RAASM 735-0-0-S50 Manual De Instrucciones página 6

Tabla de contenido
I
SIGNIFICATO DELLA MARCATURA ATEX:
GB
MEANING OF THE ATEX MARKING:
Marcatura specifica
Gruppo di apparecchi
I
di protezioni dalle
II che corrisponde
esplosioni
ad apparecchi NON
destinati ai lavori
in sotterraneo nella
miniere e nei loro
impianti di superficie
Specific protection
Equipment group II
GB
against explosion
which corresponds
marking
to equipment
NOT intended for
underground use in
mines and in their
surface plants
Marquage spécifique
Groupe d'appareils II
F
de protection contre
qui correspond à des
les explosions
appareils qui NE SONT
PAS destinés aux tra-
vailleurs en souterrain
dans les minières et
dans leurs installations
de surface
Sonderkennzeichnung
Die Gerätegruppe II
D
Explosionsschutz
entspricht Geräten,
die NICHT für die
Verwendung in
Bergbau-/Übertage-/
Untertagebetrieben
geeignet sind.
Marcación específica
EI grupo de aparatos
E
de protecciones contra
II que corresponde a
las explosiones
aparatos NO destina-
dos a los trabajadores
de las zonas subterrá-
neas en las minas y en
sus instalaciones en la
superficie
Marca específica
O grupo II que
P
de proteção contra
corresponde aos
explosões
aparelhos NÃO
destinados a trabalhos
subterrâneos, nas
minas e nas plantas
em superfícies.
I
Protezione per sicurezza costruttiva "c" EN
13463-5
GB
Protection for constructive safety "c" EN
13463-5
F
Protection pour sécurité constructive "c" EN
13463-5
D
Schutz durch konstruktive Sicherheit 'c' nach
DIN EN 13463-5.
E
Protección para seguridad constructiva "c"
EN 13463-5
P
Proteção para segurança construtiva "c" EN
13463-5
F
SENS DU MARQUAGE ATEX :
D
BEDEUTUNG DER ATEX-KENNZEICHNUNG:
Categoria 2 per la pinza – comprende gli
apparecchi progettati per funzionare con-
formemente ai parametri operativi stabiliti
dal fabbricante e garantire un livello di
protezione elevato per l'uso previsto in
ambienti in cui vi è PROBABILITA' che si
manifestino atmosfere esplosive
Category 2 for the clamp – comprises
equipment designed to function in con-
formity with the operating parameters
fixed by the manufacturer and guaran-
teeing a high degree of protection for
the foreseen use in places where there is
a probability of explosive atmospheres
Catégorie 2 pour la pince – elle com-
prend les appareils conçus pour fonc-
tionner conformément aux paramètres
opérationnels établis par le fabricant et
pour garantir un niveau de protection
élevé pour l'utilisation prévue dans des
milieux où il y a PROBABILITE que des
atmosphères explosives se manifestent
Kategorie 2 für die Klemme - Umfasst
Geräte, die für den Betrieb mit den vom
Hersteller vorgegebenen Spezifikationen
ein hohes Maß an Sicherheit für
den vorgesehenen Gebrauch au
Standorten gewährleisten, an denen die
WAHRSCHEINLICHKEIT besteht, dass sich
eine explosionsfähige Atmosphäre bildet.
Categoría 2 para la pinza – comprende
los aparatos proyectados para funcionar
conformemente a los parámetros ope-
rativos establecidos por el fabricante y
garantizar un nivel de protección eleva-
do para el uso previsto en ambientes en
que hay PROBABILIDAD que se manifies-
ten atmósferas explosivas
Categoria 2 para pinça – compreende
os aparelhos para funcionar conforme
os parâmetros operativos estabelecidos
pelo fabricante e garantir um alto nível
de proteção previsto em ambientes
onde há possibilidade de se manifestar
um ambiente explosivo.
II (3) 2/3 GD
c IIB T6 T85°C X
Gruppo II (superficie),
Classe di temperatura; Massima
gruppo del gas
temperatura di superficie=85°C (185°F)
Group II (surface), gas
Temperature class; Maximum surface
group
temperature=85°C (185°F)
Groupe II (surface),
Classe de température; Température
groupe du gaz
maximum de surface = 85°C (185°F)
Gruppe II
Temperaturklassen; Höchsttemperatur an
(Oberflächen), Gruppe
der Oberfläche = 85°C (185°F)
Gas
Grupo II (superficie),
Clase de temperatura; Máxima
grupo del gas
temperatura de superficie=85°C (185°F)
Grupo II (superfície),
Classe de temperatura; Temperatura
grupo de gás
máxima da superfície=85°C (185°F)
-6-
E
SIGNIFICADO DE LA MARCACIÓN ATEX:
P
SIGNIFICADO DA MARCA ATEX:
Categoria 3 per l'avvolgicavo - comprende gli
apparecchi progettati per funzionare conforme-
mente ai parametri operativi stabiliti dal fabbrican-
te e garantire un livello di protezione elevato per
l'uso previsto in ambienti in cui vi sono SCARSE
PROBABILITA' che si manifestino o comunque solo
raramente o per breve tempo, atmosfere esplosive
Category 3 for the cable reel – it comprises equip-
ment designed to function in conformity with the
operating parameters fixed by the manufacturer
and guaranteeing a high degree of protection for
the foreseen use in places where there is LITTLE
PROBABILITY of explosive atmospheres or in case
only rarely or for short periods.
Catégorie 3 pour l'enrouleur - elle comprend les
appareils conçus pour fonctionner conformé-
ment aux paramètres opérationnels établis par
le fabricant et pour garantir un niveau de pro-
tection élevé pour l'utilisation prévue dans des
milieux où il y a DE FAIBLES PROBABILITES que
se manifestent ou de toute façon rarement ou
brièvement, des atmosphères explosives
Kategorie 3 für den Kabelaufroller- Umfasst die
Geräte, die bei Betrieb mit den vom Hersteller
vorgegebenen Spezifikationen ein hohes Maß
an Sicherheit für den vorgesehenen Gebrauch
an Standorten gewährleisten, an denen eine
GERINGE WAHRSCHEINLICHKEIT besteht, dass
sich eine explosionsfähige Atmosphäre bildet, in
jedem Fall aber nur selten und nur für kurze Zeit.
Categoría 3 para el enrollacable - comprende los
aparatos proyectados para funcionar conforme-
mente a los parámetros operativos establecidos
por el fabricante y garantizar un nivel de protec-
ción elevado para el uso previsto en ambientes
en que hay ESCASAS PROBABILIDADES que se
manifiesten o de todos modos solo raramente o
por breve tiempo, atmósferas explosivas
Categoria 3 para enrolador de cabo - compreende
os aparelhos projetados conforme os parâmetros
operativos estabelecidos pelo fabricante para garan-
tir um alto nível de proteção quando são usados em
ambientes onde há POUCA POSSIBILIDADE de se
manifestar, ou mesmo só raramente , ou por pouco
tempo, um ambiente explosivo.
Sono presenti condizioni speciali di installazione;
leggi le istruzioni per l'uso
Special installation conditions are present; read the
instructions for use
Des conditions d'installation spéciales sont
présentes; lisez le mode d'emploi
Sonderbedingungen für die Installation:
Bedienungsanweisung lesen
Están presentes condiciones especiales de
instalación; leer las instrucciones de uso
São presentes condições especiais de instalações;
leia as instruções de uso.
La lettera "G" è relativa alle
atmosfere esplosive dovute
alla presenza di gas, di
vapori o di nebbie, la lettera
"D" relativa alle atmosfere
esplosive dovute alla
presenza di polveri
The letter "G" regards
explosive atmospheres
due to the presence of
gases, vapours or mists, the
letter "D" regards explosive
atmospheres due to the
presence of dusts
La lettre "G" concerne les
atmosphères explosives
dues à la présence de
gaz, de vapeurs et de
brouillards, la lettre "D"
concerne les atmosphères
explosives dues à la
présence de poudres
Der Buchstabe G steht für explo-
sionsgefährdete Atmosphären
durch das Vorhandensein von
Gasen, Dämpfen und Nebeln.
Der Buchstabe D steht für explo-
sionsgefährdete Atmosphären
durch das Vorhandensein von
Stäuben.
La letra "G" es relativa a
las atmósferas explosivas
debidas a la presencia
de gas, de vapores y de
nieblas. La letra "D" relativa
a las atmósferas explosivas
debidas a la presencia de
polvos
Da letra "G" é relacionada
a ambientes explosivos
devido a presença de gas,
de vapores e de nevoeiro,
a letra "D" é relacionada a
ambientes explosivos devido
a presença de poeira.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido