Masimo O3 Instrucciones De Uso página 42

Sensor adhesivo de rso2 para pacientes adultos y pediatricos
Ocultar thumbs Ver también para O3:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14
• Senzor O3 neponořujte do žádného čistícího roztoku ani nesterilizujte, ať už autoklávováním, ozařováním, parou, plynem, ethylenoxidem
nebo jinou metodou. Vážně by to senzor O3 poškodilo.
• Senzor O3 lze použít pouze u jednoho pacienta – nečistěte ho.
• Pokud používáte senzor O3 během celotělového ozáření, musí zůstat mimo ozařované pole.
• Likvidace produktu – při likvidaci přístroje nebo jeho příslušenství dodržujte místní zákony.
rSO
• Naměřené hodnoty
2
• Nepokoušejte se upravovat, opravovat či recyklovat senzory Masimo ani kabely pacienta. Mohlo by dojít k poškození elektrických součástí
a v důsledku toho i k ohrožení pacienta.
• Nevystavujte senzor nadměrné vlhkosti. Je nutné jej skladovat a používat na chladném a suchém místě.
• Senzor vyměňte, když se trvale zobrazuje zpráva vyzývající k výměně senzoru nebo zpráva s obdobným smyslem. Další informace naleznete
v uživatelské příručce k monitorovacímu zařízení.
POZNÁMKY
• Senzor se dodává s technologií X-Cal®, aby se snížilo riziko nepřesného měření a neočekávané ztráty monitorování pacienta. Senzor zajistí
monitorování pacienta po dobu až 72 hodin. Po použití u jednoho pacienta senzor zlikvidujte.
• Hodnota údajů ze systému nebyla demonstrována v  určitých stavech onemocnění, v  podmínkách hemoglobinopatie nebo klinických
podmínkách, které mohou ovlivňovat objem krve, nebo v podmínkách hypokapnie a hyperkapnie.
• Pokud není možné nahmatat nebo vizualizovat požadované tkáně, doporučuje se použít další metodu potvrzení, jako je například ultrazvuk
nebo rentgen.
• Doba použití senzoru O3 závisí na stavu místa aplikace senzoru, celistvosti kůže a kvalitě přilnutí senzoru. Senzor O3 byl testován na
biokompatibilitu pro zamýšlené nepřetržité použití po dobu až 72 hodin.
POKYNY
Umístění senzoru na pacienta
• Zajistěte, aby byl povrch kůže pacienta čistý, suchý a bez nečistost nebo mastnoty.
• Vhodným místem pro měření je čelo nad obočím.
• Vyjměte senzor z obalu.
• Aplikujte senzor pacientovi na čelo. Senzor by měl být těsně nad každým obočím.
• Kabelová část by měla být vedena tak, aby netlačila na kůži a netahala za senzor.
Připojení senzoru k modulu O3
• K modulu O3 mohou být současně připojeny až dva senzory.
• Zarovnejte konektor na konci střední části kabelu senzoru k připojení senzoru k modulu.
• Konektor zasuňte bezpečně do spojení senzoru.
• Obrazovka umístění senzoru se zobrazí v systému Root pokaždé, když se k modulu připojí nový senzor.
Odpojení senzoru od modulu O3
• Jemně zatáhněte za konektor senzoru ze spojení senzoru na modulu.
Odstranění senzoru
Senzor jemně odloupněte od jeho umístění. Pokud je senzor obtížné odstranit, použijte alkohol.
Poznámka: Senzor není určen pro opakované použití. Senzor zlikvidujte podle místních právních předpisů.
OKOLNÍ PROSTŘEDÍ
Provozní teplota
Skladovací teplota
Skladovací vlhkost
SPECIFIKACE
Při použití s místním oxymetrem Masimo O3 má senzor O3® pro děti následující funkční specifikace:
Nalepovací senzor rSO
2
Tělesná hmotnost
Místo aplikace
Přesnost trendu místní saturace kyslíkem (rSO
Přesnost absolutní místní saturace kyslíkem (rSO
Poznámka: Přesnost A
je statistický výpočet rozdílu mezi naměřenými hodnotami zařízení a referenčními hodnotami. V kontrolované studii
rms
se přibližně dvě třetiny naměřených hodnot zařízení nacházely v rozsahu +/– A
Přesnost absolutní rSO
(A
1
2
až 85 % SavO
vůči 30% arteriální a 70% krční saturaci venózní krve kyslíkem při měření laboratorním CO-oxymetrem.
2
KOMPATIBILITA
Tento senzor je určen k  použití výhradně se zařízeními vybavenými oxymetrickou technologií Masimo SET nebo monitory pulzní
oxymetrie licencovanými k použití se senzory O3. Senzory jsou navrženy tak, aby fungovaly správně pouze se systémy pulzní oxymetrie
od výrobce originálního zařízení. Při použití spolu s jiným zařízením nemusí senzory fungovat správně nebo vůbec.
ZÁRUKA
Společnost Masimo poskytuje záruku pouze původnímu kupujícímu tohoto produktu, a to pouze pokud je produkt používán v souladu s pokyny
dodávanými s produkty společnosti Masimo. Společnost zaručuje, že se u produktu po dobu šesti (6) měsíců neprojeví vady materiálu ani zpracování.
Na produkty na jedno použití se vztahuje záruka pouze při použití u jednoho pacienta.
Výše uvedená záruka je jedinou a výhradní zárukou, která se vztahuje na produkty prodávané společností Masimo kupujícímu. Společnost
Masimo výslovně odmítá jakékoli jiné ústní, vyjádřené nebo předpokládané záruky, včetně mimo jiné záruky obchodovatelnosti nebo vhodnosti
pro konkrétní účel. V případě záruční události je výhradním právem zákazníka a jedinou povinností společnosti Masimo oprava nebo výměna
produktu, a to podle volby společnosti Masimo
představují malý objem tkáně pod umístěním senzoru O3 a nemusejí odrážet okysličení na jiném místě.
5 °C až 40 °C (41 °F až 104 °F)
−40 °C až 60 °C (−40 °F až 140 °F)
vlhkost 15 % až 90 %, 30 °C až 60 °C (86 °F až 140 °F)
Senzor O3®
) (A
)
2
rms
) (A
2
rms
) byla určena pomocí testování pediatrických pacientů ≥ 5 kg, < 40 kg s různou pigmentací kůže v rozsahu 45 %
rms
Dospělí
≥ 40 kg
Čelo
3%
)
4%
od referenčních hodnot.
rms
42
Děti
≥ 5 kg a < 40 kg
Čelo
3%
5%
1
9437E-eIFU-0221
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido