I
parecchiature fisse o mobili prima che i
processi che creano la carica elettrosta-
tica siano iniziati (per esempio: prima
di scaricare/caricare una autobotte, ci-
sterna o barili, prima di iniziare attività
di spruzzatura e/o verniciatura).
In funzione del tipo di processo controllato gli
avvolgicavo possono necessitare di un comple-
tamento del sistema di controllo della sorgente
di accensione, per esempio tramite un monito-
raggio continuo della continuità elettrica realiz-
zata e conseguente azione di salvaguardia nel
caso di interruzione accidentale del circuito (al-
larme, interblocco, ecc.). E' a carico dell'utilizza-
tore del prodotto la valutazione della necessità o
meno di disporre di misure di controllo di questo
tipo ed eventualmente soddisfare per esse le ne-
cessarie procedure di valutazione della confor-
mità previste dalla legislazione vigente.
Tutti i modelli di avvolgicavo sono anche desti-
nati all'utilizzo in ambienti sotterranei e in im-
pianti di superficie di miniere laddove il rischio
di sprigionamento di grisù, di polveri di carbone
e/o altri gas e polveri infiammabili sia precluso
da altri adeguati sistemi di prevenzione (per
esempio efficaci ed affidabili sistemi di ventila-
zione).
⚠
Limitazione d'uso: massima tempera-
tura superficiale ammessa nel normale
funzionamento 85°C/185°F
A richiesta l'avvolgicavo è corredato di specia-
NL
als mogelijke ontstekingsbronnen van een ex-
plosieve atmosfeer te beheersen.
⚠
De kabelhaspels moeten op andere
vaste of verplaatsbare apparaten aan-
gesloten worden voordat de proces-
sen die elektrostatische lading creëren
begonnen zijn (bijvoorbeeld: alvorens
een tankwagen, reservoirs of vaten te
lossen/laden, alvorens met spuiten en/
of verven te beginnen).
Afhankelijk van het soort proces dat beheerst
wordt, kunnen de kabelhaspels een aanvulling
op het beheersingssysteem van de ontstekings-
bron nodig hebben, bijvoorbeeld door mid-
del van constante bewaking van de tot stand
gebrachte elektrische continuïteit en daaruit
voortvloeiende bescherming in geval van on-
verhoedse onderbreking van een circuit (alarm,
onderlinge vergrendeling enz.). Het is de taak
van de gebruiker van het product om te beoor-
delen of het al dan niet nodig is om dergelijke
beheersingsmaatregelen te nemen en eventu-
eel met het oog daarop aan overeenstemmings-
beoordelingsprocedures, zoals bepaald door de
geldende voorschriften, te voldoen.
Alle modellen kabelhaspels zijn ook bedoeld
voor gebruik in ondergrondse omgevingen en
bovengrondse mijninstallaties waar het risico
van vrijkomen van mijngas, koolstof en/of an-
dere gassen en ontvlambaar stof uitgesloten is
door geschikte preventiesystemen (zoals bij-
voorbeeld doeltreffende en betrouwbare venti-
latiesystemen).
GB
unloading/loading a tank truck, tank or
barrels, before starting spraying and/
or painting activities).
Depending on the type of process controlled,
the cable reels may require a completion of the
system for controlling the source of ignition, for
example through continuous monitoring of the
electrical continuity created and consequent
protection action in case of accidental interrup-
tion of the circuit (alarm, interlock, etc.). It up to
the user of the product to appraise the need for
control measures of this type and possibly carry
out the necessary conformity assessment proce-
dures envisaged by the current legislation.
All the cable reel models are also designed for
underground use and in surface plants of mines
where the risk of firedamp, coal dust and/or
other flammable gases and dusts is precluded
by other appropriate prevention systems (for ex-
ample, efficient and reliable ventilation systems).
⚠
Limitation of use: maximum permissi-
ble surface temperature in normal op-
eration 85°C/185°F
On request, the cable reel is provided with a
special flameproof clamp made and certified in
conformity with requirements of Directive ATEX
94/9/EC which allows the operation of connec-
tion to the earthing system for discharging elec-
trostatic energy ("earthing") or equalisation of
the potential between containers of products
that are flammable (liquids, gases or powders) or
DK
terede eller transportable apparater
inden indledning af aktiviteterne, der
danner elektrostatisk ladning (eksem-
pelvis inden på- eller aflæsning af en
lastvogn, beholder eller tønder og
inden sprøjtning og/eller sprøjtelake-
ring).
På baggrund af kontrolmetoden kan kabeltrom-
lerne nødvendiggøre, at systemet for kontrol
af antændelseskilden suppleres, eksempelvis
i form af konstant overvågning af den opnå-
ede elektriske kontinuitet og hertil knyttede
sikkerhedsforanstaltninger i tilfælde af utilsigtet
afbrydelse i kredsløbet (alarm, sikkerhedsafbry-
der osv.). Det påhviler brugeren af apparatet at
vurdere nødvendigheden af at træffe kontrol-
foranstaltninger af denne type samt eventuelt
opfylde nødvendige procedurer med henblik
på vurderingen af overensstemmelse med gæl-
dende lovgivning.
Alle kabeltromler er også beregnede til arbejde
under jorden i miner samt i disses installationer
over jorden, hvor faren som følge af grubegas,
brændbart støv (kulstøv) og/eller andre brand-
farlige gasser og støv er elimineret ved hjælp
af andre passende forebyggelsessystemer (ek-
sempelvis effektive og driftssikre ventilations-
systemer).
⚠
Begrænsninger ved brug: maks. over-
fladetemperatur tilladt ved normal
drift = 85 °C/185°F
-20-
F
appareils fixes ou mobiles avant que les
processus qui créent la charge électros-
tatique démarrent (par exemple: avant
de décharger/charger un camion-ci-
terne, une citerne ou des barils, avant
de commencer l'activité de vaporisa-
tion et/ou peinture).
En fonction du type de processus contrôlé, les
enrouleurs peuvent avoir besoin d'un complè-
tement du système de contrôle de la source
de mise en marche, par exemple au moyen du
contrôle continu de la continuité électrique
réalisée et de la conséquente action de protec-
tion en cas d'interruption accidentelle du circuit
(alarme, interblocage, etc.). C'est à l'utilisateur du
produit qu'il appartient d'évaluer la nécessité ou
pas de mettre en place des mesures de contrôle
de ce type et éventuellement de satisfaire pour
ces dernières les procédures nécessaires d'éva-
luation de la conformité prévue par la législation
en vigueur.
Tous les modèles d'enrouleur sont aussi desti-
nés à l'utilisation dans des milieux souterrains et
dans des installations de surface de minières là
où le risque de dégagement de grisou, de pous-
sières de charbon et/ou autres gaz et poussières
inflammables est empêché par d'autres sys-
tèmes de prévention appropriés (par exemple
des systèmes de ventilation efficaces et fiables).
⚠
Limitation d'emploi: température maxi-
mum superficielle admise pour le fonc-
tionnement normal 85°C/185°F
Sur demande l'enrouleur est équipé d'une pince
N
(f.eks. før fylling/tømming av tankbil,
sisterne eller tanker, og før sprøyting
og/eller lakkering).
Alt avhengig av prosessen som kontrolleres, kan
kabelopprullerne trenge et ekstra system for
kontroll av tennkilden, f.eks. med en kontinuer-
lig overvåking av den elektriske kontinuiteten
og dermed også en beskyttelse hvis det skulle
oppstå et strømbrudd (alarm, sperre, osv.). Det
er brukerens ansvar å vurdere behovet for slike
kontrolltiltak, og passe på at kravene til en sam-
svarsvurdering oppfylles i henhold til gjeldende
lov.
Alle kabelopprullermodellene kan også brukes
under jorden og i gruvers overflateanlegg hvor
risikoen for utvikling av gruvegass, brennbart
støv (kullstøv) og/eller andre brannfarlige gasser
og støv er eliminert ved bruk av andre egnede
forebyggingssystemer (f.eks. effektive og funk-
sjonsdyktige ventilasjonssystemer).
⚠
Bruksbegrensning: Maks tillatt over-
flatetemperatur
ved
85 °C/185°F
På forespørsel kan kabelopprulleren utstyres
med en spesiell eksplosjonssikker klemme, ut-
viklet og sertifisert i samsvar med forskriftene
i ATEX produktdirektiv 94/9/EF, som tillater til-
kobling til jordingsanlegget for å slippe ut den
elektrostatiske energien ("jord"), eller potensial-
utligning mellom beholdere med brannfarlige
produkter (væsker, gasser og støv) eller som står
på eksplosjonsfarlige steder.
normal
drift