Diagnóstico Por Imágenes Utilizando El Módulo Óptico Del Ot; Pasos Para El Diagnóstico Por Imágenes Del Tímpano; Diagnóstico Por Imágenes Utilizando El Módulo Óptico Del De; Pasos Para El Diágnostico Por Imágenes De La Piel - Riester RCS-100 Instrucciones De Uso

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38
8 Diagnóstico por imágenes utilizando el módulo óptico del
OT
La cámara del otoscopio RCS-100 está diseñada para captu-
rar imágenes digitales y vídeos del tímpano del oído.
Consiste en:
• Terminal de cámara.
• Módulo OT acoplable.
• Espéculos desechables (por defecto Ø4).
El otoscopio RCS-100 está diseñado para la obtención de
imágenes del tímpano. El otoscopio permite ajustar el brillo,
escoger un enfoque manual/automático, el tamaño de espé-
culo (Ø 2/3/4/5), y modo oreja izquierda/derecha.
El brillo de la imagen se puede ajustar automáticamente por
el sistema según la intensidad de iluminación del sujeto en
tiempo real, y se puede ajustar manualmente.
El nivel de brillo se puede ajustar manualmente de 0 a 6 (el
valor predeterminado es
2). La iluminación se apagará cuando el nivel de brillo esté
en el nivel más bajo, y se activará cuando el nivel de brillo sea
superior al nivel más bajo.
8.1 Pasos para el diagnóstico por imágenes del tímpano:
1)
Conecte la bola de bombeo (cuando se requiera un
neumático).
Installieren  Sie  das  Einwegspekulum.  
2)
Instalación de espéculos desechables.
3)
Toque
Tippen  Sie  auf  
/
derecha para ser examinada.
4)
Toque L/M/H low (L) medium (M) high (H) para
Tippen  Sie  auf  
 um  die  Größe  des  Spekulums  zu  wählen.  
2)  
Installieren  Sie  das  Einwegspekulum.  
seleccionar el tamaño de los espéculos.
Der  Untersucher  zieht  die  Ohrmuschel  mit  einer  Hand,  um  den  Gehörgang  so  weit  
2)  
Installieren  Sie  das  Einwegspekulum.  
5)
El examinador tira de la aurícula con una mano para
3)  
Tippen  Sie  auf  
/
 um  das  linke  oder  rechte  Ohr  zu  untersuchen.  
wie  möglich  zu  begradigen  und  steckt  das  Objektiv  mit  der  anderen  Hand  sanft  in  
3)  
enderezar el canal auditivo tanto como sea posible, y
Tippen  Sie  auf  
den  äußeren  Gehörgang,  bis  das  vordere  Ende  des  OT  die  Knorpelstelle  erreicht.  
4)  
Tippen  Sie  auf  
 um  die  Größe  des  Spekulums  zu  wählen.  
con la otra mano coloca la lente en el canal auditivo
4)  
Tippen  Sie  auf  
 um  die  Größe  des  Spekulums  zu  wählen.  
5)  
Der  Untersucher  zieht  die  Ohrmuschel  mit  einer  Hand,  um  den  Gehörgang  so  weit  
externo hasta que el extremo frontal del OT llegue al
Tippen  Sie  auf  
 um  die  Helligkeit  einzustellen  
5)  
Der  Untersucher  zieht  die  Ohrmuschel  mit  einer  Hand,  um  den  Gehörgang  so  weit  
wie  möglich  zu  begradigen  und  steckt  das  Objektiv  mit  der  anderen  Hand  sanft  in  
cartílago.
wie  möglich  zu  begradigen  und  steckt  das  Objektiv  mit  der  anderen  Hand  sanft  in  
oder  ziehen  Sie  die  Fokusleiste,  um  die  Helligkeit  des  Bildes  anzupassen.  
den  äußeren  Gehörgang,  bis  das  vordere  Ende  des  OT  die  Knorpelstelle  erreicht.  
6)
Toque
para entrar en la función de ajuste de brillo
den  äußeren  Gehörgang,  bis  das  vordere  Ende  des  OT  die  Knorpelstelle  erreicht.  
y gire la rueda o arrastre la barra de proceso
6)  
Tippen  Sie  auf  
 um  die  Helligkeit  einzustellen  
Tippen  Sie  auf  
/
/
6)  
Tippen  Sie  auf  
 um  die  Helligkeit  einzustellen  
para ajustar el brillo de la imagen.
oder  ziehen  Sie  die  Fokusleiste,  um  die  Helligkeit  des  Bildes  anzupassen.  
oder  ziehen  Sie  die  Fokusleiste,  um  die  Helligkeit  des  Bildes  anzupassen.  
7)
Toque
Wenn  Sie  
 ausgewählt  haben,  klicken  Sie  im  Vorschaubereich  auf  die  
7)  
Tippen  Sie  auf  
/
/
automático.
7)  
Tippen  Sie  auf  
/
Position,  an  der  Sie  fokussieren  möchten.  Das  System  fokussiert  automatisch  
Cuando
esté seleccionado, haga clic en la posi-
Wenn  Sie  
 ausgewählt  haben,  klicken  Sie  im  Vorschaubereich  auf  die  
entsprechend  der  ausgewählten  Position.  
Wenn  Sie  
 ausgewählt  haben,  klicken  Sie  im  Vorschaubereich  auf  die  
ción en el área de vista previa donde desea enfocar, el
Position,  an  der  Sie  fokussieren  möchten.  Das  System  fokussiert  automatisch  
Position,  an  der  Sie  fokussieren  möchten.  Das  System  fokussiert  automatisch  
entsprechend  der  ausgewählten  Position.  
sistema enfocará automáticamente de acuerdo con la
entsprechend  der  ausgewählten  Position.  
Wenn  
 ausgewählt  ist,  drehen  Sie  das  Rad  oder  ziehen  Sie  die  Fokusleiste  
posición seleccionada.
auf  dem  Touchscreen,  um  den  Fokus  manuell  einzustellen.  
Wenn  
 ausgewählt  ist,  drehen  Sie  das  Rad  oder  ziehen  Sie  die  Fokusleiste  
Wenn  
 ausgewählt  ist,  drehen  Sie  das  Rad  oder  ziehen  Sie  die  Fokusleiste  
Cuando
está seleccionado, gire la rueda o arrastre la
auf  dem  Touchscreen,  um  den  Fokus  manuell  einzustellen.  
auf  dem  Touchscreen,  um  den  Fokus  manuell  einzustellen.  
barra de progreso del enfoque en la pantalla táctil para
Tippen  Sie  auf  
/
8)  
Tippen  Sie  auf  
completar el enfoque manual.
/
 um  einen  Aufnahmemodus  auszuwählen.  
8)  
Tippen  Sie  auf  
/
8)
Toque
para seleccionar el modo de captura.
a)   Wenn  der  Foto-­Modus  
a)   Wenn  der  Foto-­Modus  
a)   Wenn  der  Foto-­Modus  
Hacer fotos
a) Cuando se haya seleccionado modo foto
l   T ippen  Sie  auf  
 um  in  den  Foto-­Modus  zu  wechseln  
l   T ippen  Sie  auf  
 um  in  den  Foto-­Modus  zu  wechseln  
l   T ippen  Sie  auf  
• Toque
para entrar en el modo de sacar foto
l   T ippen  Sie  erneut  auf  
l   T ippen  Sie  erneut  auf  
• Toque
de nuevo o gire la rueda para capturar la foto.
l   T ippen  Sie  erneut  auf  
aufzunehmen.    
aufzunehmen.    
• Cuando la foto se haya capturado,
aufzunehmen.    
imagen se guardará en la Wifi-SD (si se usa) oppure nella
l   W enn  das  Foto  aufgenommen  wurde,  wird  sich  
l   W enn  das  Foto  aufgenommen  wurde,  wird  sich  
memoria interna, se nella finestra pop-up viene seleziona-
das  Bild  wird  über  Wifi-­SD  (falls  verwendet)  oder  im  internen  Speicher  
das  Bild  wird  über  Wifi-­SD  (falls  verwendet)  oder  im  internen  Speicher  
l   W enn  das  Foto  aufgenommen  wurde,  wird  sich  
gespeichert.  
gespeichert.  
das  Bild  wird  über  Wifi-­SD  (falls  verwendet)  oder  im  internen  Speicher  
gespeichert.  
b)  
Wenn  der  Video-­Modus  
b)  
Wenn  der  Video-­Modus  
b)  
Wenn  der  Video-­Modus  
l   T ippen  Sie  auf  
l   T ippen  Sie  auf  
 um  den  Videoaufnahmemodus  aufzurufen  
para seleccionar la oreja izquierda o
 um  das  linke  oder  rechte  Ohr  zu  untersuchen.  
/
 um  das  linke  oder  rechte  Ohr  zu  untersuchen.  
2)  
Installieren  Sie  das  Einwegspekulum.  
3)  
Tippen  Sie  auf  
 und  drehen  Sie  das  Rad  
4)  
Tippen  Sie  auf  
5)  
Der  Untersucher  zieht  die  Ohrmuschel  mit  einer  Hand,  um  den  Gehörgang  so  weit  
wie  möglich  zu  begradigen  und  steckt  das  Objektiv  mit  der  anderen  Hand  sanft  in  
den  äußeren  Gehörgang,  bis  das  vordere  Ende  des  OT  die  Knorpelstelle  erreicht.  
 und  drehen  Sie  das  Rad  
 um  manuellen/automatischen  Fokus  zu  wählen.    
 und  drehen  Sie  das  Rad  
6)  
Tippen  Sie  auf  
para seleccionar enfoque manual/
oder  ziehen  Sie  die  Fokusleiste,  um  die  Helligkeit  des  Bildes  anzupassen.  
 um  manuellen/automatischen  Fokus  zu  wählen.    
/
 um  manuellen/automatischen  Fokus  zu  wählen.    
7)  
Tippen  Sie  auf  
Wenn  Sie  
Position,  an  der  Sie  fokussieren  möchten.  Das  System  fokussiert  automatisch  
entsprechend  der  ausgewählten  Position.  
Wenn  
auf  dem  Touchscreen,  um  den  Fokus  manuell  einzustellen.  
 um  einen  Aufnahmemodus  auszuwählen.  
8)  
Tippen  Sie  auf  
 um  einen  Aufnahmemodus  auszuwählen.  
 ausgewählt  ist:  
a)   Wenn  der  Foto-­Modus  
 ausgewählt  ist:  
 ausgewählt  ist:  
l   T ippen  Sie  auf  
.  
 um  in  den  Foto-­Modus  zu  wechseln  
l   T ippen  Sie  erneut  auf  
 oder  drehen  Sie  das  Rad,  um  ein  Foto  
aufzunehmen.    
 oder  drehen  Sie  das  Rad,  um  ein  Foto  
 oder  drehen  Sie  das  Rad,  um  ein  Foto  
cambiará a
l   W enn  das  Foto  aufgenommen  wurde,  wird  sich  
das  Bild  wird  über  Wifi-­SD  (falls  verwendet)  oder  im  internen  Speicher  
 zu  
 zu  
 ändern  und  
gespeichert.  
 zu  
b)  
Wenn  der  Video-­Modus  
 ausgewählt  ist:  
 ausgewählt  ist:  
l   T ippen  Sie  auf  
 ausgewählt  ist:  
 um  den  Videoaufnahmemodus  aufzurufen  
l   T ippen  Sie  auf  
to „Salva". Se si seleziona „Non salvare", l'immagine sarà
eliminata.
Filmar un video
b)Cuando se haya seleccionado modo vídeo
• Toque
• Toque
a
• Toque
mación de recordatorio de guardado. Y el vídeo se guardará
en la Wifi-SD (si se usa) o en la memoria interna.
9)Toque
la siguiente foto.
9 Diagnóstico por imágenes utilizando el módulo óptico DE
La cámara del DE RCS-100 está diseñada para capturar
imágenes digitales y vídeos de la piel humana. La posici-
ón de enfoque del DE se fija en la fábrica, y en el apartado
„Corrección de enfoque del dermatoscopio" en la página de
configuración, el usuario puede restablecer la posición de
enfoque (ver más detalles en la sección 8.6). El dermatosco-
pio tiene una regla que puede medir la longitud de la parte
a fotografiar.
El brillo de la imagen se puede ajustar automáticamente por
el sistema según la intensidad de iluminación del sujeto en
tiempo real, y se puede ajustar manualmente.
El nivel de brillo se puede ajustar manualmente de 0 a 6 (el
valor predeterminado es 2). La iluminación se apagará cu-
ando el nivel de brillo esté en el nivel más bajo, y se activará
cuando el nivel de brillo sea superior al nivel más bajo.
El dispositivo para imágenes de piel consiste en:
• Terminal de cámara.
• DE extraíble.
2)  
Installieren  Sie  das  Einwegspekulum.  
3)  
Tippen  Sie  auf  
2)  
Installieren  Sie  das  Einwegspekulum.  
/
 um  das  linke  oder  rechte  Ohr  zu  untersuchen.  
4)  
Tippen  Sie  auf  
3)  
Tippen  Sie  auf  
5)  
Der  Untersucher  zieht  die  Ohrmuschel  mit  einer  Hand,  um  den  Gehörgang  so  weit  
 um  die  Größe  des  Spekulums  zu  wählen.  
9.1 Pasos para el diagnóstico por imágenes de la piel:
wie  möglich  zu  begradigen  und  steckt  das  Objektiv  mit  der  anderen  Hand  sanft  in  
4)  
Tippen  Sie  auf  
den  äußeren  Gehörgang,  bis  das  vordere  Ende  des  OT  die  Knorpelstelle  erreicht.  
1)
Limpie la lente y la parte del área de la piel a fotografiar.
5)  
Der  Untersucher  zieht  die  Ohrmuschel  mit  einer  Hand,  um  den  Gehörgang  so  weit  
2)
Sostenga el terminal y sostenga la lente contra el área
wie  möglich  zu  begradigen  und  steckt  das  Objektiv  mit  der  anderen  Hand  sanft  in  
6)  
Tippen  Sie  auf  
den  äußeren  Gehörgang,  bis  das  vordere  Ende  des  OT  die  Knorpelstelle  erreicht.  
oder  ziehen  Sie  die  Fokusleiste,  um  die  Helligkeit  des  Bildes  anzupassen.  
de la piel del paciente que se va a examinar.
 um  die  Helligkeit  einzustellen  
 und  drehen  Sie  das  Rad  
3)
Toque
6)  
Tippen  Sie  auf  
7)  
Tippen  Sie  auf  
oder  ziehen  Sie  die  Fokusleiste,  um  die  Helligkeit  des  Bildes  anzupassen.  
/
/
 um  manuellen/automatischen  Fokus  zu  wählen.    
Wenn  Sie  
para ajustar el brillo de la imagen.
7)  
Tippen  Sie  auf  
Position,  an  der  Sie  fokussieren  möchten.  Das  System  fokussiert  automatisch  
 ausgewählt  haben,  klicken  Sie  im  Vorschaubereich  auf  die  
4)
Haga clic y arrastre un extremo de la regla o sostenga
entsprechend  der  ausgewählten  Position.  
Wenn  Sie  
el centro de la regla y muévala en paralelo para ajustar
Position,  an  der  Sie  fokussieren  möchten.  Das  System  fokussiert  automatisch  
Wenn  
 ausgewählt  ist,  drehen  Sie  das  Rad  oder  ziehen  Sie  die  Fokusleiste  
la regla al ángulo y posición de medición apropiados.
entsprechend  der  ausgewählten  Position.  
auf  dem  Touchscreen,  um  den  Fokus  manuell  einzustellen.  
 ausgewählt  ist,  drehen  Sie  das  Rad  oder  ziehen  Sie  die  Fokusleiste  
5)
Toque
Wenn  
8)  
Tippen  Sie  auf  
Hacer fotos
auf  dem  Touchscreen,  um  den  Fokus  manuell  einzustellen.  
/
 um  einen  Aufnahmemodus  auszuwählen.  
Cuando se haya seleccionado modo foto
a)   Wenn  der  Foto-­Modus  
8)  
Tippen  Sie  auf  
• Toque
 ausgewählt  ist:  
l   T ippen  Sie  auf  
• Toque
a)   Wenn  der  Foto-­Modus  
 um  in  den  Foto-­Modus  zu  wechseln  
:
• Cuando la foto se haya capturado,
l   T ippen  Sie  erneut  auf  
.  
.  
l   T ippen  Sie  auf  
aufzunehmen.    
.
imagen se guardará en la Wifi-SD (si se usa) oppure nella
 oder  drehen  Sie  das  Rad,  um  ein  Foto  
memoria interna, se nella finestra pop-up viene seleziona-
l   T ippen  Sie  erneut  auf  
l   W enn  das  Foto  aufgenommen  wurde,  wird  sich  
aufzunehmen.    
das  Bild  wird  über  Wifi-­SD  (falls  verwendet)  oder  im  internen  Speicher  
, y la
to „Salva". Se si seleziona „Non salvare", l'immagine sarà
gespeichert.  
eliminata.
l   W enn  das  Foto  aufgenommen  wurde,  wird  sich  
 ändern  und  
das  Bild  wird  über  Wifi-­SD  (falls  verwendet)  oder  im  internen  Speicher  
b)  
Wenn  der  Video-­Modus  
 ändern  und  
gespeichert.  
 ausgewählt  ist:  
l   T ippen  Sie  auf  
b)  
Wenn  der  Video-­Modus  
 um  den  Videoaufnahmemodus  aufzurufen  
l   T ippen  Sie  auf  
l   T ippen  Sie  auf  
.    
 oder  drehen  Sie  das  Rad,  um  das  Video  zu  starten.  
.    
 wird  sich  ändern  zu  
para entrar en el modo de captura de vídeo
o gire la rueda para iniciar el vídeo. y
.
o gire la rueda para detener el vídeo con la infor-
para revisar los resultados de la foto o comenzar
/
 um  das  linke  oder  rechte  Ohr  zu  untersuchen.  
 um  die  Größe  des  Spekulums  zu  wählen.  
/
 um  das  linke  oder  rechte  Ohr  zu  untersuchen.  
 um  die  Größe  des  Spekulums  zu  wählen.  
 um  die  Helligkeit  einzustellen  
 und  drehen  Sie  das  Rad  
para entrar en la función de ajuste de brillo
 um  die  Helligkeit  einzustellen  
/
/
 um  manuellen/automatischen  Fokus  zu  wählen.    
y gire la rueda o arrastre la barra de proceso
 ausgewählt  haben,  klicken  Sie  im  Vorschaubereich  auf  die  
/
/
 um  manuellen/automatischen  Fokus  zu  wählen.    
 ausgewählt  haben,  klicken  Sie  im  Vorschaubereich  auf  die  
para seleccionar el modo de captura.
 ausgewählt  ist,  drehen  Sie  das  Rad  oder  ziehen  Sie  die  Fokusleiste  
/
 um  einen  Aufnahmemodus  auszuwählen.  
 ausgewählt  ist:  
/
 um  einen  Aufnahmemodus  auszuwählen.  
para entrar en el modo de sacar foto
 um  in  den  Foto-­Modus  zu  wechseln  
de nuevo o gire la rueda para capturar la foto.
 ausgewählt  ist:  
.  
 oder  drehen  Sie  das  Rad,  um  ein  Foto  
 um  in  den  Foto-­Modus  zu  wechseln  
 oder  drehen  Sie  das  Rad,  um  ein  Foto  
 zu  
 zu  
 ändern  und  
 ausgewählt  ist:  
 um  den  Videoaufnahmemodus  aufzurufen  
 ausgewählt  ist:  
.    
 oder  drehen  Sie  das  Rad,  um  das  Video  zu  starten.  
 um  den  Videoaufnahmemodus  aufzurufen  
.    
:
cambiará
 und  drehen  Sie  das  Rad  
:
.
.  
cambiará a
, y la
.  
 ändern  und  
 zu  
 ändern  und  
.    
44
.    
.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido