UPOZORNENIA
• Senzor O3 nepoužívajte po dátume exspirácie.
• Dávajte pozor, aby ste sa senzora nedotkli počas defibrilácie.
• Zabráňte kontaktu senzora s tekutinami, pretože to môže viesť k jeho poškodeniu.
• Senzor O3 neponárajte do žiadneho čistiaceho roztoku, ani sa ho nepokúšajte sterilizovať v autokláve, ožarovaním, parou, plynom,
etylénoxidom ani žiadnou inou metódou. Vážne by to poškodilo senzor O3.
• Tento senzor O3 je určený len na použitie u jedného pacienta. Nečistite ho.
• Pri používaní senzora O3 počas ožarovania celého tela uchovávajte senzor mimo poľa ožiarenia.
• Likvidácia produktu – Pri likvidácii prístroja prípadne jeho príslušenstva postupujte v súlade s miestnymi zákonmi.
• Namerané hodnoty rSO
• Senzory a pacientske káble Masimo sa nepokúšajte regenerovať, opravovať ani recyklovať. Tieto procesy môžu poškodiť elektrické časti
a potenciálne viesť k zraneniu pacienta.
• Senzor nevystavujte nadmernej vlhkosti. Mal by sa používať a uchovávať na chladnom a suchom mieste.
• Vymeňte snímač, keď sa konzistentne zobrazuje správa, že ho treba vymeniť, alebo ekvivalentná správa. Viac informácií nájdete v príručke
používateľa monitorovacieho zariadenia.
POZNÁMKY
• Senzor je vybavený technológiou X-Cal® na minimalizáciu rizika nepresných nameraných hodnôt a neočakávaného výpadku počas
monitorovania pacienta. Senzor poskytne až 72 hodín času na monitorovanie pacienta. Po použití u jedného pacienta senzor zlikvidujte.
• Hodnota údajov zo systému nebola preukázaná pri konkrétnej chorobe v podmienkach hemoglobinopatií alebo klinických stavov, ktoré
môžu ovplyvňovať objem krvi, prípadne pri iných hypokapnických a hyperkapnických stavoch.
• Ak želané tkanivo nemožno nahmatať alebo zobraziť, odporúča sa používať druhú metódu na potvrdenie, ako je napríklad ultrazvuk alebo
röntgen.
• Čas používania senzora O3 závisí od podmienok miesta pod senzorom a celistvosti pokožky pacienta, ako aj od kvality priľnavosti senzora.
Biokompatibilita senzora O3 sa testovala pri určenom používaní do 72 hodín.
POKYNY
Aplikácia senzora na pacienta
• Uistite sa, že pokožka pacienta je čistá, suchá, bez čiastočiek nečistôt a nie je mastná.
• Preferovaným meracím miestom je čelo nad obočím.
• Vyberte senzor z podložky.
• Senzor aplikujte na čelo. Senzor sa má nachádzať tesne nad každým obočím.
• Časť kábla sa má viesť tak, aby netlačil na pokožku a neťahal senzor.
Pripojenie senzora k modulu O3
• K modulu O3 možno súčasne pripojiť až dva senzory.
• Zarovnajte konektor na konci časti kábla senzora ku konektoru senzora na module.
• Konektor zasuňte bezpečne do konektora senzora.
• Obrazovka miesta senzora sa zobrazí na monitore Root vždy, keď sa do modulu pripojí nový senzor.
Odpojenie senzora od modulu O3
• Jemne vytiahnite konektor senzora na konci časti kábla senzora k pripojeniu senzora na module.
Odstránenie senzora
Jemne odlúpnite senzor z miesta aplikácie. Ak sa senzor ťažko odstraňuje, použite pri odstraňovaní alkohol.
Poznámka: Senzor nie je určený na opakované použitie. Senzor zlikvidujte v súlade s miestnymi právnymi predpismi.
PODMIENKY PROSTREDIA
Prevádzková teplota
Skladovacia teplota
Skladovacia vlhkosť
ŠPECIFIKÁCIE
Pri použití s regionálnym oxymetrom Masimo O3 má detský senzor O3® nasledujúce špecifikácie výkonu:
rSO
adhezívny senzor
2
Telesná hmotnosť
Aplikačné miesto
Trend presnosti regionálnej saturácie krvi kyslíkom (rSO
Absolútna presnosť regionálnej saturácie krvi kyslíkom (rSO
Poznámka: Presnosť typu A
zariadenia spadajú +/- do presnosti A
Absolútna presnosť rSO
1
2
v rozsahu od 45 % do 85 % SavO
merané pomocou laboratórneho CO-oxymetra.
KOMPATIBILITA
Tento senzor je určený na použitie iba so zariadeniami vybavenými oxymetrickou technológiou Masimo SET alebo s monitorovacími
prístrojmi pulznej oxymetrie licencovanými na použitie senzorov O3. Každý senzor je určený na spoľahlivú prevádzku iba so systémami
pulznej oxymetrie od pôvodného výrobcu zariadenia. Používanie tohto senzora s inými zariadeniami môže mať za následok nesprávnu
funkčnosť, prípadne nefunkčnosť.
predstavujú malý objem tkaniva pod miestom senzora O3 a nemusia odrážať okysličenie na iných miestach.
2
5 °C až 40 °C (41 °F až 104 °F)
–40 °C až 60 °C (–40 °F až 140 °F)
Vlhkosť 15 % až 90 % pri teplote 30 °C až 60 °C (86 ˚F až 140 ˚F)
Senzor O3®
je štatistický výpočet rozdielu medzi meraniami zariadenia a referenčnými meraniami. Približne dve tretiny meraní
rms
referenčných meraní v kontrolovanej štúdii.
rms
(A
) bola určená testovaním detských pacientov s hmotnosťou ≥5 kg, <40 kg s rôznou pigmentáciou pokožky
rms
v porovnaní s 30 % saturáciou arteriálnej krvi a 70 % saturáciou jugulárnej venóznej krvi kyslíkom, ktoré boli
2
Dospelí
≥ 40 kg
Čelo
) (A
)
3 %
2
rms
) (A
)
4 %
2
rms
54
Deti
≥ 5 kg a < 40 kg
Čelo
3 %
5 %
1
9437E-eIFU-0221