sistema de...
Nueva York y BRP US Inc. (“BRP”, en nombre de Bombardier Recreational Products Inc.) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su embarcación personal Sea-Doo de 2009. En los estados de California y Nueva York, los nuevos motores de embarcaciones personales deben estar diseñados, construidos y equipados de manera que se...
Página 144
Hay una serie de componentes de control de emisiones de la embarcación per- sonal Sea-Doo de 2009 que están cubiertos por la garantía a partir de la fecha de entrega al primer comprador minorista, durante un período de 4 años o durante 250 horas de uso, lo que ocurra primero.
Página 145
garantía de la embarcación personal, a menos que se haya programado el recam- bio de la pieza o componente en cuestión como operación de mantenimiento ne- cesaria según la Guía del usuario. Los componentes cubiertos por la garantía sobre emisiones cuyo recambio se haya previsto como operación de mantenimiento necesaria están garantizados por BRP durante el período anterior a la primera fecha programada para la sus- titución de la pieza o componente.
Sea-Doo se haya utilizado para carreras o cualquier otra actividad de competición, en cualquier momento, aunque el titular fuese otra persona; (2) la embarcación personal Sea-Doo haya sido alterada o modificada de modo que repercuta negativamente en su funcionamiento, rendimiento o durabi- lidad, (3) o bien que haya sido alterada o modificada con la finalidad de cambiar el uso previsto.
Página 147
Esta cobertura de garantía está supeditada al cumplimiento de los siguientes re- quisitos: – La embarcación personal Sea-Doo de 2009 debe ser adquirida como nueva y sin usar por su primer propietario a través de un concesionario o distribuidor de BRP autorizado para distribuir embarcaciones personales Sea-Doo en el país de ven-...
Página 148
– La embarcación personal Sea-Doo debe haber sido debidamente registrada por un concesionario o distribuidor autorizado de BRP; – La embarcación personal Sea-Doo de 2009 debe haber sido adquirida en el país o en la unión de países en que reside el comprador;...
Página 149
8. TRASPASO Si se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubre la garan- tía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto del pe- ríodo de cobertura, siempre y cuando se avise a BRP del traspaso de propiedad del modo siguiente: BRP o un concesionario o distribuidor autorizado de BRP recibe una prueba que demuestre la conformidad del antiguo propietario con el traspaso de la titularidad,...
Página 150
Si reside en un país de Europa, Oriente Medio, África, Rusia o la CEI, póngase en contacto con nuestra oficina en Europa: BRP EUROPE N.V. Consumer Assistance Center Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgium Tel.: + 32-9-218-26-00 Si reside en un país escandinavo, póngase en contacto con nuestra sede en Finlandia: BRP FINLAND OY Service Department...
Todas las piezas y los accesorios originales para la embarcación personal Sea-Doo, instalados por un concesionario o distribuidor autorizado de BRP en el momento de la entrega de la embarcación personal Sea-Doo de 2009, están cubiertos por la mis- ma garantía que la embarcación personal.
Esta cobertura de garantía está supeditada al cumplimiento de los siguientes re- quisitos: – La embarcación personal Sea-Doo de 2009 debe ser adquirida como nueva y sin usar por su primer propietario a través de un concesionario o un distribuidor de BRP autorizado para distribuir embarcaciones personales Sea-Doo en el país de...
Página 153
BRP; – La adquisición de la embarcación personal Sea-Doo de 2009 se debe llevar a ca- bo en el EEE por parte de un residente en esta región; – Las tareas de mantenimiento rutinarias deben ser realizadas dentro de los plazos indicados en la Guía del usuario para mantener la cobertura de la garan-...
Página 154
8. TRASPASO Si se transfiere la propiedad de un producto durante el período que cubre la garan- tía, también se transferirá esta garantía, que tendrá validez durante el resto del pe- ríodo de cobertura, siempre y cuando BRP o un concesionario o distribuidor autori- zado de BRP reciba una prueba que demuestre la conformidad del antiguo propie- tario con el traspaso de la titularidad, además de incluirse los datos del nuevo pro- pietario.
Página 155
Si reside en un país de Europa, Oriente Medio, África, Rusia o la CEI, póngase en contacto con nuestra oficina en Europa: BRP EUROPE N.V. Consumer Assistance Center Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgium Tel.: + 32-9-218-26-00 Si reside en un país escandinavo, póngase en contacto con nuestra sede en Finlandia: BRP FINLAND OY Service Department...
INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD Y RENUNCIA Deseamos informarle de que sus datos de contacto serán utilizados en trámites re- lacionados con la seguridad y la garantía. En ocasiones, también utilizamos los da- tos de nuestros clientes para informarles acerca de nuestros productos y ofertas. Si prefiere no recibir información acerca de nuestros productos, servicios y ofertas, puede indicarlo escribiendo a la dirección que se indica a continuación.
CAMBIO DE DIRECCIÓN/TITULARIDAD Si su dirección ha variado o es el nuevo propietario de la embarcación, asegúrese de notificárselo a BRP por alguno de estos medios: – envío de la tarjeta abajo incluida; – sólo Norteamérica: llamada telefónica al número 715 848-4957 (EE.UU.) o al número 819 566-3366 (Canadá);...