DBI SALA ExoFit Manual De Instrucciones página 45

Ocultar thumbs Ver también para ExoFit:
Tabla de contenido
WARNING LABEL
Used on Nylon ASTM
F887-2004
Compliant Harnesses
1
GB
1. WARNING: Manufacturer's instructions must be read
and understood prior to use. Instructions supplied with
this product at time of shipment must be followed. Failure
to do so could result in serious injury or death. Contact
DBI-SALA if instruction sheet is needed. Inspect before
each use. Do not use if wear or damage is present. This
body harness is intended to be used to arrest the most
severe free falls. Items subjected to fall arrest or impact
forces must be immediately removed from service and
destroyed. Connecting snap and D-ring must be compatible
in size, shape and strength. This item is not fl ame or heat
resistant. Repairs only to be performed by DBI-SALA.
Equipment modifi cation or misuse voids warranty.
2. Material: Nylon Web
3. Capacity: 310 lbs. (140.1 kg)
4. Do not remove label.
D
1. WARNHINWEIS: Die Herstelleranweisungen müssen vor
dem Gebrauch gelesen und verstanden werden. Die mit
diesem Produkt gelieferten Anweisungen müssen befolgt
werden. Andernfalls besteht die Gefahr von schweren oder
tödlichen Verletzungen. Wenden Sie sich an DBI-SALA,
wenn Sie die Anleitung benötigen. Überprüfen Sie das
Produkt vor jeder Verwendung. Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn es verschlissen oder beschädigt ist. Dieser
Auffanggurt ist als Auffangvorrichtung gegen Abstürze
vorgesehen. Wenn der Auffanggurt einer Fallsicherung
oder Aufprallkräften ausgesetzt wurde, muss er sofort
ausgetauscht und unbrauchbar gemacht werden.
Anschlüsse und D-Ringe müssen in Größe, Form und
Stärke kompatibel sein. Das Produkt ist nicht fl amm- und
hitzebeständig. Reparaturen dürfen nur von DBI-SALA
ausgeführt werden. Modifi zierung oder Missbrauch der
Ausrüstung führt zum Erlöschen der Garantie.
2. Material: Nylongewebe
3. Kapazität: 140,1 kg
4. Etikett nicht entfernen.
S
1. VARNING! Tillverkararens anvisningar måste vara
genomlästa och förstådda innan användning. Anvisningar
medföljande den här produkten vid leverenastidpunkten
måste följas. Underlåtenhet att göra det kan resultera
i allvarlig skada eller dödsfall. Kontakta DBI-SALA om
instruktionsblad behövs. Inspektera före varje anvädnning.
Använd inte vid tecken på nötning eller skada. Kroppsselen
är avsedd att användas som skydd för de mest svåra fria
fallen. Artiklar föremål för skydds- eller stötkrafter måste
omedelbart tas ur bruk och förstöras. Anslutningshake
och D-ring måste vara kompatinla i storlek, form och
styrka. Den här artikeln är inte brand- eller värmeresistent.
Reparationer får endast utföras av DBI-SALA. Modifi ering
av utrustning eller missbruk upphäver garantin.
2 Material: Nylonväv
D
Verwendet auf ASTM F887-2004-zugelassenem Nylon-Auffanggurt
S
Används på Nylon ASTM F887-2004 Överensstämmande selar
I
Usato su ASTM F887-2004 in nylon Imbragature conformi
P
Usado em Nylon na norma ASTM F887-2004 Arnês em conformidade
E
Utilizado con arneses de nailon que cumplan la norma ASTM F887-2004
CZ Použit na nylonových úvazcích kompatibilních s normou ASTM F887-2004
FIN Käytetään Nylon ASTM F887-2004 -yhteensopivissa valjaissa
F
Utilisé sur du nylon ASTM F887-2004 Harnais conformes
N
Brukt på nylon ASTM F887-2004 Samsvarende seler
Rus Используется на совместимых с нейлоном ASTM F887-2004 ременных оснастках
SL
Opozorilna nalepka
45
2
3. Kapacitet: . 140,1 kg
4. Ta inte bort etikett.
I
1. AVVERTENZA: Leggere ed essere certi di aver compreso
le istruzioni del produttore prima dell'uso. Le istruzioni
fornite con questo prodotto al momento della spedizione
devono essere seguite. L'inosservanza potrebbe causare
gravi lesioni o morte. Contattare DBI-SALA in caso di
necessità del foglio di istruzioni. Ispezionare prima di ogni
uso. Non utilizzare se la confezione è aperta o danneggiata.
Questa imbragatura è destinata per arrestare la maggior
parte delle gravi cadute libere. Le parti soggette ad
arresto o forze di impatto devono essere immediatamente
eliminate dall'uso e distrutte. Il collegamento del
moschettone e dell'anello a D deve essere di misura, forma
e forza compatibile. Questo oggetto non è resistente alle
fi amme o al calore. Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da DBI-SALA. Modifi che all'attrezzatura o
un uso non conforme annulla la garanzia.
2. Materiale: Tessuto in nylon
3. Capacità: 310 lb. (140.1 kg)
4. Non rimuovere l'etichetta.
P
1. AVISO: As instruções do fabricante devem ser lidas
e compreendidas antes da utilização do produto. As
instruções fornecidas com este produto na altura do
envio devem ser cumpridas. O não cumprimento destas
indicações pode originar lesões graves ou a morte.
Contacte a DBI-SALA se precisar de uma folha de
instruções. Inspeccione o produto antes de cada utilização.
Não utilizar se estiverem presentes sinais de desgaste
ou danos. Este arnês corporal destina-se a ser utilizado
para interromper a maioria das quedas livres graves.
Os itens sujeitos a interrupções de queda ou forças de
impacto devem ser imediatamente retirados de serviço e
destruídos. O encaixe de ligação e o anel em D devem ser
compatíveis em tamanho, forma e força. Este item não
é resistente a chamas ou calor. As reparações só devem
ser efectuadas pela DBI-SALA. A modifi cação ou utilização
indevida do equipamento anula a sua garantia.
2. Material: Correia de Nylon
3. Capacidade: 140,1 kg (310 lb)
4. Não retire a etiqueta.
3
4
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Exofit xp

Tabla de contenido