Página 2
• Periodically check skin integrity according to your institutions patient care protocol or at least every 24 hours. • The O3 Sensor is intended only as an adjunct in patient assessment. It should not be used as the sole basis for diagnosis or therapy decisions.
Página 3
X-ray. • The O3 Sensor duration of use is dependent on the condition of the sensor site and patient’s skin integrity and sensor adhesion quality. The O3 Sensor has been biocompatibility tested for the intended continuous use up to 72 hours.
In no event shall Masimo’s liability arising from any products sold to buyer (under a contract, warranty, tort or other claim) exceed the amount paid by buyer for the lot of product(s) involved in such claim. In no event shall Masimo be liable for any damages associated a product that has been reprocessed, reconditioned or recycled.
PCX-2108A 02/13 ne doit être utilisé qu’avec des capteurs O3 de Masimo. L’utilisation de tout autre capteur n’est pas prise en charge ou recommandée par Masimo et peut donner des résultats erronés. Lorsqu’il est utilisé avec le capteur pour adulte O3, l’oxymètre régional O3 est indiqué pour la mesure de la saturation régionale absolue et tendancielle de l’hémoglobine en oxygène (rSO...
Página 6
à un usage particulier. La seule obligation de Masimo et le seul recours de l’acheteur en cas de rupture de garantie seront, au choix de Masimo, la réparation ou le remplacement du produit.
En aucun cas Masimo ne saurait être tenu responsable envers l’acheteur ou quiconque de tout dommage accidentel, indirect, spécial ou collatéral (y compris, mais sans s’y limiter, des pertes de profits) même si la possibilité de tels dommages lui est connue. En aucun cas, la responsabilité de Masimo résultant de la vente de tout produit à...
Página 8
Hämoglobin-Sauerstoffsättigung im Blut (rSO ) sowie deren Verlauf indiziert. Bei Verwendung mit dem O3-Sensor für Kinder ist das O3-Regionaloximeter bei Kindern ≥ 5 kg und < 40 kg für die Messung der absoluten regionalen Hämoglobin-Sauerstoffsättigung im Blut (rSO ) sowie deren Verlauf indiziert.
• Wenn die gewünschten Gewebe nicht tastbar oder einsehbar sind, wird eine zweite Bestätigungsmethode empfohlen, beispielsweise Ultraschall oder Röntgen. • Die Verwendungsdauer des O3-Sensors ist vom Zustand der Sensor-Messstelle und der Unversehrtheit der Haut und der Qualität der Sensorhaftung abhängig. Die Biokompatibilität des O3-Sensors wurde für den beabsichtigten kontinuierlichen Verwendungszeitraum von bis zu 72 Stunden getestet.
Página 10
(das schließt einschränkungslos auch entgangenen Gewinn ein), selbst wenn Masimo vorher auf die Möglichkeit solcher Schäden hingewiesen wurde. In keinem Fall ist die Haftung von Masimo, die sich aus an den Käufer verkauften Produkten (durch einen Vertrag, Gewährleistung, unerlaubte Handlung oder einen anderen Anspruch) ergibt, höher als der vom Käufer für das/die Produkt(e) bezahlte Kaufpreis.
Página 11
O3 di Masimo. L'utilizzo di qualsiasi altro sensore non è supportato né consigliato da Masimo e può generare risultati errati. Se utilizzato con il sensore per adulti O3, l'ossimetro regionale O3 è indicato per la misurazione del trend di saturazione e della saturazione assoluta regionale di ossigeno dell'emoglobina nel sangue (rSO ) negli adulti con peso ≥...
• Evitare che il sensore entri in contatto con liquidi poiché potrebbe essere danneggiato. • Non immergere il sensore O3 in soluzioni detergenti o tentare di sterilizzarlo in autoclave, per irradiazione, a vapore, con gas o ossido di etilene o con qualsiasi altro metodo. Ciò danneggerebbe gravemente il sensore O3.
In nessun caso Masimo sarà responsabile, nei confronti dell'acquirente o di qualsiasi altra persona, per danni accidentali, indiretti, speciali o consequenziali (inclusi, a titolo esemplificativo e non esaustivo, i danni per perdite di profitto), anche nel caso in cui Masimo sia stata informata della possibilità...
• Revise periódicamente la integridad de la piel conforme al protocolo de atención de pacientes de su institución o cuando menos cada 24 horas. • El sensor O3 está destinado únicamente a servir de adyuvante en la valoración del paciente. No se deberá usar como la única base para tomar decisiones con respecto al diagnóstico o tratamiento del paciente.
• La duración de uso del sensor O3 depende de la condición del sitio del sensor, de la integridad de la piel del paciente y de la calidad de adhesión del sensor. Se han realizado pruebas de biocompatibilidad del sensor O3 para un uso continuo previsto de hasta 72 horas.
SIN LICENCIA IMPLÍCITA Se otorga la licencia de este sensor para el uso de un único paciente, según las patentes de propiedad de Masimo exclusivas para el uso en un solo paciente. Al aceptar o usar este producto, usted reconoce y acepta que no se otorga licencia alguna para el uso de este producto en más de un paciente.
Página 17
• O3-sensorn ska inte ha några synliga defekter, missfärgningar eller skador. Sluta använda sensorn om den ser ut att vara eller misstänks vara missfärgad eller skadad. Använd aldrig en sensor som är skadad eller vars elektriska kretssystem är blottlagt.
Página 18
Produkter för engångsbruk ska (enligt garantin) endast användas med en patient. Det föregående är den enda garanti som gäller för produkter som säljs av Masimo till köparen. Masimo frånsäger sig uttryckligen alla andra muntliga, uttryckliga eller underförstådda garantier, inklusive, utan begränsning, alla garantier om säljbarhet eller lämplighet för ett visst ändamål.
Página 19
INGET IMPLICIT TILLSTÅND Denna enpatientssensor licensieras till dig enligt de patent som tillhör Masimo för användning med endast en patient. Genom att du godkänner eller använder denna produkt samtycker du till och accepterar att ingen licens har beviljats för användning av denna produkt med fler än en patient.
Masimo O3-sensoren. Het gebruik van een andere sensor wordt niet ondersteund of aanbevolen door Masimo en kan foutieve resultaten opleveren. Bij gebruik met de O3 Sensor voor volwassenen is de O3 Regionale Oximeter geïndiceerd voor het meten van absolute en trending regionale hemoglobine zuurstofverzadiging van bloed (rSO ) bij volwassenen ≥...
• De gebruiksduur van de O3-sensor hangt af van de conditie van de sensorplek, de huid van de patiënt en de kwaliteit van het kleefmiddel op de sensor. De O3-sensor is getest op biocompatibiliteit voor het beoogde continue gebruik tot maximaal 72 uur.
Página 22
GARANTIE Masimo biedt alleen de eerste koper de garantie dat dit product, indien gebruikt volgens de bij de producten van Masimo geleverde aanwijzingen, geen gebreken zal vertonen qua materialen en uitvoering gedurende een periode van zes (6) maanden. De producten voor eenmalig gebruik hebben slechts een garantie voor gebruik bij één patiënt.
Página 23
• O3-sensoren må ikke have synlige defekter, misfarvning eller skade. Hvis sensoren ser ud til eller er mistænkt for at være misfarvet eller beskadiget, skal den tages ud af drift. Brug aldrig en beskadiget sensor eller en sensor med blottet elektrisk kredsløb.
• O3-sensoren må ikke nedsænkes i nogen form for rengøringsvæske, og der må ikke gøres forsøg på at sterilisere med autoklave, bestråling, damp, gas, ethylenoxid eller nogen anden metode. Dette vil beskadige O3-sensoren alvorligt. • Denne O3-sensor må kun anvendes til en enkelt patient – den må ikke rengøres.
Página 25
INGEN UNDERFORSTÅET LICENS Denne sensor til anvendelse til en enkelt patient gives i licens til dig under patenter ejet af Masimo og er kun beregnet til anvendelse til en enkelt patient. Ved at modtage eller benytte dette produkt anerkender og accepterer du, at der ikke er givet licens til brug af dette produkt til mere end en enkelt patient.
Deve ser utilizado em conjunto com os sinais clínicos e sintomas. • Utilize sempre o módulo O3 e o sensor O3 em conjunto com o Root. Não utilize componentes de outros sistemas. Se o fizer, existe o risco de lesões no pessoal ou danos do equipamento.
• A duração de utilização do sensor O3 depende da condição do local do sensor e a integridade da pele do paciente e qualidade de adesão ao sensor. O sensor O3 foi testado em termos de biocompatibilidade no âmbito da utilização contínua prevista, até 72 horas.
NENHUMA LICENÇA IMPLÍCITA No âmbito das patentes da Masimo, este sensor de paciente único está licenciado ao comprador para utilização exclusiva num único paciente. Ao aceitar ou utilizar este produto, o comprador confirma e concorda que não é concedida qualquer licença para a utilização deste produto em mais do que um paciente.
Página 35
) valvonnassa potilaiden antureiden alaisista kudoksista terveydenhuoltoympäristöissä. O3 Regional Oximeter 02/13 -oksimetriä saa käyttää vain Masimo O3 -antureiden kanssa. Masimo ei tue tai suosittele minkään muun anturin käyttöä, ja se saattaa antaa virheellisiä tuloksia. Aikuisten O3-anturin kanssa käytettynä O3 Regional Oximeter on tarkoitettu veren absoluuttisen ja kehittyneen paikallisen hemoglobiinin happisaturaation (rSO ) mittaamiseen aikuisilta, joiden paino on ≥...
Kertakäyttöisten tuotteiden takuu kattaa käytön vain yhdellä potilaalla. Seuraava on ainoa takuu, jonka Masimo myöntää tuotteen ostajalle. Masimo kieltää kaikki muut, suulliset, nimenomaiset tai hiljaiset takuut, mukaan lukien mm. kaupallisuutta ja tiettyyn käyttötarkoitukseen sopivuutta koskevat takuut. Masimon ainoa velvollisuus ja ostajan ainoa korvausvaatimus minkä...
Página 37
(sopimuksen, takuun, deliktin tai muun vaateen mukaan) suuremmalla summalla kuin millä ostaja on ostanut tuote-erät, joita vaade koskee. Masimo ei vastaa missään tilanteessa vahingoista, jotka liittyvät tuotteeseen, jota on käsitelty uudelleen, kunnostettu tai joka on kierrätetty. Tässä kohdassa esitetyt rajoitukset eivät estä sellaista vastuuta, jota soveltuvan tuotevastuulain mukaan ei voi estää sopimuksella.
Página 38
• Bruk alltid O3-modulen og O3-sensoren sammen med Root. Ikke bruk deler fra andre systemer. Det kan oppstå skade på personell eller utstyr. • O3-sensoren må ikke ha synlige defekter, være misfarget eller skadet. Hvis sensoren virker, eller det er mistanke om at den er, misfarget eller skadet, skal bruken avbrytes.
• rSO -målinger representerer et lite volum av vev under målestedet for O3-sensoren, og det er ikke sikkert at de avspeiler oksygeneringen andre steder. • Masimo-sensorene eller -pasientkablene må ikke reprosesseres, rekondisjoneres eller resirkuleres, da dette kan skade de elektriske komponentene og potensielt føre til skade på...
Página 40
INGEN UNDERFORSTÅTT LISENS Denne sensoren til bruk på én pasient er lisensiert til deg kun for bruk på én pasient i henhold til patentene som eies av Masimo. Ved å akseptere eller bruke dette produktet erkjenner og samtykker du i at det ikke gis lisens til å bruke dette produktet på mer enn én pasient. Kasser sensoren etter at den er brukt på...
Página 41
• Senzor O3 je určen pouze jako doplněk při hodnocení stavu pacienta. Nepoužívejte jej jako jediný zdroj informací pro diagnózu nebo rozhodnutí o terapii. Je nutné jej používat ve spojení s klinickými známkami a příznaky. • Modul O3 a senzor O3 používejte vždy ve spojení se systémem Root. Nepoužívejte součásti jiných systémů. Mohlo by dojít ke zranění osob nebo poškození zařízení.
Página 42
• Pokud není možné nahmatat nebo vizualizovat požadované tkáně, doporučuje se použít další metodu potvrzení, jako je například ultrazvuk nebo rentgen. • Doba použití senzoru O3 závisí na stavu místa aplikace senzoru, celistvosti kůže a kvalitě přilnutí senzoru. Senzor O3 byl testován na biokompatibilitu pro zamýšlené nepřetržité použití po dobu až 72 hodin.
Página 43
ŽÁDNÉ PŘEDPOKLÁDANÉ OPRÁVNĚNÍ Tento senzor pro použití u jednoho pacienta je dodáván s licencí odpovídající patentům společnosti Masimo pro použití pouze u jednoho pacienta. Přijetím nebo používáním tohoto produktu potvrzujete svůj souhlas s tím, že licence nepřipouští použití tohoto produktu u více než...
Página 44
és terápiás döntések alapjaként. A készülék adatait a klinikai jelekkel és tünetekkel együtt kell értékelni. • Az O3 modult és az O3 érzékelőt mindig a Root készülékkel együtt használja. Ne használja más rendszerek alkatrészeit. A személyzet vagy a berendezés megsérülhet.
• Ha a kívánt szövetek nem tapinthatók vagy láthatók, akkor javasoljuk, hogy használjon egy másodlagos ellenőrzési módszert, például ultrahangot vagy röntgent. • Az O3 érzékelő felhasználási időtartama függ az érzékelő helyének állapotától, valamint a beteg bőrének épségétől és az érzékelő tapadásának minőségétől. Az O3 érzékelő biokompatibilitási vizsgálatát elvégezték akár 72 órás tervezett folyamatos használatra.
Página 46
újrahasznosításon estek át. Sem a vevő, sem bármilyen más személy semmikor nem tarthatja felelősnek a Masimo vállalatot semmilyen előre nem látható, közvetett, különleges vagy következményes kárért (beleértve, de nem kizárólagosan véve az elveszett nyereséget is) még akkor sem, ha annak valószínűségéről a Masimo előre tájékoztatást kapott.
Página 47
Urządzenie musi być stosowane w oparciu o kliniczne objawy przedmiotowe i podmiotowe. • Należy zawsze używać modułu O3 oraz czujnika O3 razem z urządzeniem Root. Nie należy używać części pochodzących z innych systemów. Może to skutkować obrażeniami ciała personelu lub uszkodzeniem sprzętu.
• Długość stosowania czujnika O3 zależy od stanu miejsca, w którym umieszczono czujnik, i ciągłości skóry pacjenta, a także od przylepności czujnika. Czujnik O3 został przebadany pod kątem biokompatybilności i zgodnego z przeznaczeniem ciągłego stosowania do 72 godzin.
Página 49
Firma Masimo w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności wobec nabywcy lub jakiejkolwiek innej osoby za jakiekolwiek przypadkowe, umyślne, pośrednie lub wtórne szkody, w tym bez żadnych ograniczeń za utratę zysków, nawet jeśli została powiadomiona o takiej możliwości. Firma Masimo nie ponosi w żadnym wypadku odpowiedzialności wynikającej ze sprzedania jakichkolwiek produktów nabywcy (na mocy umowy, gwarancji, deliktu lub innych...
• Evitaţi contactul senzorului cu lichide, deoarece acestea ar putea deteriora senzorul. • Nu scufundaţi senzorul O3 în nicio soluţie de curăţare şi nu încercaţi să sterilizaţi la autoclavă, prin iradiere, cu aburi, cu gaz, cu oxid de etilenă sau prin orice altă...
Página 51
• Dacă ţesuturile dorite nu pot fi palpate sau vizualizate, se recomandă utilizarea unei alte metode de confirmare, de exemplu a ecografiei sau radiografiei. • Durata de utilizare a senzorului O3 depinde de starea locului în care este plasat senzorul, de integritatea tegumentului pacientului şi de gradul de adeziune a senzorului.
Página 52
În niciun caz, Masimo nu poate fi tras la răspundere de către cumpărător sau de către orice altă persoană pentru orice daune accidentale, speciale, directe sau indirecte (inclusiv, dar fără a se limita la, pierderea profitului), chiar dacă i-a fost adusă la cunoştinţă această posibilitate. În niciun caz, răspunderea Masimo care reiese în urma vânzării produsului către cumpărător (în baza unui contract, a unei garanţii, a unui prejudiciu sau a oricărei alte acţiuni)
Página 53
• Na senzore O3 by nemali byť žiadne viditeľné chyby, zmeny farby ani poškodenia. Ak sa senzor javí mať zmenenú farbu, byť poškodený, alebo máte toto podozrenie, nepoužívajte ho. Nikdy nepoužívajte senzor, ktorý je poškodený alebo má nechránené elektrické časti.
Página 54
• Ak želané tkanivo nemožno nahmatať alebo zobraziť, odporúča sa používať druhú metódu na potvrdenie, ako je napríklad ultrazvuk alebo röntgen. • Čas používania senzora O3 závisí od podmienok miesta pod senzorom a celistvosti pokožky pacienta, ako aj od kvality priľnavosti senzora. Biokompatibilita senzora O3 sa testovala pri určenom používaní do 72 hodín.
ZÁRUKA Spoločnosť Masimo zaručuje iba pôvodnému kupcovi, že ak sa tento výrobok používa v súlade s pokynmi, ktoré k nemu dodala spoločnosť Masimo, nevyskytnú sa na tomto výrobku po dobu šiestich (6) mesiacov žiadne chyby materiálu ani výrobné chyby. Na jednorazové výrobky sa vzťahuje záruka len pri použití u jedného pacienta.
Página 56
O3 Bölgesel Oksimetre O3 Yetişkin Sensörü ile birlikte kullanıldığında, ≥ 40 kg ağırlıktaki yetişkinlerde kanın mutlak ve trend bölgesel hemoglobin oksijen doygunluğunu (rSO ) ölçmek için endikedir. O3 Bölgesel Oksimetre O3 Çocuk Sensörü ile birlikte kullanıldığında, ≥ 5 kg ve < 40 kg arası çocuklarda kanın mutlak ve trend bölgesel hemoglobin oksijen doygunluğunu (rSO ) ölçmek için endikedir.
Página 57
çalışmasına neden olabilir. GARANTİ Masimo, kendi ürünleriyle birlikte temin edilen talimatlara uygun şekilde kullanılması şartıyla yalnızca ilk alıcı için bu ürünün altı (6) aylık bir süre zarfında malzeme ve işçilik açısından herhangi bir kusura sahip olmayacağını garanti eder. Tek kullanımlık ürünler, yalnızca tek hasta kullanımı için garanti edilmektedir.
Página 58
Bu ürünü aldığınızda veya kullandığınızda, bu ürünün birden fazla hastada kullanımı için herhangi bir lisans verilmediğini onaylamış ve kabul etmiş olursunuz. Tek bir hastada kullandıktan sonra sensörü atın. Bu sensörün satın alınması veya bu sensöre sahip olunması; sensörün, O3 Sensörlerinin kullanımı için ayrı olarak yetki verilmemiş herhangi bir cihazla kullanılması için herhangi bir açık veya dolaylı lisans teşkil etmez.
Página 59
• Ελέγχετε περιοδικά την ακεραιότητα του δέρματος σύμφωνα με το πρωτόκολλο φροντίδας ασθενών του ιδρύματός σας ή τουλάχιστον κάθε 24 ώρες. • Ο αισθητήρας O3 προορίζεται μόνο ως βοήθημα για την αξιολόγηση του ασθενούς. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως αποκλειστική βάση για τη διάγνωση ή τις...
Página 60
ή ακτινογραφία. • Η διάρκεια χρήσης του αισθητήρα O3 εξαρτάται από την κατάσταση της θέσης του αισθητήρα και την ακεραιότητα του δέρματος του ασθενούς, καθώς και από την επάρκεια προσκόλλησης του αισθητήρα. Ο αισθητήρας O3 έχει δοκιμαστεί ως προς τη βιοσυμβατότητά του για την προοριζόμενη, συνεχή χρήση για...
του είδους. Σε καμία περίπτωση η ευθύνη της Masimo που προκύπτει από προϊόντα που πωλούνται στον αγοραστή (σύμφωνα με σύμβαση, εγγύηση, αδίκημα ή άλλη αξίωση) δεν υπερβαίνει το ποσό που κατέβαλε ο αγοραστής για το(τα) προϊόν(τα) στο(α) οποίο(α) αναφέρεται η αξίωση. Σε καμία περίπτωση η Masimo δεν...
Página 62
вместе с клиническими п изнаками и симптомами. • Всегда используйте модуль O3 и датчик O3 вместе с монито ом Root. Не используйте компоненты д угих систем. Это может п ивести к т авмам пе сонала или пов еждению обо удования.
• П и утилизации уст ойства и/или п инадлежностей к нему необходимо уководствоваться т ебованиями местного законодательства. относятся к небольшому объему тканей под местом установки датчика O3 и могут не от ажать насыщение кисло одом в д угих • Показания...
Página 64
Инст укции, указания по использованию и уководства доступны в элект онном фо мате по ад есу http://www.Masimo.com/TechDocs Примечание. Электронные руководства по эксплуатации не доступны ни в одной стране. Патенты: http://www.masimo.com/patents.htm Masimo, , O3, X-Cal и SET являются за егист и ованными на феде альном у овне това ными знаками компании Masimo Corporation. 9437E-eIFU-0221...
Página 65
• 기관의 환자 치료 프로토콜에 따라 또는 적어도 24시간마다 피부의 무결성을 정기적으로 점검하십시오. • O3 센서는 환자 평가의 부속 장치로만 사용해야 합니다. 이 기기를 진단 또는 치료법 결정을 위한 단독 근거로 사용해서는 안 됩니다. 반드시 다른 임상적 징후 및 증상 평가와 함께 사용하십시오.
Página 66
• 원하는 조직을 촉진하거나 시각화할 수 없는 경우 초음파 또는 X-선과 같은 2차 확인 방법을 사용하는 것이 좋습니다. • O3 센서의 사용 기간은 센서 부위의 상태와 환자의 피부 상태 및 센서 접착 품질에 달려 있습니다. O3 센서는 최대 72시간의 연속 사용에 대해 생체...
Página 67
활용한 센서 또는 환자용 케이블은 이 보증의 적용 대상에서 제외됩니다. Masimo는 어떠한 경우에도 구매자 또는 다른 사용자에 대해 이익 손실을 비롯하여 우발적, 간접적 손해, 특별 손해, 기타 파생적인 손해에 대한 책임을 지지 않으며, 이는 그러한 가능성을 알린 경우에도 마찬가지입니다. Masimo가 구매자에게 판매한 제품에 대해 계약, 보증, 불법 행위 또는 기타 보상 청...
Página 68
الستخدام مريض واحد فقط. يعد قبولك أو استخدامك لهذا المنتج إقرار ً ا منك على الموافقة بأنه الMasimo هذا المستشعر ال م ُ ع د َّ لمريض واحد م ُ ر خ َّ ص لك في ظل براءات االختراع المملوكة...
Página 69
الضمان .، خال ي ًا من عيوب المواد والصناعة لمدة ستة )6( أشهرMasimo للمشتري األول فقط أن يكون هذا المنتج، في حالة استخدامه وف ق ً ا للتوجيهات الواردة مع المنتجات التي تقدمهاMasimo تضمن .تخضع المنتجات المعدة لالستخدام مرة واحدة للضمان مع استخدام مريض واحد فقط...
Página 70
.. ال تستخدم أجزاء من أنظمة أخرى. فقد يسبب ذلك إصابة للعاملين أو تلف بالمعداتRoot باالقتران مع جهازO3 ومستشعرO3 استخدم دائ م ً ا وحدة خال ي ًا من أي عيوب ظاهرة أو تغير لون أو تلف. إذا بدى أن لون المستشعر قد تغير أو أنه تلف، أو اشتبهت في ذلك، فتوقف عن استخدامه. ال تستخدم مستشعر ً اO3 يجب أن يكون المستشعر...