Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

The Ultimate in Fall Protection
A
D
L
WR
EN341
B
D
L
WR
EN1496
FORM NO: 5903749 REV: A
EN360: 2002
EN341: 1992 Class D
EN1496: 2006 Class B
CE Type Test
CE Production Quality Control
No. 0321
Satra Technology Centre
Wyndham Way
Telford Way
Kettering, Northants
Knowlhill, Milton Keynes
NN16 8SD, UK
Ultra-Lok™
EN360
W
A
3504553
A
3504554
A
3504555
A
3504559
B
3501106
B
3501107
W
EN360
No. 0086
BSI Product Services
Kitemark Court
Davy Avenue
MK5 8PP, UK
1
EN341
EN1496
9501479 + 9502194
9501613 + 9502194
9501613 + 2100044
9502550 + 9502194
9501479 + 9502194
9501613 + 2100044
EN341
ULTRA-LOK™
SELF-RETRACTING DEVICES
Model Numbers: (See Figure 1.)
INSTRUCTION MANUAL
WR
L
W
15 m
29.7 cm
23.2 cm
(50 ft)
(11.7 in)
(9.1 in)
15 m
29.7 cm
23.2 cm
(50 ft)
(11.7 in)
(9.1 in)
15 m
29.7 cm
23.2 cm
(50 ft)
(11.7 in)
(9.1 in)
20 m
29.7 cm
23.2 cm
(65 ft)
(11.7 in)
(9.1 in)
15 m
29.2 cm
26.7 cm
(50 ft)
(11.5 in)
10.5 in
15 m
29.2 cm
26.7 cm
(50 ft)
(11.5 in)
10.5 in
EN341
© Copyright 2015, Capital Safety
x 1
D
15.1 cm
141 kg
(5.9 in)
(310 lbs)
15.1 cm
141 kg
(5.9 in)
(310 lbs)
15.1 cm
141 kg
(5.9 in)
(310 lbs)
15.1 cm
141 kg
(5.9 in)
(310 lbs)
18.29 cn
141 kg
(7.2 in)
(310 lbs)
18.29 cn
141 kg
(7.2 in)
(310 lbs)
EN1496
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DBI SALA ULTRA-LOK 3504553

  • Página 2 ft (m) (0.0) (0.6) (1.2) (1.8) (2.4) (3.0) (3.7) (4.3) (4.9) (5.5) (6.1) (2.6) (0.0) (2.1) (2.3) (2.6) (2.9) (6.1) (2.1) (2.3) (2.5) (2.7) (9.1) (2.1) (2.1) (2.2) (2.3) (2.5) (2.7) (12.2) (2.1) (2.1) (2.2) (2.4) (2.5) (2.7) (2.9) (3.2) (15.2) (2.1) (2.2)
  • Página 64: Descripción

    ADVERTENCIA: Este producto es parte de un sistema personal de rescate y detención de caídas. El usuario debe seguir las instrucciones del fabricante para el uso de cada componente del sistema. Estas instrucciones deben entregarse al usuario de este equipo. El usuario debe leer y comprender estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Deben seguirse las instrucciones del fabricante para el uso y el mantenimiento adecuados de este equipo.
  • Página 65: Aplicaciones

    1.0 APLICACIONES OBJETIVO: Los acolladores autorretráctiles (Self Retracting Lifelines, SRL) de Capital Safety están diseñados como componentes del sistema personal de detención de caídas (personal fall arrest system, PFAS). La Figura 1 ilustra los SRL comprendidos en este manual de instrucciones y sus aplicaciones típicas. Pueden utilizarse en la mayoría de las situaciones que requieran proporcionar al operario una combinación de movilidad y protección contra caídas (p.
  • Página 66: Frecuencia De Inspección

    FRECUENCIA DE INSPECCIÓN: Los SRL deben inspeccionarse por la persona autorizada o por el rescatador antes de cada uso (consulte la Tabla 2). Además, las inspecciones deberá realizarlas una persona competente que no sea el usuario, en intervalos no superiores al año. Las condiciones de trabajo extremas (condiciones duras en el entorno, uso prolongado, etc.) son susceptibles de necesitar inspecciones más frecuentes por parte de una persona competente.
  • Página 67: Instalación

    3.0 INSTALACIÓN PLANIFICACIÓN: Planifi que su sistema de protección contra caídas antes de comenzar su trabajo. Tenga en cuenta todos los factores que podrían afectar a su seguridad antes, durante y después de una caída. Considere todos los requisitos y limitaciones defi nidos en este manual. ANCLAJE: La Figura 6 ilustra los típicos conectores de anclaje de la SRL.
  • Página 68: Selección Del Modo Descenso/Detención De Caídas Rsq™

    CÓMO CONECTARSE: Cuando utilice un gancho para realizar una conexión, asegúrese de que no pueda soltarse (vea la Figura 5). No use ganchos ni conectores que no se cierren completamente sobre el objeto de fi jación. No utilice mosquetones sin cierre automático. La superfi cie de montaje debería cumplir los requisitos de resistencia del anclaje indicados en la sección 2.2.
  • Página 69: Desacoplamiento Del Modo De Recuperación

    Afl oje el tornillo de pulgar de bloqueo para liberar la manivela de recuperación. Gire el mango de recuperación hacia arriba desde el cuerpo de la SRL 90º. Tire de la perilla de cambio y manténgala en la posición de desbloqueo. Presione el brazo de la manivela hacia dentro y libere la perilla de cambio hasta que enganche.
  • Página 70: Mantenimiento, Reparación Y Almacenamiento

    6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO LIMPIEZA: a continuación se detalla el procedimiento de limpieza de las eslingas autorretráctiles: • Limpie periódicamente el exterior del SRL con agua y una solución jabonosa suave. Coloque el SRL de modo que se drene fácilmente el exceso de agua. Limpie las etiquetas cuando sea necesario. •...
  • Página 71 Tabla 2 – Lista de verifi cación Números de serie: Fecha de compra: Número de modelo: Fecha del primer uso: Inspeccionado por: Fecha de la inspección: Antes de Persona cada uso competente Componente: Inspección: Inspeccione para confi rmar si hay pernos sueltos y piezas dobladas o dañadas. (Figura 13) Inspeccione la carcasa (A) para comprobar que no haya ninguna deformación, fi...
  • Página 73 LIMITED LIFETIME WARRANTY Lebenslange Garantie mit Einschränkung Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its Endbenutzer-Garantie: CAPITAL SAFETY garantiert dem ursprünglichen Endbenutzer („Endbenutzer“), products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This dass seine Produkte unter normalem Gebrauch und Betrieb frei von Material- und Herstellungsfehlern warranty extends for the lifetime of the product from the date the product is purchased by the End sind.
  • Página 76 Canada Australia & New Zealand 3833 SALA Way 260 Export Boulevard 95 Derby Street Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 Silverwater Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Sydney NSW 2128 Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484 Australia Fax: 651.388.5065 Fax: 888.387.7484 Phone: +(61) 2 8753 7600 [email protected] [email protected]...

Tabla de contenido