Válvula reguladora direccional, mando directo, con controlador digital de eje integrado (ethernet múltiple iac) (24 páginas)
Resumen de contenidos para Bosch TCE 4420
Página 1
TCE 4420 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Reifenmontiermaschine Tire changer Machine à monter les pneus es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Máquina para montaje de neumáticos Smontagomme Däckmonteringsmaskin nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing pt Manual original pl Instrukcją...
Página 3
| TCE 4420 | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire Français Índice Español Indice Italiano Innehållsförteckning på svenska Inhoud Nederlands Índice Português Spis treści j. polski Obsah česky İçindekiler Türkçe 德文目录 Robert Bosch GmbH 1 695 105 426 2010-02-16...
Kippbewegung der Montagesäule Quetschgefahr in unmittelbarer Nähe der kippbaren Montagesäule. Achtung – warnt vor möglicherweise schädlichen Situationen, bei der TCE 4420, der Prüfling oder eine Sache in der Umgebung beschädigt werden könnte. Zusätzlich zu den Warnhinweisen werden folgende Sym- bole verwendet: Info –...
TCE 4420 muss auf einem ebenen Boden aus Beton oder ähnlichem Material aufgestellt und fest im Unter- grund verankert werden. Zusätzlich benötigen Sie einen Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Druckluftanschluss. TCE 4420 ist ein Erzeugnis der Klasse A nach EN 61 326. Lieferumfang Bezeichnung Bestellnummer TCE 4420...
Produktbeschreibung | TCE 4420 | 7 Gerätebeschreibung Funktionsbeschreibung Im Folgenden werden die wichtigsten Funktionen der An der TCE 4420 gibt es rotierende, bewegte zuvor aufgeführten Komponenten der TCE 4420 darge- und bewegliche Teile, die bei unsachgemäßer stellt: Bedienung zu Verletzungen an Fingern und Pedaleinheit mit Pedalen für die Bedienung der Ma-...
Bolzen herausziehen. 1. Band und Befestigungsklammern von Palette und Karton der Verpackung entfernen. Nach dem Auspacken prüfen, ob sich die TCE 4420 in einwandfreiem Zustand befindet und keine sicht- bar beschädigten Teile aufweist. Im Zweifelsfall mit der Inbetriebnahme warten und einen qualifizierten Techniker und/oder den Verkäufer der Maschine...
Erstinbetriebnahme | TCE 4420 | 9 4.2.3 Befestigung der Montagesäule 4. Die Montagesäule am Maschinengehäuse befestigen, indem der Bolzen mit Hilfe eines Hammers eingefügt 1. Den äußeren Sprengring mit Hilfe einer passenden und anschließend die Schraube des Drehbolzens Sprengringzange entfernen und den Bolzen heraus- angezogen wird.
10 | TCE 4420 | Erstinbetriebnahme 4.2.4 Positionierung des Senkrechtmastes 4.2.5 Montage des Abdrückarms 1. Eine Hand auf die Abdeckung am oberen Ende des 1. Den äußeren Sprengring entfernen und den Drehbol- Senkrechtmastes legen und nach unten drücken; zen aus seinem Sitz am Abdrückarm herausziehen.
TCE 4420 kommt. 4.2.7 Aufstellen der Maschine 1. Die seitliche Abdeckung wieder montieren. 2. Die vier Schrauben lösen, mit denen die TCE 4420 auf der Palette befestigt ist. Warnung vor Kippgefahr! Der Schwerpunkt der TCE 4420 liegt nicht in der Mitte.
12 | TCE 4420 | Erstinbetriebnahme Druckluftanschluss Für einen sicheren und ergonomischen Gebrauch der TCE 4420 ist es ratsam, die Maschine in einem Abstand von 500 mm von der nächsten Wand aufzu- 1. TCE 4420 an die Druckluftversorgung anschließen. stellen.
Es wird auf die Veröffentlichungen der Wdk verwiesen, die in deutscher und englischer Netzschutz des Anschlusses selbst ist kundenseitig. Sprache zur Verfügung stehen. (www.wdk. de: Montage-/Demontageanleitungen – 3. Die TCE 4420 nach länderspezifischen Normen absi- Kriterienkatalog) chern. Reifenkerntemperatur mindestens 15 °C (nur bei RFT/UHP) ...
14 | TCE 4420 | Bedienung 2. Das Rad auf den Boden neben die Kunsttoffauflagen 5.1.2 Demontage der Abdrückeinheit legen; die Abdrückschaufel (1) an den Reifenwulst annähern und dabei das Pedal Warnung vor Handverletzungen! zur Betätigung des Abdrückers (2) drücken. Diese...
Bedienung | TCE 4420 | 15 10. Den oberen Reifenwulst mit dem Wulstabheber an- 5.2.1 Vorbereitungen für die Demontage heben und auf dem Keil des Montagekopfs ablegen (1). Warnung vor Beschädigung an RFT- und UHP-Reifen! 11. Spannteller durch Betätigen des Pedals im Uhrzei- Rissbildung bei Arbeiten an kalten Reifen.
Sicherheitsvorrichtung: Um den Bediener vor möglichen Gefahren zu schüt- zen, die beim Aufpumpen des Reifens auf dem Spannteller auftreten können, wurde die TCE 4420 mit einem Ventil ausgestattet, das den Betriebsdruck auf 3,5 bar beschränkt. 5.3.1 Aufpumpen mit Befüllpistole...
Andere mögliche Betriebsstörungen sind vorwiegend technischer Natur und müssen von qualifizierten Technikern überprüft und gegebenenfalls behoben werden. Wenden Sie sich in jedem Fall an den Kundendienst des befugten Händlers der Bosch-Ausstattungen. Zwecks eines raschen Eingriffs ist es wichtig, beim Anruf die Angaben auf dem Typschild (Etikett auf der Rück- seite der TCE 4420) und die Art der Störung anzugeben.
6.2.3 Öl im Nebelöler nachfüllen 1. Druckluftanschluss entfernen. Um die Leistungsfähigkeit der TCE 4420 zu garantieren 2. Behälter am Nebelöler aufschrauben. und für deren einwandfreien Betrieb ist es unumgäng- 3. Öl nachfüllen (siehe Schmiermittel-Tabelle). lich, diese zu reinigen und eine regelmäßige Wartung durchzuführen.
20 | TCE 4420 | Technische Daten Technische Daten Glossar TCE 4420 Felge, Aufbau und Bezeichnungen Funktion Spezifikation Geräuschpegel max. 70 dB Kraft des Zylinders der Abdrückeinheit 2600 N (2,6 t) Druckluftversorgung 8 – 12 bar Versorgungsspannung je nach bestellter...
Important – warns of a potentially hazardous situa- Column tilting tion in which the TCE 4420, the test sample or other Danger of crushing in the area close to the object in the vicinity could be damaged.
TCE 4420 has to be installed on an even surface made of concrete or similar materials, and has to be firmly Electromagnetic compatibility (EMC) anchored. A pneumatic connection is requested. The TCE 4420 is a class A product as per EN 61 326. Delivery specification Denomination Order code...
Description of unit Description of function Below are reported the main functions of the listed On the TCE 4420 there are rotating and mo- components of the TCE 4420: ving parts that could injure fingers and arms. Pedal box, comprehends control pedals of the equi- pment (locking flange rotation pedal, bead breaking pedal, locking jaws pedal, tilting column pedal).
1. Remove the tape and the fixing clamps from the pallet and the packaging cardboard. After unpacking check the integrity of TCE 4420 and check that no components are visibly damaged. In case of doubt do not proceed to start-up and con- tact a qualified technician and/or your vendor.
Initial commissioning | TCE 4420 | 27 4.2.3 Column fixing 4. Fix the column to the cylinder tank by inserting the pin with a hammer and tighten the fulcrum-pin 1. Remove the external elastic ring with appropriate screw. pliers and take off the pin.
1. Connect the inflation gun to the pipe joint coming from the hole at the rear of TCE 4420. 2. Remove the self locking nut. 3. Insert the bead breaking arm and centre the joint pin with the bead breaking cylinder, ensuring that the flat part of the joint pin (1) is facing the outside.
Insert the lifting belts carefully. It is necessary to lift the machine slowly. 5. Lift the TCE 4420 with a lift crane and install it in the 3. Remove the horizontal sliding arm plastic protec- designed area respecting the minimum distances as tions and the rear protection of the locking lever.
30 | TCE 4420 | Initial commissioning Pneumatic connection For safe and ergonomic use of the TCE 4420 it is recommended to leave a minimum of 500 mm space from the surrounding walls. 1. Connect the TCE 4420 to the compressed air supply unit.
Use the plastic protections on the types of rim that need it. For a correct functioning of TCE 4420 it is extremely important that, when the locking flange pedal shown Before demounting or mounting operations it is ext- in Fig. 2 (1) is pressed, the locking flange (Fig. 2) remely important to collect all the rim and tire data.
32 | TCE 4420 | Operating instructions Lubricate the side of the tire and the hump with 3. For external locking of the rim press the locking jaws mounting paste to make the bead breaking opera- pedal to prepare the jaws in the open position;...
Operating instructions | TCE 4420 | 33 In case of tires with tube, press the tilting column 5.2.2 Mounting pedal to tilt the column and extract the tube. Warning – hand injury danger! 12. Repeat the same operations to make the second During locking plate rotation there is a risk of bead come out.
To protect the operator from eventual dangers that can occur during tire inflating on the locking plate, 8. Press the locking jaw pedal to release the rim. the TCE 4420 has been equipped with a valve that limits operational pressure to 3,5 bar. 5.3.1 Inflation with inflation gun 1.
To speed up intervention it is important to tell during the phone call the data reported on the identification plate (tag on the back of the TCE 4420) and the type of malfunction. Any intervention on the electrical, hydraulic or pneumatic system, has to be performed exclusively by qualified technicians which are properly trained.
3. Turn back in previous position the red button placed tion, disconnect the pneumatic system of the in the lower part of the water separator. TCE 4420. To guarantee full efficiency of the TCE 4420 and to 6.2.3 Nebulizer oil refill ensure functioning without anomalies it is essential to 1.
4. Follow what shown for first start up (see chap. 4.2). Bead breaker blade screw 1 695 103 347 5. Fix again the TCE 4420 with its four screws on the Mounting tool 1 695 102 647 pallet (see chap. 4.2).
38 | TCE 4420 | Technical data Technical data Glossary TCE 4420 Rim, structure and names Function Specifications Maximum noise level 70 dB Bead breaking cylinder force 2600 N (2,6 t) Compressed air supply 8 – 12 bar Power supply tension...
Página 40
40 | TCE 4420 | Sommaire Symboles utilisés Maintenance Documentation Lubrifi ants conseillés TCE 4420 Nettoyage et entretien Etiquettes adhésives additionnelles 6.2.1 Intervalles d’entretien 6.2.2 Enlèvement de la condensation Remarques pour l‘utilisateur 6.2.3 Approvisionnement de l’huile dans Remarques importantes le pulvérisateur d’huile Consignes de sécurité...
Danger d’écrasement dans la zone adjacente Attention – Signale les situations potentiellement à la potence basculante. risquées pouvant entraîner une détérioration du TCE 4420, du spécimen ou d‘un objet situé à proximité. Outre les messages d'avertissement, les symboles suivants sont utilisés : Info –...
Le TCE 4420 doit être installé sur une surface plane réali- Compatibilité électromagnétique (CEM) sée en béton ou en matériel semblable et solidement fixé. Le TCE 4420 est un produit de la classe A selon EN 61 326. Un raccordement pneumatique est également nécessaire. Fournitures Dénomination...
Description du produit | TCE 4420 | 43 Description de l'appareil Description du fonctionnement Vous trouverez ci-après les fonctions principales des Sur le TCE 4420 sont présentes des parties composants mentionnés du TCE 4420: tournantes, mobiles et en mouvement pou- Pédalier: il comprend les pédales de commande de...
44 | TCE 4420 | Première mise en service Pos. Fonction Rouleau de guidage Inséré dans le compartiment de l'outil de montage, pour éviter toute friction en- tre jante et outil de montage au cours du démontage et du montage du pneu. Pour les jantes en aluminium, une protection spéciale en plastique est prévue.
Première mise en service | TCE 4420 | 45 4.2.3 Fixation de la potence 4. Fixer la potence au caisson introduisant le pivot à l’aide d’un marteau et serrer la vis de l’axe. 1. Ôter l’anneau élastique extérieur à l’aide de pinces prévue à...
46 | TCE 4420 | Première mise en service 4.2.4 Positionnement de la tige verticale 4.2.5 Montage du bras détalonneur 1. Mettre une main sur le capuchon (situé au som- 1. Ôter l’anneau élastique extérieur et enlever le pivot met de la tige) et appuyer vers le bas; avec l'autre situé...
Faire passer les courroies en prêtant atten- tion. 5. Soulever le TCE 4420 à l’aide d’une grue de levage et l’installer dans la zone prévue en respectant les 3. Retirer les protections en plastique du bras coulis- distances minimums indiquées sur la figure.
Pendant le fonctionnement du TCE 4420 des forces considérables se produisent. Le TCE 4420 doit être fixé au moins en 3 points sur le sol (trous pour les vis, voir chapitre 4.2). Pour réduire les vibrations, les trous pour les vis comprennent des éléments amortisseurs à...
cordement en question est à la charge du client. Température interne du pneu au moins de 15 °C (seulement dans le cas de RFT/ 3. Protéger le TCE 4420 conformément à la réglementa- UHP). tion spécifique nationale. Consulter les publications de la Wdk dis- ponibles en allemand et en anglais! (www.
50 | TCE 4420 | Utilisation 2. Positionner la roue sur le sol, à côté des tampons 5.1.2 Démontage caoutchoutés de protection du détalonneur; rappro- cher la palette de détalonnage (1) du talon en appu- Avertissement – danger de lésions aux yant sur la pédale de commande du détalonneur (2).
Utilisation | TCE 4420 | 51 10. À l’aide du levier lève-talon prévu à cet effet, soule- 5.2.1 Préparatifs pour le montage ver le bord du pneu et le mettre sur la languette de l'outil de montage (1). Avertissement – risques d’endommagement de pneus RFT ou UHP! 11.
Dispositif de sécurité: Pour protéger l'opérateur de tout danger éventuel qui pourrait se produire pendant le gonflage du pneu sur le plateau de serrage, le TCE 4420 a été équipé d'une valve qui limite la pression d’exercice à 3,5 bars.
Pour accélérer l’intervention, il est important d’indiquer, lors de l’appel téléphonique, les données reportées sur la plaque d’identification (étiquette située sur le côté arrière du TCE 4420) et le type de panne. Toute intervention sur l’installation électrique, hydraulique ou pneumatique doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié...
Avant d’effectuer toute intervention de netto- yage ou d’entretien, débrancher l'installation pneumatique du TCE 4420. Pour garantir le parfait fonctionnement du TCE 4420 et 6.2.4 Remplacement de l’huile dans le pulvérisa- pour assurer le fonctionnement sans anomalies, il est teur d’huile...
1 695 105 083 mise en marche (voir chapitre 4.2). Vis palette de détalonnage 1 695 103 347 5. Fixer de nouveau le TCE 4420 sur la palette à l’aide Outil de montage 1 695 102 647 des quatre vis (voir chapitre 4.2).
56 | TCE 4420 | Caractéristiques techniques Caractéristiques Glossaire techniques Jante, structure et dénominations TCE 4420 Fonction Spécifications Niveau de bruit max. 70 dB Force du vérin du détalonneur 2600 N (2,6 t) Alimentation air comprimé 8 – 12 bar Tension d’alimentation...
Página 58
58 | TCE 4420 | Índice Símbolos empleados Mantenimiento Documentación Lubricantes aconsejados TCE 4420 Limpieza y mantenimiento Etiquetas adhesivas adicionales 6.2.1 Intervalos de mantenimiento 6.2.2 Extracción de la condensación Indicaciones para el usuario 6.2.3 Abastecimiento del aceite en pulveriz- Indicaciones importantes ador de aceite.
Atención – Advierte de situaciones potencialmente te al palo volcador. perjudiciales, en las cuales se podría perjudicar el TCE 4420, la probeta o algún objeto del entorno. Además de las indicaciones de aviso se utilizan los siguientes símbolos: Información – Indicaciones para la aplicación y otras informaciones útiles.
El TCE 4420 debe ser instalado sobre una base plana realizada en cemento o material similar y fijamente su- Compatibilidad electromagnética (EMV) jetado. Además es necesario un agarre neumático. TCE 4420 es un producto de la clase A según EN 61 326. Volumen de suministro Denominación Código de pedido TCE 4420 Leva levanta-talón...
Descripción del producto | TCE 4420 | 61 Descripción del equipoo Descripción del funcionamiento A continuación se detallan las funciones principales de En el TCE 4420 hay partes rotantes, móviles la lista de componentes del TCE 4420: y en movimiento que pueden causar lesiones Pedalera: comprende los pedales de control de en los dedos y brazos.
62 | TCE 4420 | Primera puesta en servicio Pos. Nombre Función Mordazas de bloqueo Bloqueo interno y externo de la llanta. Interruptor de velocidad Pasaje de la primera a la segunda velocidad. Ampolla porta lubrificador Soporte contenedor de la pasta de montaje.
Primera puesta en servicio | TCE 4420 | 63 4.2.3 Ajuste del palo 4. Ajustar el palo al contenedor colocando el perno con un martillo y ajustar el tornillo perno-fulcro. 1. Quitar el anillo elástico con las pinzas correspon- dientes y desenroscar el perno.
64 | TCE 4420 | Primera puesta en servicio 4.2.4 Posicionamiento del asta vertical 4.2.5 Montaje del brazo destalonador 1. Apoye una mano sobre el capuchón (situado en la 1. Quitar el anillo elástico externo y colocar el perno- punta del asta) y presione hacia abajo; con la otra pestillo en el lugar del brazo destalonador.
TCE 4420.. 4.2.7 Posicionamiento máquina 1. Volver a montar la compuerta lateral. 2. Aflojar los dos tornillo con los que el TCE 4420 está fijado al pallet. Advertencia – ¡peligro de vuelco! El baricentro del TCE 4420 no se encuentra al centro.
Para garantizar el uso seguro y ergonómico del TCE 4420 se aconseja instalar el aparato a una di- stancia de 500 mm de la pared más cercana. 1. Conectar el TCE 4420 a la unidad de alimentación de aire comprimido. Advertencia – ¡peligro de vuelco! Durante el funcionamiento, el TCE 4420 expe- rimenta fuerzas de notable magnitud.
– catálogo de criterios) Temperatura interna del neumático como 3. Proteger el TCE 4420 de acuerdo a las normativas mínimo 15 °C (solo en el caso de RFT/ nacionales específicas. UHP). ...
68 | TCE 4420 | Manejo 2. Posicionar la rueda en el suelo, al lado de los apoyos 5.1.2 Desmontaje anti-abrasivos del destalonador; acercar la paleta (1) al talón apretando el pedal control destalonador (2). Advertencia – ¡peligro de lesiones en la La operación se realiza en varios puntos de la rueda...
Manejo | TCE 4420 | 69 5.2.1 Preparativos para el montaje 10. Con la leva levanta-talón adecuada, levantar el bor- de del neumático y apoyarlo sobre la lengüeta de la Advertencia – ¡riesgo de rotura de neumáti- herramienta de montaje (1).
Dispositivo de seguridad: Para proteger al operador de eventuales peligros que puedan surgir durante el inflado del neumático en el plato de ajuste, al TCE 4420 se ha incorporado una válvula que limita la presión de ejercicio a 3,5 bar. 5.3.1 IInflado con pistola de inflado Asegurarse de hacer entrar el talón en el canal cen-...
Para agilizar la intervención es importante indicar en la llamada telefónica, los datos que se encuentran en la tarjeta de identificación (etiqueta en el lado posterior del TCE 4420) y el tipo de avería. Cualquier intervención en el cuadro eléctrico, hidráulico o neumático, debe ser ejecutada exclusivamente por personal calificado que disponga de una formación idónea.
Antes de cualquier intervención de limpieza o de manutención, descontectar la instalación neumática del TCE 4420. Para garantizar la plena eficacia del TCE 4420 y asegu- 6.2.4 Sustitución del aceite en el pulverizador de rar el funcionamiento sin anomalías es indispensable...
Puesta fuera de servicio temporal En el caso que se prevea un período limitado de inacti- vidad de la TCE 4420 o dicha máquina no se utilice por otros motivos, desconectar siempre el enchufe de red de su toma correspondiente! Se aconseja limpiar cuidadosamente la TCE 4420, asi como también sus herramientas relativas, accesorios y...
74 | TCE 4420 | Datos técnicos Datos técnicos Glosario TCE 4420 Llanta, estructura y denominación Funciones Especificaciones Nivel de rumorosidad max. 70 dB Fuerza de los rodillos des- 2600 N (2,6 t) talonadores hidráulicos Alimentación aire comprimido 8 – 12 bar Tensión de alimentación...
Simboli utilizzati | TCE 4420 | 77 Simboli utilizzati Etichette adesive addizionali Documentazione Rispettare tutte le avvertenze di sicurezza e di peri- I pittogrammi insieme alle parole di segnalazione Peri- colo applicate sui prodotti e mantenere le relative colo, Avvertenza e Cautela sono indicazioni di avver-...
È inoltre necessario un attacco pneumatico. Compatibilità elettromagnetica (EMC) Fornitura TCE 4420 è un prodotto della classe A secondo EN 61 326. Denominazione Codice di ordinazione TCE 4420...
Descrizione dell'apparecchio Descrizione del funzionamento Di seguito sono riportate le funzioni principali dei com- Sul TCE 4420 vi sono parti rotanti, mobili e ponenti elencati del TCE 4420: in movimento che possono causare lesioni a Pedaliera, comprende i pedali di comando della mac- dita e braccia.
1. Rimuovere il nastro e le graffe di fissaggio dal pallet e il cartone dell’imballaggio. Dopo il disimballaggio controllare lo stato integro della TCE 4420 e verificare che non vi siano compo- nenti visibilmente danneggiati. In caso di dubbio non procedere alla messa in funzione e rivolgersi ad un tecnico specializzato e/o al proprio rivenditore.
Prima messa in funzione | TCE 4420 | 81 4.2.3 Fissaggio del palo 4. Fissare il palo al cassone infilando il perno con un martello e stringere la vite perno-fulcro. 1. Togliere l'anello elastico esterno con pinze apposite e sfilare il perno.
82 | TCE 4420 | Prima messa in funzione 4.2.4 Posizionamento dell’ asta verticale 4.2.5 Montaggio del braccio stallonatore 1. Appoggiare una mano sul cappellotto (situato in 1. Togliere l'anello elastico esterno e sfilare il perno- cima all’asta) e premere verso il basso; con l’altra cerniera dalla sede del braccio stallonatore.
TCE 4420. 4.2.7 Posizionamento macchina 1. Rimontare lo sportello laterale. 2. Allentare le due viti con le quali il TCE 4420 è fissato sul pallet. Avvertenza – pericolo di ribaltamento! Il baricentro del TCE 4420 non si trova al Avvertenza - rischio di danneggiamento! centro.
84 | TCE 4420 | Prima messa in funzione Collegamento pneumatico A garanzia di un uso sicuro ed ergonomico del TCE 4420 è consigliabile installare l’apparecchio ad una distanza di 500 mm dalla parete più vicina. 1. Collegare il TCE 4420 all’unità di alimentazione aria compressa.
è a carico del cliente. smontaggio – catalogo dei criteri) Temperatura interna del pneumatico alme- 3. Proteggere il TCE 4420 in conformità alla normativa no di 15 °C (solo in caso di RFT/UHP). specifica nazionale. Consultare le pubblicazioni della Wdk dis- ponibili in tedesco ed inglese! (www.wdk.de: istruzioni di montaggio/...
Página 86
86 | TCE 4420 | Uso ruota (facendola ruotare manualmente) finché il 5.1.2 Smontaggio tallone non sia completamente staccato. Avvertenza – pericolo di lesioni alle mani! Lubrificare il fianco del pneumatico e l'hump con Durante la rotazione del piatto di serraggio pasta di montaggio per agevolare l'operazione di sussiste il rischio di lesioni da schiacciamento.
Uso | TCE 4420 | 87 11. Far ruotare in senso orario il piatto di serraggio 5.2.1 Preparativi per il montaggio premendo il pedale rotazione, fino alla completa uscita del tallone dal cerchione. Avvertenza – rischio di danneggiamento di pneumatici RFT o UHP! Formazione di incrinature in caso di inter- vento sul pneumatico freddo.
Página 88
Dispositivo di sicurezza: Per proteggere l’operatore da eventuali pericoli che si possono verificare durante il gonfiaggio del pneumatico sul piatto di serraggio, il TCE 4420 è stato dotato di una valvola che limita la pressione di esercizio a 3,5 bar.
Per velocizzare l’intervento è importante indicare durante la telefonata i dati riportati sulla targhetta di identifi- cazione (etichetta sul lato posteriore del TCE 4420) e il tipo di guasto. Qualsiasi intervento sull’impianto elettrico, idraulico o pneumatico va eseguito esclusivamente da personale qualificato che dispone di idonea formazione.
TCE 4420. 6.2.3 Rifornimento dell’olio nel nebulizzatore d’olio Per garantire la piena efficienza del TCE 4420 e per 1. Staccare il collegamento pneumatico. 2. Svitare il tappo del serbatoio sul nebulizzatore d’olio. assicurare il funzionamento privo di anomalie è indis- pensabile pulire l’apparecchio ad intervalli regolari ed...
1 695 105 083 funzione (vedi cap. 4.2). Vite paletta stallonatore 1 695 103 347 5. Fissare il TCE 4420 con le quattro viti di nuovo sul Utensile di montaggio 1 695 102 647 Protezioni linguetta utensile (5 pezzi) 1 695 101 608 pallet (vedi cap.
92 | TCE 4420 | Dati tecnici Dati tecnici Glossario TCE 4420 Cerchione, struttura e denominazioni Funzione Specifiche Livello di rumorosità max. 70 dB Forza del cilindro stallonatore 2600 N (2,6 t) Alimentazione aria compressa 8 – 12 bar Tensione di alimentazione...
Tippning av pålen Obs! – varnar för situationer som eventuellt kan ska- Risk för hopklämming i närheten av vikbara da TCE 4420, mätobjektet eller ett objekt i närheten. pålen. Förutom varningsanvisningarna används följande sym- boler: Info – Användningsinstruktioner och annan nyttig information.
TCE 4420 måste installeras på en slät botten i betong eller liknande material och måste bli fast förankrad. Det Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) är också nödvändigt att ha en pneumatisk kontakt. TCE 4420 är en produkt i klass A enligt EN 61 326. I leverans ingår Benämning Beställningskod TCE 4420 Spak för vulstlyftaren...
Produktbeskrivning | TCE 4420 | 97 Apparatbeskrivning Funktionsbeskrivning Under refereras TCE 4420's delar viktigaste funktioner: TCE 4420 har roterande och rörliga delar som Pedaler, innesluter maskinens kontrollpedaler (pedal kan orsaka finger- och armskador. för tillslutningsplattans rotering, brytarpedal, tillslut- ningskramarpedal, pedal till vikbara pålen).
Efter uppackningen kontrollera att TCE 4420 är intakt och granksa att det inte finns synligt skadade delar. I tveksamma fall koppla inte på TCE 4420 och kontakta en tekniker och/eller din återförsäljare. 2. Ta ut standardtillbehören och emballagematerialet från transportlådan.
Första driftstart | TCE 4420 | 99 4.2.3 Fastsättning av pålen 4. Fastsätt pålen i vagnskorgen genom att införa naven med en hammare och att skruva fast navståndpunkt- 1. Lossa elastika yttreringen med lämplig universalny- skruven. ckel och dra ut naven.
100 | TCE 4420 | Första driftstart 4.2.4 Lodrätta stångens positionering 4.2.5 Montering av brytararm 1. Lägg en hand på kåpan (den befinner sig på stån- 1. Lossa elastika yttreringen och dra ut gångjärnnaven gens topp) och tryck neråt; med andra handen ta från brytararmens plats.
1. Koppla uppblåsningspistolen till slangkopplingen som kommer från hålet på baksidan av TCE 4420. 4.2.7 Makinens positionering 1. Återställ sidoluckan. 2. Lossa de två skruvarna som fäster TCE 4420 på pallet. Varning – risk för tippning! TCE 4420's tyngdpunkt befinner sig icke i mitten.
102 | TCE 4420 | Första driftstart Pneumatisk anslutning Som garanti för en säker och ergonomisk användning av TCE 4420 bör man ta aktning att installera utrust- ningen 500 mm från närmsta vägg. 1. Anslut TCE 4420 med tryckluftenheten. Varning – risk för tippning! Under uppblåsningen av däcket inträffar...
RFT/UHP). Kontroll över roteringsriktningen Konsultera Wdk's broschyrer tillgängliga på tyska och engelska!(www.wdk.de: mon- För en normal fungering av TCE 4420 är det mycket terings/demonteringsanvisning – däckets viktigt när man trampar på pedalen till tillslutnings- överhettning) flänsen, som visas i Fig. 2 (1), att tillslutningsplattan Anpassa trycket till däcktyp.
104 | TCE 4420 | Manövrering 2. Positionera hjulet på golvet bredvid brytarens oavs- 5.1.2 Demontering lipande stöd; närma skoveln (1) mot vulsten genom att trycka brytarpedalen (2). Handlingen ska utföras Varning – risk för handskador! på olika delar av hjulet (genom att rotera det för Under roteringen av tillslutningsplattan finns hand) tills vulsten är lossad helt och hållet.
Manövrering | TCE 4420 | 105 11. Rotera tillslutningsplattan medsols genom att 5.2.1 Förberedelser för montering trycka roteringspedalen, tills vulsten kommer ut ur hjulskenan helt och hållet. Varning – risk för skadegörelse av RFT eller UHP däck! Tillkomst av sprickor om man ingriper på kal- la däck.
Säkerhetsanordningar: För att skydda operatören från eventuella faror som kan uppstå under uppblåsningen av däcket på tills- lutningsplattan, har TCE 4420 försetts med en ventil som begränsar arbetstrycket till 3,5 bar. 5.3.1 Uppblåsning med uppblåsningspistol 1. Skruva åt ventilmekanismen.
Vänd dig i varje fall till din auktoriserade Boschförsäljar. För att påskynda ingripandet är det viktigt att man anger under telefonsamtalet förutsättningarna anförda på identifieringsbrickan (etikett på baksidan av TCE 4420) och typ av skada. Ingripande på elektriska installationen, hydrauliska systemet eller pneumatiska anläggningen ska utföras utes- lutande av kvalificerad personal som har adekvat yrkesutbildning.
3. Vrid tillbaka den röda knappen som befinner sig nere pande, koppla bort TCE 4420's pneumatiska på vattenavskiljaren. anläggning. För att försäkra TCE 4420 's fulla verkan och för att ga- 6.2.3 Påfyllning av olja i oljenebulisatorn rantera ett fungering utan störningar är det oumbärligt 1.
110 | TCE 4420 | Tekniska data Tekniska data Ordlista TCE 4420 Hjulskenan, struktur och benämningar Funktion Specifikationer Bullernivå max. 70 dB Brytarcylinderns kraft 2600 N (2,6 t) Tryckluft inmatning 8 – 12 bar Spänning beroende på beställd spänning (se iden-...
Página 112
112 | TCE 4420 | Inhoud Gebruikte symbolen Onderhoud Documentatie Aangeraden smeermiddelen TCE 4420 Reiniging en onderhoud Toegevoegde etiketten 6.2.1 Onderhoudsintervallen 6.2.2 Verwijdering van de condens Gebruikersinstructies 6.2.3 Bijvullen van de olie in de Belangrijke opmerkingen olievernevelaar Veiligheidsinstructies 6.2.4 Vervangen van de olie in de...
Gevaar voor verpletting in de zone aangren- zend aan de kantelende paal. Let op – waarschuwt voor mogelijk schadelijke situa- ties, waarbij de TCE 4420, het onderdeel of een zaak in de omgeving beschadigd kunnen worden. Naast bovengenoemde waarschuwingen worden de volgende symbolen gebruikt: Info –...
TCE 4420 moet geïnstalleerd worden op een vlakke on- dergrond van beton of gelijkwaardig materiaal en moet Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) stevig worden verankerd. Daarnaast is een pneumati- TCE 4420 is een product van de klasse A volgens sche aansluiting noodzakelijk. EN 61 326. Leveringsomvang...
Beschrijving van het apparaat Beschrijving van de werking Hieronder worden de hoofdfuncties van de genoemde Op de TCE 4420 bevinden zich roterende componenten van de TCE 4420 aangegeven: delen die letsel aan vingers en armen kunnen De pedalen, omvatten de bedieningspedalen van de veroorzaken.
1. Verwijder de band en de krammen van de pallet en het verpakkingskarton. Controleer na het uitpakken of de TCE 4420 in goede staat is en controleer dat er geen zichtbare schade is aan de componenten. Stel in geval van twijfel het apparaat niet in werking en wendt u tot een gespe- cialiseerde technicus en/of tot uw verkoper.
Eerste inbedrijfstelling | TCE 4420 | 117 4.2.3 Bevestiging van de paal 4. Bevestig de paal aan de kist door de pen er met een hamer in te tikken en draai de schroef pen-ankerbout 1. Verwijder de externe borgring met de daarvoor bes- aan.
118 | TCE 4420 | Eerste inbedrijfstelling 4.2.4 Plaatsing van de verticale stang 4.2.5 Montage van de hieldrukarm 1. Leg een hand op het kapje (bovenaan de stang) en 1. Verwijder de externe borgring en haal de pen-schar- druk naar beneden; verwijder met de andere hand nier uit de hieldrukarm.
TCE 4420. 5. Hef de TCE 4420 op met een hijskraan en installeer Haal de riemen er voorzichtig door. hem in de daarvoor bestemde ruimte. Neem hierbij de minimale afstand in acht, zoals aangegeven in het 3.
Het is, ter garantie van een veilig en ergonomisch gebruik van de TCE 4420, aangeraden het apparaat op 500 mm afstand van de dichtstbijzijnde wand te 1. Verbind de TCE 4420 aan de voedingseenheid lucht- plaatsen. druk. Waarschuwing – gevaar voor kantelen! Tijdens de functionering van de TCE 4420 komen aanzienlijke krachten vrij.
– oververhitting van de band) Voor de reguliere werking van de TCE 4420 is het van Pas de druk aan, aan het type band. fundamenteel belang dat, wanneer het in Fig. 2 (1)
122 | TCE 4420 | Bediening 2. Plaats de band op de grond, naast de anti-schuur 5.1.2 Demontage steunen van de hieldrukker; breng de pallet (1) dich- ter naar de hiel toe door het pedaal voor besturing Waarschuwing – gevaar voor letsel aan de hieldrukker (2) in te drukken.
Bediening | TCE 4420 | 123 10. Til, met de hiervoor bestemde hendel hiellichter, 5.2.1 Voorbereidingen voor de montage de velgrand op en plaats hem op het lipje van het montagegereedschap (1). Waarschuwing – risico voor beschadiging aan de RFT of UHP banden! 11.
Veiligheidsvoorziening: Om de bediener te beschermen tegen eventuele gevaren die kunnen voorkomen tijdens het opbla- zen van de band op de spanplaat, is de TCE 4420 voorzien van een ventiel die de werkdruk tot 3,5 bar beperkt. 5.3.1...
Om de interventie te versnellen is het belangrijk gedurende het telefoongesprek de gegevens door te geven die op het identificatieplaatje te vinden zijn (etiket aan de achterzijde van de TCE 4420) en het type storing. Elke interventie op het elektrische, hydraulische of pneumatische systeem moet uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel dat beschikt over een geschikte opleiding.
Bijvullen van de olie in de olievernevelaar 1. Haal de pneumatische aansluiting los. Om de volledige werking van de TCE 4420 te garande- 2. Draai de dop van de tank op de olievernevelaar los. 3. Vul de olie bij (zie de smeermiddelentabel).
1 695 103 347 stelling, in acht (zie hfst. 4.2). Montagegereedschap 1 695 102 647 5. Zet de TCE 4420 opnieuw vast op de pallet met de Beschermingen lipje gereedschap (5 stuks) 1 695 101 608 vier schroeven (zie hfst. 4.2).
Perigo de esmagamento na área adjacente ao poste basculante. Atenção – alerta para possíveis situações de perigo que podem danificar o TCE 4420, o corpo-de-prova ou algo que se encontre nas imediações. Além destas indicações de aviso, são ainda utilizados os seguintes símbolos:...
Compatibilidade eletromagnética (CEM) corado. O aparelho requer também uma ligação pneu- TCE 4420 é um produto da classe A de acordo com a mática. norma EN 61 326. Âmbito do fornecimento Denominação...
Descrição do produto | TCE 4420 | 133 Descrição do aparelho Descrição do funcionamento A seguir são presentadas as funções principais dos No TCE 4420 existem partes rolantes, móveis componentes elencados do TCE 4420: e em movimento que podem causar lesões Pedaleiro, inclui os pedais de comando da máquina...
134 | TCE 4420 | Primeira colocação em funcionamento Pos. Nome Função Garras de blocagem Blocagem interna ou externa da jante. Interruptor de velocidade Passagem da primeira à segurança velocidade. Ampola porta lubrificante Suporte receptáculo da pasta de montagem. Alavanca destalonadora...
Página 135
Primeira colocação em funcionamento | TCE 4420 | 135 4.2.3 Fixação do poste 4. Fixe o poste ao bojo enfiando o pino com um marte- lo e aperte o pino de apoio. 1. Tire o anel elástico externo com as pinças apropria- das e extraia o pino.
Página 136
136 | TCE 4420 | Primeira colocação em funcionamento 4.2.4 Posicionamento da haste vertical 4.2.5 Montagem do braço descolador 1. Apoiar uma mão no topo (em cima da haste) e 1. Extraia o anel elástico externo e desenfie o pino pressionar para baixo;...
TCE 4420. 4.2.7 Posicionamento máquina 1. Remonte a porta lateral. 2. Abrande os dois parafusos com que o TCE 4420 está fixado no pallet. Advertência – Perigo de viragem! O baricentro do TCE 4420 não está no cen- Advertência –...
É aconselhável instalar o aparelho a uma distância de 500 mm da parede mais próxima para garantir um uso seguro e ergonômico. 1. Ligue o TCE 4420 à caixa de alimentação do ar com- primido. Advertência – perigo de viragem! Durante o funcionamento do TCE 4420 geram-se forças elevadas.
Temperatura interna do pneu de ao menos 3. Proteja TCE 4420 em conformidade com o estabeleci- 15 °C (só em caso de RFT/UHP). do na Instrução Normativa nacional. Consulte as publicações da Wdk disponí- veis em alemão e inglês! (www.wdk.de:...
Página 140
140 | TCE 4420 | Operação 2. Posicione a roda no chão, ao lado dos apoios anti- 5.1.2 Desmontagem abrasivos do descolador; aproxime a palheta (1) ao talão apertando o pedal comando descolador (2). Advertência – Perigo de lesões nas mãos! A operação deve ser efectuada em vários pontos...
Página 141
Operação | TCE 4420 | 141 10. Levante a borda do pneu com a alavanca descola- 5.2.1 Preparativos para a montagem dora apropriada. Apoie-a sobre a patilha da ferra- menta de montagem (1). Advertência – risco de danificação de pneus RFT o UHP! 11.
Dispositivo de segurança: Para proteger o operador de eventuais perigos quee podem ocorrer durante a inflagem do pneu sobre o prato de pressão, o TCE 4420 è equipado com uma válvula que limita a pressão de exercício a 3,5 bar. 5.3.1 Enchimento com pistola de inflar 1.
Anomalias de funcionamento ulteriores e ipotizáveis são de natureza técnica e devem ser controladas e eventual- mente eliminadapor pessoal qualificado. Em todo o caso dirigir-se ao serviço de Assistência do revendedor autorizado dos equipamentos Bosch. Para uma intervenção mais rápida é preciso indicar na ligação os dados contidos na chapa de identificação (chapa colocada no lado posterior do TCE 4420) e o tipo de falha.
Antes de efectuar qualquer intervenção de limpeza ou manutenção, desconecte o siste- ma pneumáutico do TCE 4420. Para garantir a plena eficiência do TCE 4420 e asse- gurar o funcionamento sem anomalias é indispensável limpar o aparelho com intervalos regulares e realizar a manutenção periódica.
146 | TCE 4420 | Dados técnicos Dados técnicos Glossário TCE 4420 Aro, estrutura e denominações Função Especificações Nível máximo de ruído 70 dB Força dos rolos descola- 2600 N (2,6 t) dores hidráulicos Alimentação ar comprimido 8 – 12 bar Tensão de alimentação...
Página 148
148 | TCE 4420 | Spis treści Stosowane symbole Konserwacja Dokumentacja Zalecane smary TCE 4420 Czyszczenie i konserwacja Dodatkowe etykietki przylepne 6.2.1 Odstępy konserwacji 6.2.2 Usuwanie kondensatu Wskazówki dla użytkownika 6.2.3 Dostarczenie oleju do rozpylacza Ważne wskazówki oleju Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2.4...
Przewrócenie słupa Niebezpieczeństwo zgniecenia w strefie Uwaga – TCE 4420 ostrzega przed potencjalnie szko- przylegającej do przewracalnego słupa. dliwymi sytuacjami, w których możliwe jest uszko- dzenie badanego elementu lub pobliskich przedmio- tów.
Jest ponadto niezbędne łącze Kompatybilność elektromagnetyczna pneumatyczne. Dostarczenie TCE 4420 odpowiada klasie A wg normy EN 61 326. Nazwa Kod zamówienia TCE 4420 Dźwignia do podnoszenia piętki 1 695 102 683 Pędzel...
Opis urządzenia | TCE 4420 | 151 TCE 4420 w komplecie Części składowe i funkcje Poniżej zostały wymienione główne funkcje wymienio- Na TCE 4420 znajdują się części obrotowe, nych części składowych TCE 4420: ruchome i w ruchu, które mogą spowodować...
1. Usunąć taśmę i spinacze do mocowania z palety i kołek. karton opakowania. Po rozpakowaniu sprawdzić nienaruszony stan TCE 4420 i upewnić się, że nie ma części składowych widocznie uszkodzonych. W przypadku niepewności, nie przystępować do włączenia i zwrócić się do wyspecjalizowanego technika i/lub do własnego sprzedawcy.
154 | TCE 4420 | Pierwsze uruchomienie 4.2.4 Ułożenie pionowego drążka 4.2.5 Montaż ramienia przeciągnika 1. Oprzeć jedną rękę na nasadce (znajdującej się na 1. Usunąć zewnętrzny elastyczny pierścień i wyjąć kołek szczycie drążka) i wcisnąć ją ku dołowi; drugą ręką...
TCE 4420. 4.2.7 Ułożenie urządzenia 1. Ponownie zamontować boczne drzwiczki. 2. Poluźnić dwie śruby, za pomocą których TCE 4420 jest przytwierdzone do palety. Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo wywróce- nia! Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo uszkodze- Środek ciężkości TCE 4420 nie znajduje się...
156 | TCE 4420 | Pierwsze uruchomienie Połączenie pneumatyczne W celu zagwarantowania bezpiecznego i ergonomi- cznego użycia TCE 4420, zaleca się zainstalowanie urządzenia w odległości 500 mm od najbliższej 1. Podłączyć TCE 4420 do jednostki zasilania skompre- ściany. sowanym powietrzem. Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo wywróce- nia! Podczas działania TCE 4420 mają...
(www.wdk.de: istruzioni di mon- na koszt klienta. taggio/smontaggio – catalogo dei criteri) Minimalna temperatura wewnętrzna opony 3. Chronić TCE 4420 zgodnie ze specyficznymi normami 15 °C (tylko w przypadku RFT/UHP). obowiązującymi w kraju. Zapoznać się z publikacjami Wdk dostępnymi w języku niemieckim i an-...
158 | TCE 4420 | Użycie 2. Położyć koło na ziemi, obok podparć 5.1.2 Demontaż przeciwściernych przeciągnika; przybliżyć łopatkę (1) do piętki wciskając pedał sterowania Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo uszkodze- przeciągnikiem (2). Ta czynność powinna być wy- nia dłoni! konana w kilku punktach koła (obracając je przy Podczas obracania płyty zacieśniającej istnieje...
Użycie | TCE 4420 | 159 11. Obracać, zgodnie z ruchem wskazówek zegara, 5.2.1 Przygotowanie do montażu tarczę dociskową przyciskając pedał obrotowy, aż do całkowitego wysunięcia się piętki z obręczy. Avvertenza – rischio di danneggiamento di pneumatici RFT o UHP! Formazione di incrinature in caso di inter- vento sul pneumatico freddo.
Urządzenie bezpieczeństwa: Aby chronić operatora przed ewentualnym niebezpieczeństwem podczas pompowania opony na płycie montażu, TCE 4420 został wyposażony w zawór ograniczający ciśnienie robocze do 3,5 bar. 5.3.1 Pompowanie pistoletem do pompowania 1. Przykręcić mechanizm zaworu 2.
Inne hipotetyczne anomalie funkcjonowania są głównie natury technicznej i powinny być sprawdzone i wyelimino- wane przez wykwalifikowanych techników. Zwrócić się w każdym razie do serwisu obsługi autoryzowanego sprzedawcy wyposażeń Bosch. W celu przyspieszenia interwencji, jest istotne wskazanie podczas rozmowy telefonicznej dane naniesione na tabliczce identyfikacyjnej (etykietka na tylnym boku TCE 4420) rodzaj zepsucia.
Dostarczenie oleju do rozpylacza oleju TCE 4420. 1. Odłączyć połączenie pneumatyczne. 2. Odkręcić korek zbiornika na rozpylaczu oleju. W celu zapewnienia pełnej wydajności TCE 4420 i aby 3. Uzupełnić olej (patrz tabela smarów). zagwarantować działanie pozbawione anomalii, jest konieczne czyścić urządzenie w regularnych odstępach czasu i wykonywać...
Página 163
1 695 105 083 chomienia (patrz rozdz. 4.2). Śruba łopatki przeciągnika 1 695 103 347 5. Umocować TCE 4420 za pomocą czterech śrub po- Urządzenie do montażu 1 695 102 647 nownie do palety (patrz rozdz. 4.2). Ochrony listewki urządzenia (5 elementów) 1 695 101 608 Ochrona urządzenia do montażu...
164 | TCE 4420 | Dane techniczne Dane techniczne Słownik TCE 4420 Obręcz koła, struktura oraz nazwy Funkcja Specyfikacja Maksymalny poziom hałasu 70 dB Siła cylindru przeciągnika 2600 N (2,6 t) Zasilanie sprężonym powietrzem 8 – 12 bar Ciśnienie zasilania w zależności od...
Použité symboly | TCE 4420 | 167 Použité symboly Další lepicí štítky Dokumentace Respektujte všechna upozornění na štítcích týkající Piktogramy ve spojení se signálními slovy Nebezpečí, se bezpečnosti a nebezpečí, které jsou vyznačené na Výstraha a Pozor jsou výstražné pokyny a upozorňují na výrobcích a udržujte příslušné...
Přístroj TCE 4420 musí být nainstalovaný na vodorovné ploše realizované z betonu nebo podobného materiá- lu a pevně zakotvený. Je zároveň nutné pneumatické Elektromagnetická kompatibilita (EMC) připojení. TCE 4420 je výrobek třídy A podle EN 61 326. Obsah dodávky Název Kód objednávky TCE 4420 Páka pro zdvihání...
Popis výrobku | TCE 4420 | 169 Popis přístroje Popis činnosti Následuje uvedení hlavních funkcí vyjmenovaných Na přístroji TCE 4420 jsou přítomny součásti součástí přístroje TCE 4420: rotující, pohyblivé a v pohybu, které mohou Pedály nožního řízení, skládají se z ovládacích pedálů...
170 | TCE 4420 | První uvedení do provozu Pos. Název Funkce Blokovací čelisti Blokování vnitřní nebo vnější ráfku. Spínač rychlosti Přechod z první na druhou rychlost. Nádoba na mazivo Suport nádobky pro montážní pastu. Páka pro zdvihání patky Zvednutí okraje pneumatiky ve fázích sundání a montování.
První uvedení do provozu | TCE 4420 | 171 4.2.3 Upevnění sloupu 4. Upevněte sloup ke skříni tak, že vsadíte čep pomocí kladiva a dotáhnete šroub středového čepu. 1. Sundejte vnější gumový kroužek pomocí příslušných kleští a sundejte čep. 5. Znovu namontujte čep tak, že ho vsadíte do otvorů...
172 | TCE 4420 | První uvedení do provozu 4.2.4 Uvedení vertikální tyče do polohy 4.2.5 Montáž ramena stahováku patky 1. Položte ruku na klobouček (umístěný nahoře na 1. Sundejte vnější gumový kroužek a sundejte spojovací tyči) a zatlačte směrem dolů; pomocí druhé ruky čep ze sedla ramena oddělovače patky.
První uvedení do provozu | TCE 4420 | 173 4.2.6 Montáž husticí pistole 4. Protáhněte vhodné řemeny (délka řemenu 1: 1 m, řemen 2: 3 m), s dostačující nosností, jak je to uve- 1. Připojte husticí pistoli k přípojce trubky ústící z otvo- deno na obrázku.
174 | TCE 4420 | První uvedení do provozu Pneumatické připojení Pro záruku bezpečného a ergonomického používání přístroje TCE 4420 se doporučuje nainstalovat přístroj ve vzdálenosti 500 mm od nejbližší stěny. 1. Připojte přístroj TCE 4420 k napájecí jednotce stlačeného vzduchu.
Wdk, které jsou k dispozici v němčině zákazníka. a angličtině! (www.wdk.de: návod pro montáž/demontáž – klíčový katalog) 3. Chraňte přístroj TCE 4420 podle specifických tuzem- Vnitřní teplota pneumatiky alespoň 15 °C ských směrnic. (pouze v případě RFT/UHP). Konzultujte publikace společnosti Kontrola směru otáčení...
176 | TCE 4420 | Ovládání Sundání pneumatiky Upozornění – riziko poškození pneumatiky RFT nebo UHP! Konzultujte publikace společnosti Wdk, které jsou k Vytvářejí se praskliny v případě zásahu do dispozici v němčině a angličtině! studené pneumatiky. Výbuch pneumatiky v (www.wdk.de: istruzioni di montaggio/smontaggio)
Ovládání | TCE 4420 | 177 Montáž pneumatiky V případě pneumatik RFT nebo UPH doporučujeme použití příslušenství jako jsou kleště, podložka nebo zařízení na stlačení patky TCE 300. Nebezpečí způsobení nehody kvůli poškození ráfku nebo pneumatik! 10. Pomocí příslušné páky pro zdvihání patky zvedněte V případě...
5. Udržujte patku v kanálku, stlačte pedál pro otáčení nebezpečím, které se může vyskytnout při hustění a dále pokračujte v otáčení upínacího talíře, až pneumatik na upínacím talíři, je zařízení TCE 4420 dokud horní patka pneumatiky neprojde v blízkosti opatřeno ventilem, který omezuje provozní tlak na montážního nástroje (1) a vklouzne pod okraj ráfku.
Ostatní hypotetické odchylky ve fungování jsou převážně technické povahy a musí je ověřit a odstranit odborně kva- lifikovaný technik. Obraťte se v každém případě na autorizované servisní středisko prodejce příslušenství Bosch. Pro urychlení zásahu je důležité oznámit v průběhu telefonního rozhovoru údaje uvedené na identifikačním štítku (štítek na zadní...
údržby odpojte pneumatické zařízení přístroje TCE 4420. 6.2.3 Doplnění oleje do rozprašovače oleje Pro záruku plné účinnosti přístroje TCE 4420 a pro 1. Odpojte pneumatické připojení. 2. Odšroubujte zátku nádrže na rozprašovači oleje. zajištění jeho fungování bez poruch je nezbytné vyčistit přístroj v pravidelném časovém intervalu a provádět...
1 695 103 347 uvedení do funkce (viz kap. 4.2). Montážní nástroj 1 695 102 647 5. Upevněte přístroj TCE 4420 pomocí čtyř šroubů zno- Ochrany pera nástroje (5 kusů) 1 695 101 608 vu na paletu (viz kap. 4.2).
182 | TCE 4420 | Technické údaje Technické údaje Glosář TCE 4420 Ráfek, struktura a názvy Funkce Specifické údaje Maximální úroveň hlučnosti 70 dB Síla válce oddělovače 2600 N (2,6 t) Napájení stlačeným vzduchem 8 – 12 bar Napětí napájení...
Página 184
184 | TCE 4420 | İçindekiler Kullanılan semboller Bakım Dokümantasyon Önerilen Yağlar TCE 4420 Temizlik ve bakım Diğer etiketler 6.2.1 Bakım Zamanları 6.2.2 Yoğuşmanın önlenmesi Kullanıcı uyarıları 6.2.3 Yağ püskürtücüsüne yağ eklemek Önemli bilgiler 6.2.4 Yağ püskürtücüsünün yağının Güvenlik uyarıları...
Çubuğun devrilmesi Devrilme çubuğuna yakın bölgede sıkışma tehlikesi. Dikkat – TCE 4420 cihazının, test elemanının veya çevredeki bir eşyanın zarar görebileceği, tehlikeli olabilecek bir durumun söz konusu olabileceğini uyarmaktadır. İkaz bilgisi ileten piktogramlar ile birlikte, aşağıda gösterilen semboller kullanılmaktadır:...
"Bosch Tire Equipment’a ilişkin önemli bilgiler ve bir lastik takma-sökme makinasıdır. güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunulmaktadır. Bu bilgiler ve güvenlik uyarıları, TCE 4420 cihazının ilk kez TCE 4420 yanlızca bu kılavuzda belirtilen şekillerde çalıştırılması, bağlantısının yapılması ve kullanımı öncesinde ve amaçlar için kullanılmalı, çalışma ortamıda aynı...
Ürün tanımı | TCE 4420 | 187 Cihazın tanımı Fonksiyon tanımı Aşağıda TCE 4420 parçalarının temel fonksiyonları TCE 4420 üzerinde parmaklarda ve kollarda belirtilmiştir: zedelenmelere neden olabilecek döner, yerin- Pedallar, arabanın kumanda pedallarını (sıkıştırma den oynayabilen ve hareket halinde parçalar flanşı...
188 | TCE 4420 | İlk çalıştırma Pos. Adı Fonksiyonu Hareketli şeritler Sıkıştırma kancalarının konumlandırılması. Blokaj kancaları Jant iç ve dış blokajı. Hız şalteri Birinci hızdan ikinci hıza geçiş. Yağ şişesi Montaj macunu kabı desteği. Kaldırıcı manivela Sökme ve montaj aşamaları sırasında lastik kenarının kaldırılması.
Página 189
İlk çalıştırma | TCE 4420 | 189 4.2.3 Çubuğun sabitlenmesi 4. Mili bir çekiç ile içeri sokarak çubuğu kasaya sabit- leyin ve mil-destek merkezi vidasını sıkıştırın. 1. Dış elastik halkayı uygun pensle kaldırın ve mili çıkarın. 5. Kol ve çekici deliklerinden geçirerek mili yeniden yerleştirin;...
Página 190
190 | TCE 4420 | İlk çalıştırma 4.2.4 Dikey çubuğun konumlandırılması 4.2.5 Damak düşürücü kolunun monte edilmesi 1. Bir elinizi başlığın (değneğin tepesinde bulunan) 1. Dış elastik halkayı kaldırın ve mil-menteşeyi sabit- üzerine dayayın ve aşağı doğru bastırın; diğer elinizle leyici kolundaki yerinden çıkarın.
Página 191
Kayışlar bükülebilir hortumlara ve koyulmalı ve kaldırılmadır. TCE 4420'un diğer parçalarına zarar verebilir. 5. TCE 4420 cihazını bir vinç yardımıyla yerine koyun ya Kayışları yerlerine dikkatli bir biçimde geçirin. da yerinden kaldırın. Cihaz yerine koyulmadan önce aşağıdaki ölçülere dikkat edilmeli, uygun bir çalışma ortamı...
Página 192
192 | TCE 4420 | İlk çalıştırma Hava tesisatının bağlantı Güvenli ve ergonomik bir kullanım için TCE 4420 cihazını en yakın duvardan asgari olarak 500 mm uzağa kurun. 1. TCE 4420 cihazına hava kaynağının bağlantısını yapınız. Dikkat – devrilme tehlikesi! TCE 4420’un çalışması...
Página 193
Kılavuza aşağıdaki internet sitesinden kullanıcının yükümlülüğüdür. ulaşabilirsiniz. (İngilizce ve Almanca dille- rinde mevcuttur)(www.wdk.de: lastik-jant 3. TCE 4420 cihazını ulusal normlarda belirtilen şekilde ayırımı/birleştirim/ısınma sorunları) muhafaza ediniz. Lastiğin iç sıcaklığı en az 15 °C olmalıdır.
Página 194
194 | TCE 4420 | Kullanım 2. Lastiği yere, sabitleyici anti-abrasiv desteklerinin 5.1.2 Lastiğin janttan ayrılması yanına yerleştirin; sabitleyici kumanda pedalına (1) basarak kanadı (2) uca doğru yaklaştırın. Bu işlem, Dikkat – Cihazın belirtildiği gibi ve dikkatli topuk tamamen çıkıncaya kadar tekerleğin çeşitli kullanılmaması...
Página 195
Kullanım | TCE 4420 | 195 10. Manivela kolu ile lastik kenarını kaldırın ve montaj 5.2.1 Montaj için hazırlık piyonu diline dayayın (1). Dikkat – RFT veya UHP tür lastiklere zarar 11. Topuk janttan tamamen çıkıncaya kadar dönüş gelebilir! pedalına basarak sıkıştırma plakasını saat yönünde Bu tür lastiklerde çatlaklar meydana gelebilir...
Página 196
önce gerekli önlemlerin alındığından emin olması gerekmektedir.. Güvenlik cihazı: Operatör'ü, sıkıştırma plakası üzerindeki lastiği şişirme sırasında oluşabilecek tehlikelerden korumak için, TCE 4420 3,5 bar çalışma basıncını sınırlayan bir valf ile donatılmıştır. 5.3.1 Şişirme tabancası ile şişirme 1. Valf mekanizmasını kapatın.
Página 197
Listenin dışında kalan diğer sorunlarda, teknik servisin çağrılması ve yine sadece yetkili teknik servis tarafından onarılması gerekmektedir. Her türlü sorun durumunda Bosch müşteri hizmetlerine başvurun. Telefonda sorunu belirtirken, sorunun tam olarak nereden kaynaklandığı nasıl bir durumdan sonra ortaya çıktığı ve cihazın etiketinde yazan model bilgileri vb bilgileri operatöre iletmek işlemi hızlandıracağından önemlidir.
198 | TCE 4420 | Bakım Bakım 6.2.1 Bakım Zamanları Önerilen Yağlar Parça Yağ Standart/Normlar Redüktör ESSO Spartan EP460 ISO 460 Bakım DIN 51502-CLP ISO 34-98-CC Hareketli parçaların, gazyağı ile si- linip motor yağı ile yağlanmas Lastik sistemleri ESSO FEBIS K 32 ISO VG 32 Tab.
Uzun süre devre dışı bırakma | TCE 4420 | 199 Uzun süre devre dışı Yedek parçalar ve aşınma parçaları bırakma Ürün kodu Montaj piyonu etiketi 1 695 100 982 Çalışma alanının değişmesi Elektrik gerilimi etiketi 1 695 100 789 Sabitleyici etiketi 1 695 100 983 Prosedür/Talimatlar:...
200 | TCE 4420 | Teknik veriler Teknik veriler Dizin TCE 4420 Tekerlek, yapısı ve adlandırılması Fonksiyon Spesifikasyon Maks. çalışma ses düzey. 70 dB Sabitleyici silindir gücü 2600 N (2,6 t) Hava kompresörü beslemesi 8 – 12 bar Voltaj beslemesi Tanımlama bölümün-...