Página 2
Bande n° 2 Bande n° 1 Bandage No. 2 Bandage No. 1 Binde Nr. 2 Binde Nr. 1 Verband n.2 Verband n.1 Benda N. 2 Benda N. 1 Venda n° 2 Venda n° 1 Faixa n.º 2 Faixa n.º 1 Bandage nr.
Página 3
Bande de compression - bande élastique de type allongement court (allongement maximum compris Il est préférable d’appliquer les bandes du kit Biflex le matin au lever ou bien après avoir surélevé entre 10 et 100 %) - sans latex ( viscose - polyester - polyamide - élasthanne). La bande n° 2 apporte le les jambes du patient pendant une heure niveau de pression requis dans le traitement de l’ulcère veineux.
Página 4
Calibration: The calibration system makes it possible to control the tension of the bandage. The bandage has been applied with the correct tension when each rectangle is transformed into This product is a medical device supplied on medical prescription. To fit it, the aid a square.
Página 5
Pflege: Ohne Reinigungsmittel oder Chlor in der Maschine waschen. Binden Nr. 1 und Nr. 2: Dieses Medizinprodukt erhalten Sie auf ärztliche Verordnung. Es muss durch Dreimal bei 40°C im Normalwaschgang waschbar. eine Gesundheitsfachkraft oder eine im Anlegen von Bandagen geschulte Person Abseits einer Wärmequelle flach ausgelegt trocknen.
Página 6
- Om het verband aan te brengen: • Het is noodzakelijk om een doppler examen uit te voeren voor het gebruik van de KIT BIFLEX • Plaats een kant van het verband op het uiteinde van het verband dat bevestigd moet worden.
Página 7
Per il sostegno del piede, applicare una tensione adatta a mantenere la Il KIT BIFLEX può essere lasciato sulla gamba giorno e notte, fino ad un massimo di 7 giorni. benda. Utilizzare la guida di applicazione solo a partire dalla caviglia.
Precauciones: • Pulse ligeramente el conjunto del enganche para anclarlo bien en la venda. • El recurso a un examen doppler es necesario antes de la utilización del KIT BIFLEX con el fin de Para retirar el enganche: - asegurarse de la ausencia de arteriopatía severa asociada.
Página 9
Faixa n.º 1 (cf. esquema de aplicação) O KIT BIFLEX pode ser deixado colocado de dia e de noite nas pernas até um máximo de 7 dias. 1. Posicionar a extremidade da faixa de modo plano ao nível da raiz dos dedos dos pés (face mais No início do tratamento, deverá...
Página 10
(> 36 mmHg) som rekommenderas av HAS (Franska Hälsomyndigheten). Underhåll: KIT BIFLEX är en kvalitativ produkt som förbättrar behandlingen av venösa bensår. KIT BIFLEX:s effektivitet har testats och mätts för samtidig applicering av de två bandagen som Maskintvätt utan tvättmedel eller blekmedel. ingår i kitet.
Página 11
Komprese žil je důležitou součástí procesu hojení žilního vředu. 1. Umístěte konec obinadla vodorovně v úrovni kořene prstů na noze (jemnější strana je na kůži KIT BIFLEX lze na noze ponechat ve dne i v noci, maximálně 7 dnů. a strana s kalibrací je viditelná).
Página 12
Tak zwana kompresja żylna stanowi kluczowy element procesu gojenia owrzodzeń żylnych. Zaleca się nakładanie bandaży zestawu Biflex rano po wstaniu z łóżka lub po wyższym ułożeniu Zestaw KIT BIFLEX może pozostawać założony na nogę zarówno w ciągu dnia, jak i w godzinach nóg pacjenta przez jedną godzinę...
Página 13
Údržba: gojeniu się owrzodzeń żylnych. Súpravu Biflex možno prať v práčke, nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani bieliace prípravky. Skuteczność produktu KIT BIFLEX została przetestowana i zmierzona w odniesieniu do Obväzy č. 1 a č. 2: równoczesnego działania obu bandaży wch Je možné...
Página 14
Kalibrálás: A kalibrálási rendszer lehetővé teszi a fásli feszességének szabályozását. A fásli akkor van megfelelő feszességgel felhelyezve, ha az összes téglalap négyzetté alakul. A termék orvos által javasolt gyógyászati segédeszköz, amelynek felhelyezése egész- A fásli akkor van helyesen felhelyezve, ha a négyzet teljesen fedett. ségügyi szakember vagy kötszer felhelyezésében képzett személy közreműködését A kalibrálási rendszer és a felhelyezési technika megegyezik mindkét fásli esetében, ami igényli.