Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58
TCE 4420
de Originalbetriebsanleitung
Reifenmontiermaschine
es Manual original
Máquina para montaje de neumáticos
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Bandenmonteermachine
cs Původní návod k používání
Stroj pro montáž a demontáž pneu-
matik
en Original instructions
Tire changer
it Istruzioni originali
Smontagomme
pt Manual original
Máquina de montagem de pneus
tr Orijinal işletme talimatı
Lastik sökme ve takma makinesi
fr Notice originale
Machine à monter les pneus
sv Bruksanvisning i original
Däckmonteringsmaskin
pl Instrukcją oryginalną
Zmieniacz opon
zh 原始的指南
轮胎装配机
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch TCE 4420

  • Página 1 TCE 4420 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Reifenmontiermaschine Tire changer Machine à monter les pneus es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Máquina para montaje de neumáticos Smontagomme Däckmonteringsmaskin nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing pt Manual original pl Instrukcją...
  • Página 3 | TCE 4420 | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire Français Índice Español Indice Italiano Innehållsförteckning på svenska Inhoud Nederlands Índice Português Spis treści j. polski Obsah česky İçindekiler Türkçe 德文目录 Robert Bosch GmbH 1 695 105 426 2010-02-16...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    4 | TCE 4420 | Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbolik Instandhaltung Dokumentation Empfohlene Schmiermittel TCE 4420 Reinigung und Wartung Zusätzliche Aufkleber 6.2.1 Wartungsintervalle 6.2.2 Öl im Nebelöler entfernen Benutzerhinweise 6.2.3 Öl im Nebelöler nachfüllen Wichtige Hinweise 6.2.4 Öl im Nebelöler tauschen Sicherheitshinweise Ersatz- und Verschleißteile...
  • Página 5: Verwendete Symbolik

    Kippbewegung der Montagesäule Quetschgefahr in unmittelbarer Nähe der kippbaren Montagesäule. Achtung – warnt vor möglicherweise schädlichen Situationen, bei der TCE 4420, der Prüfling oder eine Sache in der Umgebung beschädigt werden könnte. Zusätzlich zu den Warnhinweisen werden folgende Sym- bole verwendet: Info –...
  • Página 6: Benutzerhinweise

    TCE 4420 muss auf einem ebenen Boden aus Beton oder ähnlichem Material aufgestellt und fest im Unter- grund verankert werden. Zusätzlich benötigen Sie einen Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Druckluftanschluss. TCE 4420 ist ein Erzeugnis der Klasse A nach EN 61 326. Lieferumfang Bezeichnung Bestellnummer TCE 4420...
  • Página 7: Gerätebeschreibung

    Produktbeschreibung | TCE 4420 | 7 Gerätebeschreibung Funktionsbeschreibung Im Folgenden werden die wichtigsten Funktionen der An der TCE 4420 gibt es rotierende, bewegte zuvor aufgeführten Komponenten der TCE 4420 darge- und bewegliche Teile, die bei unsachgemäßer stellt: Bedienung zu Verletzungen an Fingern und Pedaleinheit mit Pedalen für die Bedienung der Ma-...
  • Página 8: Erstinbetriebnahme

    Bolzen herausziehen. 1. Band und Befestigungsklammern von Palette und Karton der Verpackung entfernen. Nach dem Auspacken prüfen, ob sich die TCE 4420 in einwandfreiem Zustand befindet und keine sicht- bar beschädigten Teile aufweist. Im Zweifelsfall mit der Inbetriebnahme warten und einen qualifizierten Techniker und/oder den Verkäufer der Maschine...
  • Página 9: Befestigung Der Montagesäule

    Erstinbetriebnahme | TCE 4420 | 9 4.2.3 Befestigung der Montagesäule 4. Die Montagesäule am Maschinengehäuse befestigen, indem der Bolzen mit Hilfe eines Hammers eingefügt 1. Den äußeren Sprengring mit Hilfe einer passenden und anschließend die Schraube des Drehbolzens Sprengringzange entfernen und den Bolzen heraus- angezogen wird.
  • Página 10: Positionierung Des Senkrechtmastes

    10 | TCE 4420 | Erstinbetriebnahme 4.2.4 Positionierung des Senkrechtmastes 4.2.5 Montage des Abdrückarms 1. Eine Hand auf die Abdeckung am oberen Ende des 1. Den äußeren Sprengring entfernen und den Drehbol- Senkrechtmastes legen und nach unten drücken; zen aus seinem Sitz am Abdrückarm herausziehen.
  • Página 11: Montage Der Befüllpistole

    TCE 4420 kommt. 4.2.7 Aufstellen der Maschine 1. Die seitliche Abdeckung wieder montieren. 2. Die vier Schrauben lösen, mit denen die TCE 4420 auf der Palette befestigt ist. Warnung vor Kippgefahr! Der Schwerpunkt der TCE 4420 liegt nicht in der Mitte.
  • Página 12: Druckluftanschluss

    12 | TCE 4420 | Erstinbetriebnahme Druckluftanschluss Für einen sicheren und ergonomischen Gebrauch der TCE 4420 ist es ratsam, die Maschine in einem Abstand von 500 mm von der nächsten Wand aufzu- 1. TCE 4420 an die Druckluftversorgung anschließen. stellen.
  • Página 13: Elektrischer Anschluss

    Es wird auf die Veröffentlichungen der Wdk verwiesen, die in deutscher und englischer Netzschutz des Anschlusses selbst ist kundenseitig. Sprache zur Verfügung stehen. (www.wdk. de: Montage-/Demontageanleitungen – 3. Die TCE 4420 nach länderspezifischen Normen absi- Kriterienkatalog) € chern. Reifenkerntemperatur mindestens 15 °C (nur bei RFT/UHP) €...
  • Página 14: Demontage

    14 | TCE 4420 | Bedienung 2. Das Rad auf den Boden neben die Kunsttoffauflagen 5.1.2 Demontage der Abdrückeinheit legen; die Abdrückschaufel (1) an den Reifenwulst annähern und dabei das Pedal Warnung vor Handverletzungen! zur Betätigung des Abdrückers (2) drücken. Diese...
  • Página 15: Reifen-Montage

    Bedienung | TCE 4420 | 15 10. Den oberen Reifenwulst mit dem Wulstabheber an- 5.2.1 Vorbereitungen für die Demontage heben und auf dem Keil des Montagekopfs ablegen (1). Warnung vor Beschädigung an RFT- und UHP-Reifen! 11. Spannteller durch Betätigen des Pedals im Uhrzei- Rissbildung bei Arbeiten an kalten Reifen.
  • Página 16: Aufpumpen

    Sicherheitsvorrichtung: Um den Bediener vor möglichen Gefahren zu schüt- zen, die beim Aufpumpen des Reifens auf dem Spannteller auftreten können, wurde die TCE 4420 mit einem Ventil ausgestattet, das den Betriebsdruck auf 3,5 bar beschränkt. 5.3.1 Aufpumpen mit Befüllpistole...
  • Página 17: Betriebsstörungen

    Andere mögliche Betriebsstörungen sind vorwiegend technischer Natur und müssen von qualifizierten Technikern überprüft und gegebenenfalls behoben werden. Wenden Sie sich in jedem Fall an den Kundendienst des befugten Händlers der Bosch-Ausstattungen. Zwecks eines raschen Eingriffs ist es wichtig, beim Anruf die Angaben auf dem Typschild (Etikett auf der Rück- seite der TCE 4420) und die Art der Störung anzugeben.
  • Página 18: 6. Instandhaltung

    6.2.3 Öl im Nebelöler nachfüllen 1. Druckluftanschluss entfernen. Um die Leistungsfähigkeit der TCE 4420 zu garantieren 2. Behälter am Nebelöler aufschrauben. und für deren einwandfreien Betrieb ist es unumgäng- 3. Öl nachfüllen (siehe Schmiermittel-Tabelle). lich, diese zu reinigen und eine regelmäßige Wartung durchzuführen.
  • Página 19: Ersatz- Und Verschleißteile

    Schutzteile Werkzeugkeil (5 Stück) 1 695 101 608 beachten. Schutzvorrichtung Montagekopf 1 695 102 725 5. TCE 4420 mit den vier Schrauben wieder auf der Schutzbelag Laufschienen 1 695 100 815 Palette befestigen (siehe Kap. 4.2). Abdrückschaufel 1 695 100 897 Auflage vorderer Abdrücker...
  • Página 20: 8. Technische Daten

    20 | TCE 4420 | Technische Daten Technische Daten Glossar TCE 4420 Felge, Aufbau und Bezeichnungen Funktion Spezifikation Geräuschpegel max. 70 dB Kraft des Zylinders der Abdrückeinheit 2600 N (2,6 t) Druckluftversorgung 8 – 12 bar Versorgungsspannung je nach bestellter...
  • Página 21 Glossar | TCE 4420 | 21 Robert Bosch GmbH 1 695 105 426 2010-02-16...
  • Página 22 22 | TCE 4420 | Contents Symbols Used Maintenance Documentation Suggested lube TCE 4420 Cleaning and servicing Additional adhesive tags 6.2.1 Maintenance intervals 6.2.2 Condensate removal Operator instructions 6.2.3 Nebulizer oil refi ll Important information 6.2.4 Change oil in the oil nebulizer...
  • Página 23: Symbols Used

    Important – warns of a potentially hazardous situa- Column tilting tion in which the TCE 4420, the test sample or other Danger of crushing in the area close to the object in the vicinity could be damaged.
  • Página 24: User Information

    TCE 4420 has to be installed on an even surface made of concrete or similar materials, and has to be firmly Electromagnetic compatibility (EMC) anchored. A pneumatic connection is requested. The TCE 4420 is a class A product as per EN 61 326. Delivery specification Denomination Order code...
  • Página 25: Description Of Unit

    Description of unit Description of function Below are reported the main functions of the listed On the TCE 4420 there are rotating and mo- components of the TCE 4420: ving parts that could injure fingers and arms. Pedal box, comprehends control pedals of the equi- pment (locking flange rotation pedal, bead breaking pedal, locking jaws pedal, tilting column pedal).
  • Página 26: Initial Commissioning

    1. Remove the tape and the fixing clamps from the pallet and the packaging cardboard. After unpacking check the integrity of TCE 4420 and check that no components are visibly damaged. In case of doubt do not proceed to start-up and con- tact a qualified technician and/or your vendor.
  • Página 27: Column Fi Xing

    Initial commissioning | TCE 4420 | 27 4.2.3 Column fixing 4. Fix the column to the cylinder tank by inserting the pin with a hammer and tighten the fulcrum-pin 1. Remove the external elastic ring with appropriate screw. pliers and take off the pin.
  • Página 28: Put In Place The Vertical Rod

    1. Connect the inflation gun to the pipe joint coming from the hole at the rear of TCE 4420. 2. Remove the self locking nut. 3. Insert the bead breaking arm and centre the joint pin with the bead breaking cylinder, ensuring that the flat part of the joint pin (1) is facing the outside.
  • Página 29: Machine Positioning

    Insert the lifting belts carefully. It is necessary to lift the machine slowly. 5. Lift the TCE 4420 with a lift crane and install it in the 3. Remove the horizontal sliding arm plastic protec- designed area respecting the minimum distances as tions and the rear protection of the locking lever.
  • Página 30: Pneumatic Connection

    30 | TCE 4420 | Initial commissioning Pneumatic connection For safe and ergonomic use of the TCE 4420 it is recommended to leave a minimum of 500 mm space from the surrounding walls. 1. Connect the TCE 4420 to the compressed air supply unit.
  • Página 31: Electrical Connection

    € Use the plastic protections on the types of rim that need it. For a correct functioning of TCE 4420 it is extremely important that, when the locking flange pedal shown Before demounting or mounting operations it is ext- in Fig. 2 (1) is pressed, the locking flange (Fig. 2) remely important to collect all the rim and tire data.
  • Página 32: Demounting

    32 | TCE 4420 | Operating instructions Lubricate the side of the tire and the hump with 3. For external locking of the rim press the locking jaws mounting paste to make the bead breaking opera- pedal to prepare the jaws in the open position;...
  • Página 33: Tire Mounting

    Operating instructions | TCE 4420 | 33 In case of tires with tube, press the tilting column 5.2.2 Mounting pedal to tilt the column and extract the tube. Warning – hand injury danger! 12. Repeat the same operations to make the second During locking plate rotation there is a risk of bead come out.
  • Página 34: Infl Ation

    To protect the operator from eventual dangers that can occur during tire inflating on the locking plate, 8. Press the locking jaw pedal to release the rim. the TCE 4420 has been equipped with a valve that limits operational pressure to 3,5 bar. 5.3.1 Inflation with inflation gun 1.
  • Página 35: Functioning Anomalies

    To speed up intervention it is important to tell during the phone call the data reported on the identification plate (tag on the back of the TCE 4420) and the type of malfunction. Any intervention on the electrical, hydraulic or pneumatic system, has to be performed exclusively by qualified technicians which are properly trained.
  • Página 36: 23 6.1 Suggested Lube

    3. Turn back in previous position the red button placed tion, disconnect the pneumatic system of the in the lower part of the water separator. TCE 4420. To guarantee full efficiency of the TCE 4420 and to 6.2.3 Nebulizer oil refill ensure functioning without anomalies it is essential to 1.
  • Página 37: Spare And Wearing Parts

    4. Follow what shown for first start up (see chap. 4.2). Bead breaker blade screw 1 695 103 347 5. Fix again the TCE 4420 with its four screws on the Mounting tool 1 695 102 647 pallet (see chap. 4.2).
  • Página 38: Technical Data

    38 | TCE 4420 | Technical data Technical data Glossary TCE 4420 Rim, structure and names Function Specifications Maximum noise level 70 dB Bead breaking cylinder force 2600 N (2,6 t) Compressed air supply 8 – 12 bar Power supply tension...
  • Página 39 Glossary | TCE 4420 | 39 Robert Bosch GmbH 1 695 105 426 2010-02-16...
  • Página 40 40 | TCE 4420 | Sommaire Symboles utilisés Maintenance Documentation Lubrifi ants conseillés TCE 4420 Nettoyage et entretien Etiquettes adhésives additionnelles 6.2.1 Intervalles d’entretien 6.2.2 Enlèvement de la condensation Remarques pour l‘utilisateur 6.2.3 Approvisionnement de l’huile dans Remarques importantes le pulvérisateur d’huile Consignes de sécurité...
  • Página 41: Symboles Utilisés

    Danger d’écrasement dans la zone adjacente Attention – Signale les situations potentiellement à la potence basculante. risquées pouvant entraîner une détérioration du TCE 4420, du spécimen ou d‘un objet situé à proximité. Outre les messages d'avertissement, les symboles suivants sont utilisés : Info –...
  • Página 42: Consignes D'utilisation

    Le TCE 4420 doit être installé sur une surface plane réali- Compatibilité électromagnétique (CEM) sée en béton ou en matériel semblable et solidement fixé. Le TCE 4420 est un produit de la classe A selon EN 61 326. Un raccordement pneumatique est également nécessaire. Fournitures Dénomination...
  • Página 43: Description De L'appareil

    Description du produit | TCE 4420 | 43 Description de l'appareil Description du fonctionnement Vous trouverez ci-après les fonctions principales des Sur le TCE 4420 sont présentes des parties composants mentionnés du TCE 4420: tournantes, mobiles et en mouvement pou- Pédalier: il comprend les pédales de commande de...
  • Página 44: Première Mise En Service

    44 | TCE 4420 | Première mise en service Pos. Fonction Rouleau de guidage Inséré dans le compartiment de l'outil de montage, pour éviter toute friction en- tre jante et outil de montage au cours du démontage et du montage du pneu. Pour les jantes en aluminium, une protection spéciale en plastique est prévue.
  • Página 45: Fixation De La Potence

    Première mise en service | TCE 4420 | 45 4.2.3 Fixation de la potence 4. Fixer la potence au caisson introduisant le pivot à l’aide d’un marteau et serrer la vis de l’axe. 1. Ôter l’anneau élastique extérieur à l’aide de pinces prévue à...
  • Página 46: Positionnement De La Tige Verticale

    46 | TCE 4420 | Première mise en service 4.2.4 Positionnement de la tige verticale 4.2.5 Montage du bras détalonneur 1. Mettre une main sur le capuchon (situé au som- 1. Ôter l’anneau élastique extérieur et enlever le pivot met de la tige) et appuyer vers le bas; avec l'autre situé...
  • Página 47: Montage Du Pistolet De Gonfl Age

    € Faire passer les courroies en prêtant atten- tion. 5. Soulever le TCE 4420 à l’aide d’une grue de levage et l’installer dans la zone prévue en respectant les 3. Retirer les protections en plastique du bras coulis- distances minimums indiquées sur la figure.
  • Página 48: Raccordement Pneumatique

    Pendant le fonctionnement du TCE 4420 des forces considérables se produisent. € Le TCE 4420 doit être fixé au moins en 3 points sur le sol (trous pour les vis, voir chapitre 4.2). Pour réduire les vibrations, les trous pour les vis comprennent des éléments amortisseurs à...
  • Página 49: Raccordement Électrique

    € cordement en question est à la charge du client. Température interne du pneu au moins de 15 °C (seulement dans le cas de RFT/ 3. Protéger le TCE 4420 conformément à la réglementa- UHP). € tion spécifique nationale. Consulter les publications de la Wdk dis- ponibles en allemand et en anglais! (www.
  • Página 50: Démontage

    50 | TCE 4420 | Utilisation 2. Positionner la roue sur le sol, à côté des tampons 5.1.2 Démontage caoutchoutés de protection du détalonneur; rappro- cher la palette de détalonnage (1) du talon en appu- Avertissement – danger de lésions aux yant sur la pédale de commande du détalonneur (2).
  • Página 51: Montage Du Pneu

    Utilisation | TCE 4420 | 51 10. À l’aide du levier lève-talon prévu à cet effet, soule- 5.2.1 Préparatifs pour le montage ver le bord du pneu et le mettre sur la languette de l'outil de montage (1). Avertissement – risques d’endommagement de pneus RFT ou UHP! 11.
  • Página 52: Gonfl Age

    Dispositif de sécurité: Pour protéger l'opérateur de tout danger éventuel qui pourrait se produire pendant le gonflage du pneu sur le plateau de serrage, le TCE 4420 a été équipé d'une valve qui limite la pression d’exercice à 3,5 bars.
  • Página 53: Anomalies De Fonctionnement

    Pour accélérer l’intervention, il est important d’indiquer, lors de l’appel téléphonique, les données reportées sur la plaque d’identification (étiquette située sur le côté arrière du TCE 4420) et le type de panne. Toute intervention sur l’installation électrique, hydraulique ou pneumatique doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié...
  • Página 54: 41 6.1 Lubrifi Ants Conseillés

    Avant d’effectuer toute intervention de netto- yage ou d’entretien, débrancher l'installation pneumatique du TCE 4420. Pour garantir le parfait fonctionnement du TCE 4420 et 6.2.4 Remplacement de l’huile dans le pulvérisa- pour assurer le fonctionnement sans anomalies, il est teur d’huile...
  • Página 55: Pièces De Rechange Et D'usure

    1 695 105 083 mise en marche (voir chapitre 4.2). Vis palette de détalonnage 1 695 103 347 5. Fixer de nouveau le TCE 4420 sur la palette à l’aide Outil de montage 1 695 102 647 des quatre vis (voir chapitre 4.2).
  • Página 56: 43 8. Caractéristiques Techniques

    56 | TCE 4420 | Caractéristiques techniques Caractéristiques Glossaire techniques Jante, structure et dénominations TCE 4420 Fonction Spécifications Niveau de bruit max. 70 dB Force du vérin du détalonneur 2600 N (2,6 t) Alimentation air comprimé 8 – 12 bar Tension d’alimentation...
  • Página 57 Glossaire | TCE 4420 | 57 Robert Bosch GmbH 1 695 105 426 2010-02-16...
  • Página 58 58 | TCE 4420 | Índice Símbolos empleados Mantenimiento Documentación Lubricantes aconsejados TCE 4420 Limpieza y mantenimiento Etiquetas adhesivas adicionales 6.2.1 Intervalos de mantenimiento 6.2.2 Extracción de la condensación Indicaciones para el usuario 6.2.3 Abastecimiento del aceite en pulveriz- Indicaciones importantes ador de aceite.
  • Página 59: Símbolos Empleados

    Atención – Advierte de situaciones potencialmente te al palo volcador. perjudiciales, en las cuales se podría perjudicar el TCE 4420, la probeta o algún objeto del entorno. Además de las indicaciones de aviso se utilizan los siguientes símbolos: Información – Indicaciones para la aplicación y otras informaciones útiles.
  • Página 60: Descripción Del Producto

    El TCE 4420 debe ser instalado sobre una base plana realizada en cemento o material similar y fijamente su- Compatibilidad electromagnética (EMV) jetado. Además es necesario un agarre neumático. TCE 4420 es un producto de la clase A según EN 61 326. Volumen de suministro Denominación Código de pedido TCE 4420 Leva levanta-talón...
  • Página 61: Descripción Del Equipoo

    Descripción del producto | TCE 4420 | 61 Descripción del equipoo Descripción del funcionamiento A continuación se detallan las funciones principales de En el TCE 4420 hay partes rotantes, móviles la lista de componentes del TCE 4420: y en movimiento que pueden causar lesiones Pedalera: comprende los pedales de control de en los dedos y brazos.
  • Página 62: Primera Puesta En Servicio

    62 | TCE 4420 | Primera puesta en servicio Pos. Nombre Función Mordazas de bloqueo Bloqueo interno y externo de la llanta. Interruptor de velocidad Pasaje de la primera a la segunda velocidad. Ampolla porta lubrificador Soporte contenedor de la pasta de montaje.
  • Página 63: Ajuste Del Palo

    Primera puesta en servicio | TCE 4420 | 63 4.2.3 Ajuste del palo 4. Ajustar el palo al contenedor colocando el perno con un martillo y ajustar el tornillo perno-fulcro. 1. Quitar el anillo elástico con las pinzas correspon- dientes y desenroscar el perno.
  • Página 64: Posicionamiento Del Asta Vertical

    64 | TCE 4420 | Primera puesta en servicio 4.2.4 Posicionamiento del asta vertical 4.2.5 Montaje del brazo destalonador 1. Apoye una mano sobre el capuchón (situado en la 1. Quitar el anillo elástico externo y colocar el perno- punta del asta) y presione hacia abajo; con la otra pestillo en el lugar del brazo destalonador.
  • Página 65: Montaje De La Pistola De Infladoo

    TCE 4420.. 4.2.7 Posicionamiento máquina 1. Volver a montar la compuerta lateral. 2. Aflojar los dos tornillo con los que el TCE 4420 está fijado al pallet. Advertencia – ¡peligro de vuelco! El baricentro del TCE 4420 no se encuentra al centro.
  • Página 66: Conexión Neumática

    Para garantizar el uso seguro y ergonómico del TCE 4420 se aconseja instalar el aparato a una di- stancia de 500 mm de la pared más cercana. 1. Conectar el TCE 4420 a la unidad de alimentación de aire comprimido. Advertencia – ¡peligro de vuelco! Durante el funcionamiento, el TCE 4420 expe- rimenta fuerzas de notable magnitud.
  • Página 67: Conexión Eléctrica

    – catálogo de criterios) € Temperatura interna del neumático como 3. Proteger el TCE 4420 de acuerdo a las normativas mínimo 15 °C (solo en el caso de RFT/ nacionales específicas. UHP). €...
  • Página 68: Desmontaje

    68 | TCE 4420 | Manejo 2. Posicionar la rueda en el suelo, al lado de los apoyos 5.1.2 Desmontaje anti-abrasivos del destalonador; acercar la paleta (1) al talón apretando el pedal control destalonador (2). Advertencia – ¡peligro de lesiones en la La operación se realiza en varios puntos de la rueda...
  • Página 69: Montaje Del Neumático

    Manejo | TCE 4420 | 69 5.2.1 Preparativos para el montaje 10. Con la leva levanta-talón adecuada, levantar el bor- de del neumático y apoyarlo sobre la lengüeta de la Advertencia – ¡riesgo de rotura de neumáti- herramienta de montaje (1).
  • Página 70: Iinflado Con Pistola De Inflado

    Dispositivo de seguridad: Para proteger al operador de eventuales peligros que puedan surgir durante el inflado del neumático en el plato de ajuste, al TCE 4420 se ha incorporado una válvula que limita la presión de ejercicio a 3,5 bar. 5.3.1 IInflado con pistola de inflado Asegurarse de hacer entrar el talón en el canal cen-...
  • Página 71: Anomalías De Funcionamiento

    Para agilizar la intervención es importante indicar en la llamada telefónica, los datos que se encuentran en la tarjeta de identificación (etiqueta en el lado posterior del TCE 4420) y el tipo de avería. Cualquier intervención en el cuadro eléctrico, hidráulico o neumático, debe ser ejecutada exclusivamente por personal calificado que disponga de una formación idónea.
  • Página 72: Lubricantes Aconsejados

    Antes de cualquier intervención de limpieza o de manutención, descontectar la instalación neumática del TCE 4420. Para garantizar la plena eficacia del TCE 4420 y asegu- 6.2.4 Sustitución del aceite en el pulverizador de rar el funcionamiento sin anomalías es indispensable...
  • Página 73: Piezas De Repuesto Y Sujetas A Desgaste

    Puesta fuera de servicio temporal En el caso que se prevea un período limitado de inacti- vidad de la TCE 4420 o dicha máquina no se utilice por otros motivos, desconectar siempre el enchufe de red de su toma correspondiente! Se aconseja limpiar cuidadosamente la TCE 4420, asi como también sus herramientas relativas, accesorios y...
  • Página 74: Datos Técnicos

    74 | TCE 4420 | Datos técnicos Datos técnicos Glosario TCE 4420 Llanta, estructura y denominación Funciones Especificaciones Nivel de rumorosidad max. 70 dB Fuerza de los rodillos des- 2600 N (2,6 t) talonadores hidráulicos Alimentación aire comprimido 8 – 12 bar Tensión de alimentación...
  • Página 75 Glosario | TCE 4420 | 75 Robert Bosch GmbH 1 695 105 426 2010-02-16...
  • Página 76 76 | TCE 4420 | Indice Simboli utilizzati Manutenzione Documentazione Lubrifi canti consigliati TCE 4420 Pulizia e manutenzione Etichette adesive addizionali 6.2.1 Intervalli di manutenzione 6.2.2 Rimozione della condensa Istruzioni per l'utente 6.2.3 Rifornimento dell’olio nel nebulizzatore Indicazioni importanti d’olio Indicazioni di sicurezza 6.2.4...
  • Página 77: Simboli Utilizzati

    Simboli utilizzati | TCE 4420 | 77 Simboli utilizzati Etichette adesive addizionali Documentazione Rispettare tutte le avvertenze di sicurezza e di peri- I pittogrammi insieme alle parole di segnalazione Peri- colo applicate sui prodotti e mantenere le relative colo, Avvertenza e Cautela sono indicazioni di avver-...
  • Página 78: Istruzioni Per L'utente

    È inoltre necessario un attacco pneumatico. Compatibilità elettromagnetica (EMC) Fornitura TCE 4420 è un prodotto della classe A secondo EN 61 326. Denominazione Codice di ordinazione TCE 4420...
  • Página 79: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Descrizione del funzionamento Di seguito sono riportate le funzioni principali dei com- Sul TCE 4420 vi sono parti rotanti, mobili e ponenti elencati del TCE 4420: in movimento che possono causare lesioni a Pedaliera, comprende i pedali di comando della mac- dita e braccia.
  • Página 80: Prima Messa In Funzione

    1. Rimuovere il nastro e le graffe di fissaggio dal pallet e il cartone dell’imballaggio. Dopo il disimballaggio controllare lo stato integro della TCE 4420 e verificare che non vi siano compo- nenti visibilmente danneggiati. In caso di dubbio non procedere alla messa in funzione e rivolgersi ad un tecnico specializzato e/o al proprio rivenditore.
  • Página 81: Fissaggio Del Palo

    Prima messa in funzione | TCE 4420 | 81 4.2.3 Fissaggio del palo 4. Fissare il palo al cassone infilando il perno con un martello e stringere la vite perno-fulcro. 1. Togliere l'anello elastico esterno con pinze apposite e sfilare il perno.
  • Página 82: Montaggio Del Braccio Stallonatore

    82 | TCE 4420 | Prima messa in funzione 4.2.4 Posizionamento dell’ asta verticale 4.2.5 Montaggio del braccio stallonatore 1. Appoggiare una mano sul cappellotto (situato in 1. Togliere l'anello elastico esterno e sfilare il perno- cima all’asta) e premere verso il basso; con l’altra cerniera dalla sede del braccio stallonatore.
  • Página 83: Posizionamento Macchina

    TCE 4420. 4.2.7 Posizionamento macchina 1. Rimontare lo sportello laterale. 2. Allentare le due viti con le quali il TCE 4420 è fissato sul pallet. Avvertenza – pericolo di ribaltamento! Il baricentro del TCE 4420 non si trova al Avvertenza - rischio di danneggiamento! centro.
  • Página 84: Collegamento Pneumatico

    84 | TCE 4420 | Prima messa in funzione Collegamento pneumatico A garanzia di un uso sicuro ed ergonomico del TCE 4420 è consigliabile installare l’apparecchio ad una distanza di 500 mm dalla parete più vicina. 1. Collegare il TCE 4420 all’unità di alimentazione aria compressa.
  • Página 85: Collegamento Elettrico

    è a carico del cliente. smontaggio – catalogo dei criteri) € Temperatura interna del pneumatico alme- 3. Proteggere il TCE 4420 in conformità alla normativa no di 15 °C (solo in caso di RFT/UHP). € specifica nazionale. Consultare le pubblicazioni della Wdk dis- ponibili in tedesco ed inglese! (www.wdk.de: istruzioni di montaggio/...
  • Página 86 86 | TCE 4420 | Uso ruota (facendola ruotare manualmente) finché il 5.1.2 Smontaggio tallone non sia completamente staccato. Avvertenza – pericolo di lesioni alle mani! Lubrificare il fianco del pneumatico e l'hump con Durante la rotazione del piatto di serraggio pasta di montaggio per agevolare l'operazione di sussiste il rischio di lesioni da schiacciamento.
  • Página 87: Montaggio Del Pneumatico

    Uso | TCE 4420 | 87 11. Far ruotare in senso orario il piatto di serraggio 5.2.1 Preparativi per il montaggio premendo il pedale rotazione, fino alla completa uscita del tallone dal cerchione. Avvertenza – rischio di danneggiamento di pneumatici RFT o UHP! Formazione di incrinature in caso di inter- vento sul pneumatico freddo.
  • Página 88 Dispositivo di sicurezza: Per proteggere l’operatore da eventuali pericoli che si possono verificare durante il gonfiaggio del pneumatico sul piatto di serraggio, il TCE 4420 è stato dotato di una valvola che limita la pressione di esercizio a 3,5 bar.
  • Página 89: Anomalie Di Funzionamento

    Per velocizzare l’intervento è importante indicare durante la telefonata i dati riportati sulla targhetta di identifi- cazione (etichetta sul lato posteriore del TCE 4420) e il tipo di guasto. Qualsiasi intervento sull’impianto elettrico, idraulico o pneumatico va eseguito esclusivamente da personale qualificato che dispone di idonea formazione.
  • Página 90: Intervalli Di Manutenzione

    TCE 4420. 6.2.3 Rifornimento dell’olio nel nebulizzatore d’olio Per garantire la piena efficienza del TCE 4420 e per 1. Staccare il collegamento pneumatico. 2. Svitare il tappo del serbatoio sul nebulizzatore d’olio. assicurare il funzionamento privo di anomalie è indis- pensabile pulire l’apparecchio ad intervalli regolari ed...
  • Página 91: Ricambi E Parti Soggette A Usura

    1 695 105 083 funzione (vedi cap. 4.2). Vite paletta stallonatore 1 695 103 347 5. Fissare il TCE 4420 con le quattro viti di nuovo sul Utensile di montaggio 1 695 102 647 Protezioni linguetta utensile (5 pezzi) 1 695 101 608 pallet (vedi cap.
  • Página 92: Dati Tecnici

    92 | TCE 4420 | Dati tecnici Dati tecnici Glossario TCE 4420 Cerchione, struttura e denominazioni Funzione Specifiche Livello di rumorosità max. 70 dB Forza del cilindro stallonatore 2600 N (2,6 t) Alimentazione aria compressa 8 – 12 bar Tensione di alimentazione...
  • Página 93 Glossario | TCE 4420 | 93 Robert Bosch GmbH 1 695 105 426 2010-02-16...
  • Página 94 94 | TCE 4420 | Innehållsförteckning Använda symboler Underhåll Dokumentation Rekommenderade smörjningsmedel TCE 4420 Rengöring och underhåll Extrasjälvhäftande etiketter 6.2.1 Underhållnings ingripande 6.2.2 Avlägsnandet av kondensaten Användaranvisningar 6.2.3 Påfyllning av olja i oljenebulisatorn Viktiga anvisningar 6.2.4 Byta ut oljan i oljenebulisatorn Säkerhetsanvisningar...
  • Página 95: Använda Symboler

    Tippning av pålen Obs! – varnar för situationer som eventuellt kan ska- Risk för hopklämming i närheten av vikbara da TCE 4420, mätobjektet eller ett objekt i närheten. pålen. Förutom varningsanvisningarna används följande sym- boler: Info – Användningsinstruktioner och annan nyttig information.
  • Página 96: Användaranvisningar

    TCE 4420 måste installeras på en slät botten i betong eller liknande material och måste bli fast förankrad. Det Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) är också nödvändigt att ha en pneumatisk kontakt. TCE 4420 är en produkt i klass A enligt EN 61 326. I leverans ingår Benämning Beställningskod TCE 4420 Spak för vulstlyftaren...
  • Página 97: Apparatbeskrivning

    Produktbeskrivning | TCE 4420 | 97 Apparatbeskrivning Funktionsbeskrivning Under refereras TCE 4420's delar viktigaste funktioner: TCE 4420 har roterande och rörliga delar som Pedaler, innesluter maskinens kontrollpedaler (pedal kan orsaka finger- och armskador. för tillslutningsplattans rotering, brytarpedal, tillslut- ningskramarpedal, pedal till vikbara pålen).
  • Página 98: Första Driftstart

    Efter uppackningen kontrollera att TCE 4420 är intakt och granksa att det inte finns synligt skadade delar. I tveksamma fall koppla inte på TCE 4420 och kontakta en tekniker och/eller din återförsäljare. 2. Ta ut standardtillbehören och emballagematerialet från transportlådan.
  • Página 99: Fastsättning Av Pålen

    Första driftstart | TCE 4420 | 99 4.2.3 Fastsättning av pålen 4. Fastsätt pålen i vagnskorgen genom att införa naven med en hammare och att skruva fast navståndpunkt- 1. Lossa elastika yttreringen med lämplig universalny- skruven. ckel och dra ut naven.
  • Página 100: Lodrätta Stångens Positionering

    100 | TCE 4420 | Första driftstart 4.2.4 Lodrätta stångens positionering 4.2.5 Montering av brytararm 1. Lägg en hand på kåpan (den befinner sig på stån- 1. Lossa elastika yttreringen och dra ut gångjärnnaven gens topp) och tryck neråt; med andra handen ta från brytararmens plats.
  • Página 101: Montering Av Uppblåsningspistolen

    1. Koppla uppblåsningspistolen till slangkopplingen som kommer från hålet på baksidan av TCE 4420. 4.2.7 Makinens positionering 1. Återställ sidoluckan. 2. Lossa de två skruvarna som fäster TCE 4420 på pallet. Varning – risk för tippning! TCE 4420's tyngdpunkt befinner sig icke i mitten.
  • Página 102: Pneumatisk Anslutning

    102 | TCE 4420 | Första driftstart Pneumatisk anslutning Som garanti för en säker och ergonomisk användning av TCE 4420 bör man ta aktning att installera utrust- ningen 500 mm från närmsta vägg. 1. Anslut TCE 4420 med tryckluftenheten. Varning – risk för tippning! Under uppblåsningen av däcket inträffar...
  • Página 103: Elektrisk Anslutning

    RFT/UHP). Kontroll över roteringsriktningen € Konsultera Wdk's broschyrer tillgängliga på tyska och engelska!(www.wdk.de: mon- För en normal fungering av TCE 4420 är det mycket terings/demonteringsanvisning – däckets viktigt när man trampar på pedalen till tillslutnings- överhettning) € flänsen, som visas i Fig. 2 (1), att tillslutningsplattan Anpassa trycket till däcktyp.
  • Página 104: Demontering

    104 | TCE 4420 | Manövrering 2. Positionera hjulet på golvet bredvid brytarens oavs- 5.1.2 Demontering lipande stöd; närma skoveln (1) mot vulsten genom att trycka brytarpedalen (2). Handlingen ska utföras Varning – risk för handskador! på olika delar av hjulet (genom att rotera det för Under roteringen av tillslutningsplattan finns hand) tills vulsten är lossad helt och hållet.
  • Página 105: Montering Av Däcket

    Manövrering | TCE 4420 | 105 11. Rotera tillslutningsplattan medsols genom att 5.2.1 Förberedelser för montering trycka roteringspedalen, tills vulsten kommer ut ur hjulskenan helt och hållet. Varning – risk för skadegörelse av RFT eller UHP däck! Tillkomst av sprickor om man ingriper på kal- la däck.
  • Página 106: Uppblåsning

    Säkerhetsanordningar: För att skydda operatören från eventuella faror som kan uppstå under uppblåsningen av däcket på tills- lutningsplattan, har TCE 4420 försetts med en ventil som begränsar arbetstrycket till 3,5 bar. 5.3.1 Uppblåsning med uppblåsningspistol 1. Skruva åt ventilmekanismen.
  • Página 107: Funktionsstörningar

    Vänd dig i varje fall till din auktoriserade Boschförsäljar. För att påskynda ingripandet är det viktigt att man anger under telefonsamtalet förutsättningarna anförda på identifieringsbrickan (etikett på baksidan av TCE 4420) och typ av skada. Ingripande på elektriska installationen, hydrauliska systemet eller pneumatiska anläggningen ska utföras utes- lutande av kvalificerad personal som har adekvat yrkesutbildning.
  • Página 108: Underhåll

    3. Vrid tillbaka den röda knappen som befinner sig nere pande, koppla bort TCE 4420's pneumatiska på vattenavskiljaren. anläggning. För att försäkra TCE 4420 's fulla verkan och för att ga- 6.2.3 Påfyllning av olja i oljenebulisatorn rantera ett fungering utan störningar är det oumbärligt 1.
  • Página 109: Reservdelar Och Delar Utsatta För Slitning

    Gångskydd för 20” tillslutningsplatta 1 695 105 083 4.2). Skruv brytarskovel 1 695 103 347 5. Fäst igen TCE 4420 med de fyra skruvarna på pallet Monteringsverktyg 1 695 102 647 (se kap. 4.2). Skyddsflikar verktyg (5 stycken) 1 695 101 608...
  • Página 110: Tekniska Data

    110 | TCE 4420 | Tekniska data Tekniska data Ordlista TCE 4420 Hjulskenan, struktur och benämningar Funktion Specifikationer Bullernivå max. 70 dB Brytarcylinderns kraft 2600 N (2,6 t) Tryckluft inmatning 8 – 12 bar Spänning beroende på beställd spänning (se iden-...
  • Página 111 Ordlista | TCE 4420 | 111 Robert Bosch GmbH 1 695 105 426 2010-02-16...
  • Página 112 112 | TCE 4420 | Inhoud Gebruikte symbolen Onderhoud Documentatie Aangeraden smeermiddelen TCE 4420 Reiniging en onderhoud Toegevoegde etiketten 6.2.1 Onderhoudsintervallen 6.2.2 Verwijdering van de condens Gebruikersinstructies 6.2.3 Bijvullen van de olie in de Belangrijke opmerkingen olievernevelaar Veiligheidsinstructies 6.2.4 Vervangen van de olie in de...
  • Página 113: Gebruikte Symbolen

    Gevaar voor verpletting in de zone aangren- zend aan de kantelende paal. Let op – waarschuwt voor mogelijk schadelijke situa- ties, waarbij de TCE 4420, het onderdeel of een zaak in de omgeving beschadigd kunnen worden. Naast bovengenoemde waarschuwingen worden de volgende symbolen gebruikt: Info –...
  • Página 114: Gebruikersinstructies

    TCE 4420 moet geïnstalleerd worden op een vlakke on- dergrond van beton of gelijkwaardig materiaal en moet Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) stevig worden verankerd. Daarnaast is een pneumati- TCE 4420 is een product van de klasse A volgens sche aansluiting noodzakelijk. EN 61 326. Leveringsomvang...
  • Página 115: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Beschrijving van de werking Hieronder worden de hoofdfuncties van de genoemde Op de TCE 4420 bevinden zich roterende componenten van de TCE 4420 aangegeven: delen die letsel aan vingers en armen kunnen De pedalen, omvatten de bedieningspedalen van de veroorzaken.
  • Página 116: Eerste Inbedrijfstelling

    1. Verwijder de band en de krammen van de pallet en het verpakkingskarton. Controleer na het uitpakken of de TCE 4420 in goede staat is en controleer dat er geen zichtbare schade is aan de componenten. Stel in geval van twijfel het apparaat niet in werking en wendt u tot een gespe- cialiseerde technicus en/of tot uw verkoper.
  • Página 117: Bevestiging Van De Paal

    Eerste inbedrijfstelling | TCE 4420 | 117 4.2.3 Bevestiging van de paal 4. Bevestig de paal aan de kist door de pen er met een hamer in te tikken en draai de schroef pen-ankerbout 1. Verwijder de externe borgring met de daarvoor bes- aan.
  • Página 118: Plaatsing Van De Verticale Stang

    118 | TCE 4420 | Eerste inbedrijfstelling 4.2.4 Plaatsing van de verticale stang 4.2.5 Montage van de hieldrukarm 1. Leg een hand op het kapje (bovenaan de stang) en 1. Verwijder de externe borgring en haal de pen-schar- druk naar beneden; verwijder met de andere hand nier uit de hieldrukarm.
  • Página 119: Montage Van Het Blaaspistool

    TCE 4420. 5. Hef de TCE 4420 op met een hijskraan en installeer € Haal de riemen er voorzichtig door. hem in de daarvoor bestemde ruimte. Neem hierbij de minimale afstand in acht, zoals aangegeven in het 3.
  • Página 120: Pneumatische Aansluiting

    Het is, ter garantie van een veilig en ergonomisch gebruik van de TCE 4420, aangeraden het apparaat op 500 mm afstand van de dichtstbijzijnde wand te 1. Verbind de TCE 4420 aan de voedingseenheid lucht- plaatsen. druk. Waarschuwing – gevaar voor kantelen! Tijdens de functionering van de TCE 4420 komen aanzienlijke krachten vrij.
  • Página 121: Elektrische Aansluiting

    – oververhitting van de band) € Voor de reguliere werking van de TCE 4420 is het van Pas de druk aan, aan het type band. € fundamenteel belang dat, wanneer het in Fig. 2 (1)
  • Página 122: Demontage

    122 | TCE 4420 | Bediening 2. Plaats de band op de grond, naast de anti-schuur 5.1.2 Demontage steunen van de hieldrukker; breng de pallet (1) dich- ter naar de hiel toe door het pedaal voor besturing Waarschuwing – gevaar voor letsel aan de hieldrukker (2) in te drukken.
  • Página 123: Montage Van De Band

    Bediening | TCE 4420 | 123 10. Til, met de hiervoor bestemde hendel hiellichter, 5.2.1 Voorbereidingen voor de montage de velgrand op en plaats hem op het lipje van het montagegereedschap (1). Waarschuwing – risico voor beschadiging aan de RFT of UHP banden! 11.
  • Página 124: Opblazen

    Veiligheidsvoorziening: Om de bediener te beschermen tegen eventuele gevaren die kunnen voorkomen tijdens het opbla- zen van de band op de spanplaat, is de TCE 4420 voorzien van een ventiel die de werkdruk tot 3,5 bar beperkt. 5.3.1...
  • Página 125: Functioneringsstoringen

    Om de interventie te versnellen is het belangrijk gedurende het telefoongesprek de gegevens door te geven die op het identificatieplaatje te vinden zijn (etiket aan de achterzijde van de TCE 4420) en het type storing. Elke interventie op het elektrische, hydraulische of pneumatische systeem moet uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel dat beschikt over een geschikte opleiding.
  • Página 126: Onderhoud

    Bijvullen van de olie in de olievernevelaar 1. Haal de pneumatische aansluiting los. Om de volledige werking van de TCE 4420 te garande- 2. Draai de dop van de tank op de olievernevelaar los. 3. Vul de olie bij (zie de smeermiddelentabel).
  • Página 127: Reserve- En Slijtdelen

    1 695 103 347 stelling, in acht (zie hfst. 4.2). Montagegereedschap 1 695 102 647 5. Zet de TCE 4420 opnieuw vast op de pallet met de Beschermingen lipje gereedschap (5 stuks) 1 695 101 608 vier schroeven (zie hfst. 4.2).
  • Página 128: Technische Gegevens

    128 | TCE 4420 | Technische gegevens Technische gegevens Woordenlijst TCE 4420 Velg, structuur en benaming Functie Specificaties Max. luidruchtigheidsniveau 70 dB Kracht van de hydrauli- 2600 N (2,6 t) sche hieldrukrollen Voeding perslucht 8 – 12 bar Voedingsspanning volgens de voorge-...
  • Página 129 Woordenlijst | TCE 4420 | 129 Robert Bosch GmbH 1 695 105 426 2010-02-16...
  • Página 130 130 | TCE 4420 | Índice Símbolos utilizados Conservação Documentação Lubrifi cantes aconselhados TCE 4420 Limpeza e manutenção Etiquetas adesivas adicionais 6.2.1 Intervalos de manutenção 6.2.2 Remoção do vapor Instruções de utilização 6.2.3 Abastecimento do pulverizador Notas importantes de óleo Instruções de segurança...
  • Página 131: Símbolos Utilizados

    Perigo de esmagamento na área adjacente ao poste basculante. Atenção – alerta para possíveis situações de perigo que podem danificar o TCE 4420, o corpo-de-prova ou algo que se encontre nas imediações. Além destas indicações de aviso, são ainda utilizados os seguintes símbolos:...
  • Página 132: Instruções De Utilização

    Compatibilidade eletromagnética (CEM) corado. O aparelho requer também uma ligação pneu- TCE 4420 é um produto da classe A de acordo com a mática. norma EN 61 326. Âmbito do fornecimento Denominação...
  • Página 133: Descrição Do Aparelho

    Descrição do produto | TCE 4420 | 133 Descrição do aparelho Descrição do funcionamento A seguir são presentadas as funções principais dos No TCE 4420 existem partes rolantes, móveis componentes elencados do TCE 4420: e em movimento que podem causar lesões Pedaleiro, inclui os pedais de comando da máquina...
  • Página 134: Primeira Colocação Em Funcionamento

    134 | TCE 4420 | Primeira colocação em funcionamento Pos. Nome Função Garras de blocagem Blocagem interna ou externa da jante. Interruptor de velocidade Passagem da primeira à segurança velocidade. Ampola porta lubrificante Suporte receptáculo da pasta de montagem. Alavanca destalonadora...
  • Página 135 Primeira colocação em funcionamento | TCE 4420 | 135 4.2.3 Fixação do poste 4. Fixe o poste ao bojo enfiando o pino com um marte- lo e aperte o pino de apoio. 1. Tire o anel elástico externo com as pinças apropria- das e extraia o pino.
  • Página 136 136 | TCE 4420 | Primeira colocação em funcionamento 4.2.4 Posicionamento da haste vertical 4.2.5 Montagem do braço descolador 1. Apoiar uma mão no topo (em cima da haste) e 1. Extraia o anel elástico externo e desenfie o pino pressionar para baixo;...
  • Página 137: Montagem Da Pistola De Enchimento

    TCE 4420. 4.2.7 Posicionamento máquina 1. Remonte a porta lateral. 2. Abrande os dois parafusos com que o TCE 4420 está fixado no pallet. Advertência – Perigo de viragem! O baricentro do TCE 4420 não está no cen- Advertência –...
  • Página 138: Ligação Pneumática

    É aconselhável instalar o aparelho a uma distância de 500 mm da parede mais próxima para garantir um uso seguro e ergonômico. 1. Ligue o TCE 4420 à caixa de alimentação do ar com- primido. Advertência – perigo de viragem! Durante o funcionamento do TCE 4420 geram-se forças elevadas.
  • Página 139: Ligação Elétrica

    € Temperatura interna do pneu de ao menos 3. Proteja TCE 4420 em conformidade com o estabeleci- 15 °C (só em caso de RFT/UHP). € do na Instrução Normativa nacional. Consulte as publicações da Wdk disponí- veis em alemão e inglês! (www.wdk.de:...
  • Página 140 140 | TCE 4420 | Operação 2. Posicione a roda no chão, ao lado dos apoios anti- 5.1.2 Desmontagem abrasivos do descolador; aproxime a palheta (1) ao talão apertando o pedal comando descolador (2). Advertência – Perigo de lesões nas mãos! A operação deve ser efectuada em vários pontos...
  • Página 141 Operação | TCE 4420 | 141 10. Levante a borda do pneu com a alavanca descola- 5.2.1 Preparativos para a montagem dora apropriada. Apoie-a sobre a patilha da ferra- menta de montagem (1). Advertência – risco de danificação de pneus RFT o UHP! 11.
  • Página 142: Enchimento Com Pistola De Inflar

    Dispositivo de segurança: Para proteger o operador de eventuais perigos quee podem ocorrer durante a inflagem do pneu sobre o prato de pressão, o TCE 4420 è equipado com uma válvula que limita a pressão de exercício a 3,5 bar. 5.3.1 Enchimento com pistola de inflar 1.
  • Página 143: Anomalias De Funcionamento

    Anomalias de funcionamento ulteriores e ipotizáveis são de natureza técnica e devem ser controladas e eventual- mente eliminadapor pessoal qualificado. Em todo o caso dirigir-se ao serviço de Assistência do revendedor autorizado dos equipamentos Bosch. Para uma intervenção mais rápida é preciso indicar na ligação os dados contidos na chapa de identificação (chapa colocada no lado posterior do TCE 4420) e o tipo de falha.
  • Página 144: Lubrificantes Aconselhados

    Antes de efectuar qualquer intervenção de limpeza ou manutenção, desconecte o siste- ma pneumáutico do TCE 4420. Para garantir a plena eficiência do TCE 4420 e asse- gurar o funcionamento sem anomalias é indispensável limpar o aparelho com intervalos regulares e realizar a manutenção periódica.
  • Página 145: Peças De Reposição E De Desgaste

    1 695 105 083 vação (ver cap. 4.2) Parafuso palheta descolador 1 695 103 347 5. Fixe o TCE 4420 sobre o pallet com os 4 parafusos. Ferramenta de montagem 1 695 102 647 Protecções da lingueta fer- 1 695 101 608 ramentas (5 peças)
  • Página 146: Dados Técnicos

    146 | TCE 4420 | Dados técnicos Dados técnicos Glossário TCE 4420 Aro, estrutura e denominações Função Especificações Nível máximo de ruído 70 dB Força dos rolos descola- 2600 N (2,6 t) dores hidráulicos Alimentação ar comprimido 8 – 12 bar Tensão de alimentação...
  • Página 147 Glossário | TCE 4420 | 147 Robert Bosch GmbH 1 695 105 426 2010-02-16...
  • Página 148 148 | TCE 4420 | Spis treści Stosowane symbole Konserwacja Dokumentacja Zalecane smary TCE 4420 Czyszczenie i konserwacja Dodatkowe etykietki przylepne 6.2.1 Odstępy konserwacji 6.2.2 Usuwanie kondensatu Wskazówki dla użytkownika 6.2.3 Dostarczenie oleju do rozpylacza Ważne wskazówki oleju Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2.4...
  • Página 149: Stosowane Symbole

    Przewrócenie słupa Niebezpieczeństwo zgniecenia w strefie Uwaga – TCE 4420 ostrzega przed potencjalnie szko- przylegającej do przewracalnego słupa. dliwymi sytuacjami, w których możliwe jest uszko- dzenie badanego elementu lub pobliskich przedmio- tów.
  • Página 150: Wskazówki Dla Użytkownika

    Jest ponadto niezbędne łącze Kompatybilność elektromagnetyczna pneumatyczne. Dostarczenie TCE 4420 odpowiada klasie A wg normy EN 61 326. Nazwa Kod zamówienia TCE 4420 Dźwignia do podnoszenia piętki 1 695 102 683 Pędzel...
  • Página 151: Tce 4420 W Komplecie

    Opis urządzenia | TCE 4420 | 151 TCE 4420 w komplecie Części składowe i funkcje Poniżej zostały wymienione główne funkcje wymienio- Na TCE 4420 znajdują się części obrotowe, nych części składowych TCE 4420: ruchome i w ruchu, które mogą spowodować...
  • Página 152: Pierwsze Uruchomienie

    1. Usunąć taśmę i spinacze do mocowania z palety i kołek. karton opakowania. Po rozpakowaniu sprawdzić nienaruszony stan TCE 4420 i upewnić się, że nie ma części składowych widocznie uszkodzonych. W przypadku niepewności, nie przystępować do włączenia i zwrócić się do wyspecjalizowanego technika i/lub do własnego sprzedawcy.
  • Página 153: Mocowanie Słupa

    Pierwsze uruchomienie | TCE 4420 | 153 4.2.3 Mocowanie słupa 4. Przymocować słup do skrzyni, wprowadzając młotkiem kołek i zacisnąć śrubę kołka podparcia 1. Usunąć zewnętrzny pierścień elastyczny za pomocą obrotowego. odpowiednich szczypiec i wysunąć kołek. 2. Osiować otwory trzonu cylindra i drążka kierownic- 5.
  • Página 154: Ułożenie Pionowego Drążka

    154 | TCE 4420 | Pierwsze uruchomienie 4.2.4 Ułożenie pionowego drążka 4.2.5 Montaż ramienia przeciągnika 1. Oprzeć jedną rękę na nasadce (znajdującej się na 1. Usunąć zewnętrzny elastyczny pierścień i wyjąć kołek szczycie drążka) i wcisnąć ją ku dołowi; drugą ręką...
  • Página 155: Montaż Pistoletu Do Pompowania

    TCE 4420. 4.2.7 Ułożenie urządzenia 1. Ponownie zamontować boczne drzwiczki. 2. Poluźnić dwie śruby, za pomocą których TCE 4420 jest przytwierdzone do palety. Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo wywróce- nia! Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo uszkodze- Środek ciężkości TCE 4420 nie znajduje się...
  • Página 156: Połączenie Pneumatyczne

    156 | TCE 4420 | Pierwsze uruchomienie Połączenie pneumatyczne W celu zagwarantowania bezpiecznego i ergonomi- cznego użycia TCE 4420, zaleca się zainstalowanie urządzenia w odległości 500 mm od najbliższej 1. Podłączyć TCE 4420 do jednostki zasilania skompre- ściany. sowanym powietrzem. Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo wywróce- nia! Podczas działania TCE 4420 mają...
  • Página 157: Połączenie Elektryczne

    (www.wdk.de: istruzioni di mon- na koszt klienta. taggio/smontaggio – catalogo dei criteri) € Minimalna temperatura wewnętrzna opony 3. Chronić TCE 4420 zgodnie ze specyficznymi normami 15 °C (tylko w przypadku RFT/UHP). € obowiązującymi w kraju. Zapoznać się z publikacjami Wdk dostępnymi w języku niemieckim i an-...
  • Página 158: Demontaż

    158 | TCE 4420 | Użycie 2. Położyć koło na ziemi, obok podparć 5.1.2 Demontaż przeciwściernych przeciągnika; przybliżyć łopatkę (1) do piętki wciskając pedał sterowania Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo uszkodze- przeciągnikiem (2). Ta czynność powinna być wy- nia dłoni! konana w kilku punktach koła (obracając je przy Podczas obracania płyty zacieśniającej istnieje...
  • Página 159: Montaż Opony

    Użycie | TCE 4420 | 159 11. Obracać, zgodnie z ruchem wskazówek zegara, 5.2.1 Przygotowanie do montażu tarczę dociskową przyciskając pedał obrotowy, aż do całkowitego wysunięcia się piętki z obręczy. Avvertenza – rischio di danneggiamento di pneumatici RFT o UHP! Formazione di incrinature in caso di inter- vento sul pneumatico freddo.
  • Página 160: Pompowanie

    Urządzenie bezpieczeństwa: Aby chronić operatora przed ewentualnym niebezpieczeństwem podczas pompowania opony na płycie montażu, TCE 4420 został wyposażony w zawór ograniczający ciśnienie robocze do 3,5 bar. 5.3.1 Pompowanie pistoletem do pompowania 1. Przykręcić mechanizm zaworu 2.
  • Página 161: Anomalie Funkcjonowania

    Inne hipotetyczne anomalie funkcjonowania są głównie natury technicznej i powinny być sprawdzone i wyelimino- wane przez wykwalifikowanych techników. Zwrócić się w każdym razie do serwisu obsługi autoryzowanego sprzedawcy wyposażeń Bosch. W celu przyspieszenia interwencji, jest istotne wskazanie podczas rozmowy telefonicznej dane naniesione na tabliczce identyfikacyjnej (etykietka na tylnym boku TCE 4420) rodzaj zepsucia.
  • Página 162: Czyszczenie I Konserwacja

    Dostarczenie oleju do rozpylacza oleju TCE 4420. 1. Odłączyć połączenie pneumatyczne. 2. Odkręcić korek zbiornika na rozpylaczu oleju. W celu zapewnienia pełnej wydajności TCE 4420 i aby 3. Uzupełnić olej (patrz tabela smarów). zagwarantować działanie pozbawione anomalii, jest konieczne czyścić urządzenie w regularnych odstępach czasu i wykonywać...
  • Página 163 1 695 105 083 chomienia (patrz rozdz. 4.2). Śruba łopatki przeciągnika 1 695 103 347 5. Umocować TCE 4420 za pomocą czterech śrub po- Urządzenie do montażu 1 695 102 647 nownie do palety (patrz rozdz. 4.2). Ochrony listewki urządzenia (5 elementów) 1 695 101 608 Ochrona urządzenia do montażu...
  • Página 164: Dane Techniczne

    164 | TCE 4420 | Dane techniczne Dane techniczne Słownik TCE 4420 Obręcz koła, struktura oraz nazwy Funkcja Specyfikacja Maksymalny poziom hałasu 70 dB Siła cylindru przeciągnika 2600 N (2,6 t) Zasilanie sprężonym powietrzem 8 – 12 bar Ciśnienie zasilania w zależności od...
  • Página 165 Słownik | TCE 4420 | 165 Robert Bosch GmbH 1 695 105 426 2010-02-16...
  • Página 166 166 | TCE 4420 | Obsah Použité symboly Údržba Dokumentace Doporučované mazivo TCE 4420 Čištění a údržba Další lepicí štítky 6.2.1 Intervaly údržbu 6.2.2 Odstranění kondenzátu Upozornění pro uživatele 6.2.3 Doplnění oleje do rozprašovače oleje 180 Důležité upozornění 6.2.4 Výměna oleje v rozprašovači oleje Bezpečnostní...
  • Página 167: Použité Symboly

    Použité symboly | TCE 4420 | 167 Použité symboly Další lepicí štítky Dokumentace Respektujte všechna upozornění na štítcích týkající Piktogramy ve spojení se signálními slovy Nebezpečí, se bezpečnosti a nebezpečí, které jsou vyznačené na Výstraha a Pozor jsou výstražné pokyny a upozorňují na výrobcích a udržujte příslušné...
  • Página 168: Upozornění Pro Uživatele

    Přístroj TCE 4420 musí být nainstalovaný na vodorovné ploše realizované z betonu nebo podobného materiá- lu a pevně zakotvený. Je zároveň nutné pneumatické Elektromagnetická kompatibilita (EMC) připojení. TCE 4420 je výrobek třídy A podle EN 61 326. Obsah dodávky Název Kód objednávky TCE 4420 Páka pro zdvihání...
  • Página 169: Popis Přístroje

    Popis výrobku | TCE 4420 | 169 Popis přístroje Popis činnosti Následuje uvedení hlavních funkcí vyjmenovaných Na přístroji TCE 4420 jsou přítomny součásti součástí přístroje TCE 4420: rotující, pohyblivé a v pohybu, které mohou Pedály nožního řízení, skládají se z ovládacích pedálů...
  • Página 170: První Uvedení Do Provozu

    170 | TCE 4420 | První uvedení do provozu Pos. Název Funkce Blokovací čelisti Blokování vnitřní nebo vnější ráfku. Spínač rychlosti Přechod z první na druhou rychlost. Nádoba na mazivo Suport nádobky pro montážní pastu. Páka pro zdvihání patky Zvednutí okraje pneumatiky ve fázích sundání a montování.
  • Página 171: Upevnění Sloupu

    První uvedení do provozu | TCE 4420 | 171 4.2.3 Upevnění sloupu 4. Upevněte sloup ke skříni tak, že vsadíte čep pomocí kladiva a dotáhnete šroub středového čepu. 1. Sundejte vnější gumový kroužek pomocí příslušných kleští a sundejte čep. 5. Znovu namontujte čep tak, že ho vsadíte do otvorů...
  • Página 172: Uvedení Vertikální Tyče Do Polohy

    172 | TCE 4420 | První uvedení do provozu 4.2.4 Uvedení vertikální tyče do polohy 4.2.5 Montáž ramena stahováku patky 1. Položte ruku na klobouček (umístěný nahoře na 1. Sundejte vnější gumový kroužek a sundejte spojovací tyči) a zatlačte směrem dolů; pomocí druhé ruky čep ze sedla ramena oddělovače patky.
  • Página 173: Montáž Husticí Pistole

    První uvedení do provozu | TCE 4420 | 173 4.2.6 Montáž husticí pistole 4. Protáhněte vhodné řemeny (délka řemenu 1: 1 m, řemen 2: 3 m), s dostačující nosností, jak je to uve- 1. Připojte husticí pistoli k přípojce trubky ústící z otvo- deno na obrázku.
  • Página 174: Pneumatické Připojení

    174 | TCE 4420 | První uvedení do provozu Pneumatické připojení Pro záruku bezpečného a ergonomického používání přístroje TCE 4420 se doporučuje nainstalovat přístroj ve vzdálenosti 500 mm od nejbližší stěny. 1. Připojte přístroj TCE 4420 k napájecí jednotce stlačeného vzduchu.
  • Página 175: Elektrické Připojení

    Wdk, které jsou k dispozici v němčině zákazníka. a angličtině! (www.wdk.de: návod pro montáž/demontáž – klíčový katalog) € 3. Chraňte přístroj TCE 4420 podle specifických tuzem- Vnitřní teplota pneumatiky alespoň 15 °C ských směrnic. (pouze v případě RFT/UHP). € Konzultujte publikace společnosti Kontrola směru otáčení...
  • Página 176: Sundání Pneumatiky

    176 | TCE 4420 | Ovládání Sundání pneumatiky Upozornění – riziko poškození pneumatiky RFT nebo UHP! Konzultujte publikace společnosti Wdk, které jsou k Vytvářejí se praskliny v případě zásahu do dispozici v němčině a angličtině! studené pneumatiky. Výbuch pneumatiky v (www.wdk.de: istruzioni di montaggio/smontaggio)
  • Página 177: Montáž Pneumatiky

    Ovládání | TCE 4420 | 177 Montáž pneumatiky V případě pneumatik RFT nebo UPH doporučujeme použití příslušenství jako jsou kleště, podložka nebo zařízení na stlačení patky TCE 300. Nebezpečí způsobení nehody kvůli poškození ráfku nebo pneumatik! 10. Pomocí příslušné páky pro zdvihání patky zvedněte V případě...
  • Página 178: Huštění

    5. Udržujte patku v kanálku, stlačte pedál pro otáčení nebezpečím, které se může vyskytnout při hustění a dále pokračujte v otáčení upínacího talíře, až pneumatik na upínacím talíři, je zařízení TCE 4420 dokud horní patka pneumatiky neprojde v blízkosti opatřeno ventilem, který omezuje provozní tlak na montážního nástroje (1) a vklouzne pod okraj ráfku.
  • Página 179: Anomálie Při Fungování

    Ostatní hypotetické odchylky ve fungování jsou převážně technické povahy a musí je ověřit a odstranit odborně kva- lifikovaný technik. Obraťte se v každém případě na autorizované servisní středisko prodejce příslušenství Bosch. Pro urychlení zásahu je důležité oznámit v průběhu telefonního rozhovoru údaje uvedené na identifikačním štítku (štítek na zadní...
  • Página 180: Údržba

    údržby odpojte pneumatické zařízení přístroje TCE 4420. 6.2.3 Doplnění oleje do rozprašovače oleje Pro záruku plné účinnosti přístroje TCE 4420 a pro 1. Odpojte pneumatické připojení. 2. Odšroubujte zátku nádrže na rozprašovači oleje. zajištění jeho fungování bez poruch je nezbytné vyčistit přístroj v pravidelném časovém intervalu a provádět...
  • Página 181: Náhradní Díly A Spotřební Materiál

    1 695 103 347 uvedení do funkce (viz kap. 4.2). Montážní nástroj 1 695 102 647 5. Upevněte přístroj TCE 4420 pomocí čtyř šroubů zno- Ochrany pera nástroje (5 kusů) 1 695 101 608 vu na paletu (viz kap. 4.2).
  • Página 182: Tce 4420

    182 | TCE 4420 | Technické údaje Technické údaje Glosář TCE 4420 Ráfek, struktura a názvy Funkce Specifické údaje Maximální úroveň hlučnosti 70 dB Síla válce oddělovače 2600 N (2,6 t) Napájení stlačeným vzduchem 8 – 12 bar Napětí napájení...
  • Página 183 Glosář | TCE 4420 | 183 Robert Bosch GmbH 1 695 105 426 2010-02-16...
  • Página 184 184 | TCE 4420 | İçindekiler Kullanılan semboller Bakım Dokümantasyon Önerilen Yağlar TCE 4420 Temizlik ve bakım Diğer etiketler 6.2.1 Bakım Zamanları 6.2.2 Yoğuşmanın önlenmesi Kullanıcı uyarıları 6.2.3 Yağ püskürtücüsüne yağ eklemek Önemli bilgiler 6.2.4 Yağ püskürtücüsünün yağının Güvenlik uyarıları...
  • Página 185: Kullanılan Semboller

    Çubuğun devrilmesi Devrilme çubuğuna yakın bölgede sıkışma tehlikesi. Dikkat – TCE 4420 cihazının, test elemanının veya çevredeki bir eşyanın zarar görebileceği, tehlikeli olabilecek bir durumun söz konusu olabileceğini uyarmaktadır. İkaz bilgisi ileten piktogramlar ile birlikte, aşağıda gösterilen semboller kullanılmaktadır:...
  • Página 186: Kullanıcı Uyarıları

    "Bosch Tire Equipment’a ilişkin önemli bilgiler ve bir lastik takma-sökme makinasıdır. güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunulmaktadır. Bu bilgiler ve güvenlik uyarıları, TCE 4420 cihazının ilk kez TCE 4420 yanlızca bu kılavuzda belirtilen şekillerde çalıştırılması, bağlantısının yapılması ve kullanımı öncesinde ve amaçlar için kullanılmalı, çalışma ortamıda aynı...
  • Página 187: Cihazın Tanımı

    Ürün tanımı | TCE 4420 | 187 Cihazın tanımı Fonksiyon tanımı Aşağıda TCE 4420 parçalarının temel fonksiyonları TCE 4420 üzerinde parmaklarda ve kollarda belirtilmiştir: zedelenmelere neden olabilecek döner, yerin- Pedallar, arabanın kumanda pedallarını (sıkıştırma den oynayabilen ve hareket halinde parçalar flanşı...
  • Página 188: İlk Çalıştırma

    188 | TCE 4420 | İlk çalıştırma Pos. Adı Fonksiyonu Hareketli şeritler Sıkıştırma kancalarının konumlandırılması. Blokaj kancaları Jant iç ve dış blokajı. Hız şalteri Birinci hızdan ikinci hıza geçiş. Yağ şişesi Montaj macunu kabı desteği. Kaldırıcı manivela Sökme ve montaj aşamaları sırasında lastik kenarının kaldırılması.
  • Página 189 İlk çalıştırma | TCE 4420 | 189 4.2.3 Çubuğun sabitlenmesi 4. Mili bir çekiç ile içeri sokarak çubuğu kasaya sabit- leyin ve mil-destek merkezi vidasını sıkıştırın. 1. Dış elastik halkayı uygun pensle kaldırın ve mili çıkarın. 5. Kol ve çekici deliklerinden geçirerek mili yeniden yerleştirin;...
  • Página 190 190 | TCE 4420 | İlk çalıştırma 4.2.4 Dikey çubuğun konumlandırılması 4.2.5 Damak düşürücü kolunun monte edilmesi 1. Bir elinizi başlığın (değneğin tepesinde bulunan) 1. Dış elastik halkayı kaldırın ve mil-menteşeyi sabit- üzerine dayayın ve aşağı doğru bastırın; diğer elinizle leyici kolundaki yerinden çıkarın.
  • Página 191 Kayışlar bükülebilir hortumlara ve koyulmalı ve kaldırılmadır. TCE 4420'un diğer parçalarına zarar verebilir. € 5. TCE 4420 cihazını bir vinç yardımıyla yerine koyun ya Kayışları yerlerine dikkatli bir biçimde geçirin. da yerinden kaldırın. Cihaz yerine koyulmadan önce aşağıdaki ölçülere dikkat edilmeli, uygun bir çalışma ortamı...
  • Página 192 192 | TCE 4420 | İlk çalıştırma Hava tesisatının bağlantı Güvenli ve ergonomik bir kullanım için TCE 4420 cihazını en yakın duvardan asgari olarak 500 mm uzağa kurun. 1. TCE 4420 cihazına hava kaynağının bağlantısını yapınız. Dikkat – devrilme tehlikesi! TCE 4420’un çalışması...
  • Página 193 Kılavuza aşağıdaki internet sitesinden kullanıcının yükümlülüğüdür. ulaşabilirsiniz. (İngilizce ve Almanca dille- rinde mevcuttur)(www.wdk.de: lastik-jant 3. TCE 4420 cihazını ulusal normlarda belirtilen şekilde ayırımı/birleştirim/ısınma sorunları) € muhafaza ediniz. Lastiğin iç sıcaklığı en az 15 °C olmalıdır.
  • Página 194 194 | TCE 4420 | Kullanım 2. Lastiği yere, sabitleyici anti-abrasiv desteklerinin 5.1.2 Lastiğin janttan ayrılması yanına yerleştirin; sabitleyici kumanda pedalına (1) basarak kanadı (2) uca doğru yaklaştırın. Bu işlem, Dikkat – Cihazın belirtildiği gibi ve dikkatli topuk tamamen çıkıncaya kadar tekerleğin çeşitli kullanılmaması...
  • Página 195 Kullanım | TCE 4420 | 195 10. Manivela kolu ile lastik kenarını kaldırın ve montaj 5.2.1 Montaj için hazırlık piyonu diline dayayın (1). Dikkat – RFT veya UHP tür lastiklere zarar 11. Topuk janttan tamamen çıkıncaya kadar dönüş gelebilir! pedalına basarak sıkıştırma plakasını saat yönünde Bu tür lastiklerde çatlaklar meydana gelebilir...
  • Página 196 önce gerekli önlemlerin alındığından emin olması gerekmektedir.. Güvenlik cihazı: Operatör'ü, sıkıştırma plakası üzerindeki lastiği şişirme sırasında oluşabilecek tehlikelerden korumak için, TCE 4420 3,5 bar çalışma basıncını sınırlayan bir valf ile donatılmıştır. 5.3.1 Şişirme tabancası ile şişirme 1. Valf mekanizmasını kapatın.
  • Página 197 Listenin dışında kalan diğer sorunlarda, teknik servisin çağrılması ve yine sadece yetkili teknik servis tarafından onarılması gerekmektedir. Her türlü sorun durumunda Bosch müşteri hizmetlerine başvurun. Telefonda sorunu belirtirken, sorunun tam olarak nereden kaynaklandığı nasıl bir durumdan sonra ortaya çıktığı ve cihazın etiketinde yazan model bilgileri vb bilgileri operatöre iletmek işlemi hızlandıracağından önemlidir.
  • Página 198: Temizlik Ve Bakım

    198 | TCE 4420 | Bakım Bakım 6.2.1 Bakım Zamanları Önerilen Yağlar Parça Yağ Standart/Normlar Redüktör ESSO Spartan EP460 ISO 460 Bakım DIN 51502-CLP ISO 34-98-CC Hareketli parçaların, gazyağı ile si- linip motor yağı ile yağlanmas Lastik sistemleri ESSO FEBIS K 32 ISO VG 32 Tab.
  • Página 199: Yedek Parçalar Ve Aşınma Parçaları

    Uzun süre devre dışı bırakma | TCE 4420 | 199 Uzun süre devre dışı Yedek parçalar ve aşınma parçaları bırakma Ürün kodu Montaj piyonu etiketi 1 695 100 982 Çalışma alanının değişmesi Elektrik gerilimi etiketi 1 695 100 789 Sabitleyici etiketi 1 695 100 983 Prosedür/Talimatlar:...
  • Página 200: Teknik Veriler

    200 | TCE 4420 | Teknik veriler Teknik veriler Dizin TCE 4420 Tekerlek, yapısı ve adlandırılması Fonksiyon Spesifikasyon Maks. çalışma ses düzey. 70 dB Sabitleyici silindir gücü 2600 N (2,6 t) Hava kompresörü beslemesi 8 – 12 bar Voltaj beslemesi Tanımlama bölümün-...
  • Página 201 Dizin | TCE 4420 | 201 Robert Bosch GmbH 1 695 105 426 2010-02-16...
  • Página 202 202 | TCE 4420 | 目录 应用的标志 维修 文件资料 推荐的润滑油 TCE 4420 清洁 保养 附加站着的标签 6.2.1 保养周期 6.2.2 把冷凝物要拿走 用户参考 6.2.3 在油的冷凝物里应该供应油 重要提示 6.2.4 在油的冷凝物里应该加油 安全提示 备件和易损件 电磁兼容性 (EMC) 停机 产品说明 改变位置 按规定使用 暂时的业余时间里 前提条件 废物处理 供货范围 特殊配件 技术数据 仪器说明...
  • Página 203 应用的标志 | TCE 4420 | 203 应用的标志 附加站着的标签 文件资料 应该注意因为在所有产品上、有一些的安全和危险规定 警告说明是由危险、警告和小心的信号标语和象形图组成, 贴、也应该检查可控制 在产品上、规定消息应该是写得 并始终提示使用者直接导致或可能出现的危险。 很清楚! 危险! 直接会导致人员遭受重伤或死亡的危险。 安装工具 应该注意、很危险因为很容易把手挤压在安装工具 和轮胎中间的下边。 警告! 电压 可能会导致人员遭受重伤或死亡的危险情况。 应该注意、有电震动的危险如果您们跟地闹起部 分工作。 辊 小心! 应该注意、很容易把人体四肢挤压在辊和轮中间 可能会导致人员受轻伤或较大财物损失的危险情 的下边。 况。 反倒杆 应该注意、有挤压的危险在反倒杆的附近。 注意警告可能会出现的损坏TCE 4420、检验物或其周围物 件的情况。 除了警告说明之外还采用了下列标志: 信息使用说明和其他有用的信息。 € 进行单步操作的要求 – 仅进行一步操作的要求。...
  • Página 204 准使用是禁止的、意思是不行。 在单独的"有关Bosch Tire Equipment的重要提示和安全提示" 指南中可以找到所有的安全提示。 在开机调试、连接和操作 如果设备坏了因为您们用过了得不对、当然这个真不是制 TCE 4420之前必须仔细地阅读且务必留意这些提示说明。 作者的责任。 前提条件 电磁兼容性 (EMC) TCE 4420 在一个很稳定和安全的地方、应该用混凝土或者跟 根据 EN 61 326,TCE 4420 是一种电磁兼容等级为 A 级的产品。 混凝土一样的材料。也需要一个轮的连接器。供应品 供货范围 标识 订货号 TCE 4420 杠杆为了提起脚后跟 1 695 102 683 毛刷 1 695 100 123 充气机和压级...
  • Página 205 产品说明 | TCE 4420 | 205 仪器说明 功能说明 在这里我们介绍所有 TCE 4420 的部件和它们作用: 在 TCE 4420 上边有一些的可以软东和移动的部 脚蹬、包括所有设备的那些命令脚蹬 (脚蹬为了把关上法 分、这些部分可以引起手的病损。. 兰盘传动、辊脚蹬、关上瓜的脚蹬、反倒杆的脚蹬)。 固定辊、为了把轮胎固定; 包括 一个辊胳膊、它被一个气 缸是开动的、一个杠杆为了把胳膊定位、不刮去的支持用 在那里把轮胎放在、固定的时候。 杆的部件、包括一个可以反倒的杆为了支持所有需要的部 件为了拆卸 (和安装) 轮的圆圈: 水平移动臂和垂直移动 杆(带锁定按钮)、借助胎圈提升手柄的在轮毂上轮胎拆 卸(重装)工具。 关上盘、设备用为了把轮胎杀住和传动 (逆时针和顺时针 的)、有 2 个气缸为了开动、也有4个移动的走道、还有一 些的关上虎钳牙用为了把轮胎、内和外、杀住。 插图 1: TCE 4420 位置...
  • Página 206 206 | TCE 4420 | 首次开机调试 位置 名字 作用 润滑油盛放瓶 合资在那里把安装材料方在。 脚凳为了把踵提起 安转和拆卸的时候、为了把轮胎侧面提起 充气枪 轮胎充气 首次开机调试 4.2.2 提起杆 打开 1. 用键6号为了把支点螺钉拆卸和为了把轴拿走。 1. 去除托盘上封箱带和扣件和包装箱。 把包装拿走了以后就应该控制 TCE 4420 的全部情况、必 须控制应该没有损害。如果有一些不太清楚的部分、开动 以前、最好是跟 一个技术员 和/或者 制造者 马上联系。 2. 从运输盒子里应该把 所有标准和包装材料拿走。 把所有包装材料应该在以前介绍的地方排掉。 2. 用1米长的DR 50(安全因子6:1)型提升带,将该带子绕在...
  • Página 207 首次开机调试 | TCE 4420 | 207 4.2.3 杆的固定 4. 把杆要固定在大箱子里、用一个锤子为了把支点加入里 边、应该把支点螺钉使变紧。 1. 用适当的钳子为了、先应把有弹性的环状物拿走、以后为 了把轴拿走。 5. 把质点要再放在一次在圆柱体杆和连杆的空子里边; 把那 2. 应该把圆柱体杆和连杆的空子是排队。 个外边弹性的环状物应该再安装。 3. 把这个光子要放在位置。 6. 在脚蹬设备上应该把刹住工具的供能源管子连接。 Robert Bosch GmbH 1 695 105 426 2010-02-16...
  • Página 208 208 | TCE 4420 | 首次开机调试 4.2.4 给竖杆位置 4.2.5 胎圈拆卸器臂安装 1. 将一个手放在帽子(位于杆顶部)上并向下按; 用另一个 1. 先把有弹性的环状物应该拿走、以后就应该从固定胳膊把 手借助切割刀去除封箱带,并去除插入臂和安装工具之间 点心铰链拿走。 的圆棒; 慢慢松开按着杆帽子的手。 2. 取下自锁螺帽。 3. 使得枢轴杆(1)平面部位朝外,将枢轴杆对准缸杆,插 入胎圈拆卸器。 危险! 这个弹簧可以、把杆、很快地开除离杆的位置、 如果这样的话、造作人员可以有很多的严格危险 问题。 € 应该做这个工作得很注意。 4. 在把点心铰链加入的时候、应该把外边有弹性的环状物拿 走。 5. 县应该把后边的弹簧放在它合适的校舍状物、以后就应该 把自己杀住螺母旋转在固定气缸里边。 危险! 一个气缸的不对安装可以是对操作者非常危险、设 备当然也不能加工的对鹤仍容易毛笔发生。 €...
  • Página 209 首次开机调试 | TCE 4420 | 209 4.2.6 充气枪安装 4. 用一些得很适当的带子(1 型带子的长度: 1米、2型带子的 长度: 3米)用一个够了的装载量、按照图表。 1. 将充气枪接在 TCE 4420 背部孔上的管接上。 4.2.7 给设备位置 1. 把侧面门应该开。 2. 应该拿走那些两个螺钉用为了把 TCE 4420 固定在下边。 注意– 反倒的危险! TCE 4420 的重心不是在中心里。 应该把设备很慢和很注意地提起。. € 注意 - 损害的危险! 带子可以把圆柱体开动的柔韧管子挤压、或者带子 5. 应该先用一个吊车为了把 TCE 4420 提起、以后就可以把...
  • Página 210 210 | TCE 4420 | 首次开机调试 轮胎的连接系统 为了把 TCE 4420 用得非常好、应该遵守所有人类工程学 的规定、我们推荐把设备要安装在一个地方离墙有500毫 米远。 1. 应该把 TCE 4420 根电池连接。 注意– 反倒的危吸纳! 用 TCE 4420 的时候有很多不同种类的力。. 在地板上边 TCE 4420 应该是在3个空子里固定 € (4。2 章介绍螺钉空子)。 为了把震动估计得最低、在螺钉空子里有一些的减震器。 6. 在润滑油盛放瓶内放入合适的润滑油。 2. 调整压力、压力应该是在 8 和 12 bar。...
  • Página 211 操作 | TCE 4420 | 211 操作 电器的连接系统 1. 应该控制 电压力和在标签上写的压力应该是一样的。 注意 – 很容易把轮或者轮胎打破了! 比如说如果压力太大、轮可以坏了(在里边/外边的 2. 一个很专业的电员工应该安装一个国家特色的插销、应该 侧面)。轮胎可以是搔的。 记得住电流是有三个阶段的(应该看电器制图在电器系统 € 应该查 Wdk 的出版文件、德语和英语! 里)。 (www.wdk.de: 说明书 安转/拆卸–规定的说 明书) 顾客应该付钱一个安全结构。 轮的最低内温度应该是 15度 (只如果有RFT/ € UHP)。 3. 国家标准规定要保护 TCE 4420。 € 应该查 Wdk 的出版文件、德语和英语! (www.wdk.de: 说明书...
  • Página 212 212 | TCE 4420 | 操作 把一个轮拆卸 5.1.2 拆卸 应该查 Wdk 的出版文件、德语和英语! 注意 – 应该注意您们的手! (www.wdk.de: 说明书 安转/拆卸安转和拆卸的说明书 ) 在把关上盘转动的时候、很容易把手病损。 € 把手别放在论和轮胎的中间。 5.1.1 准备好了为了把轮拆卸 避免电阀的损害! 1. 按锁定按钮以解锁移动杆。 1. 从阀里、把大头针拿走。 2. 为了把杆往后边反倒、应该按反倒杆的脚蹬。 « 全部空气从轮胎是全部地卸。 3. 为了把外轮胎固定、应该按关上瓜为了把瓜调整和放在开 2. 把轮放在地盘上、在不刮去支持的旁边; 把小铲(1) 也里 的位置;...
  • Página 213 操作 | TCE 4420 | 213 如果有一个有内胎的轮胎、应该马上按反倒杆的脚蹬为了 4. 把轮的踵放在安装工具的那个在下边、左边轮侧面的小舌 把杆反倒和为了把内胎拿出来。 状物。. 12. 重复一样的工作为了把第二个踵拿出来。 5. 踵一直应该在走道里边、您就应该开始开动转动脚蹬、别 停把关上盘转动、应该等轮的上踵应该在安装工具的旁边 13. 按反倒杆的脚蹬为了把杆反倒和为了把轮拿出来。 (1)和应该等它应该在轮胎侧面下边。 安装轮胎 如果论和轮胎打破了、可以发生很危险的事故! 安装的时候、如果论和轮胎打破了可以发生很危险 的事故、有的是也可以死了。 技术员应该是非常专业。 € 技术员应该调整转动速度应该是比较慢、在论 € 和轮胎上别执行太多的能力。 € 应该用一个够了的安装材料的数量。 € 如果发生一些得很奇怪的活动、比如说一些得很 奇怪的噪声、应该马上停工作。 为了把一些的复杂的安装作用、应该马上查 应该注意让踵进去轮胎的中走道、这个工作的目的就是避 € wdk 的文件 英文和德文(www.wdk.de说明书 安...
  • Página 214 214 | TCE 4420 | 操作 运行的异常 在这个表格里可以找得到所有那些可以发生的异常、除了异常也有异常的补救办法。 因为另外的可以发生的异常大部分是技术问题、所以最好是有很专业技术员来安排好了。 最好是每次都跟 Bosch 制作者的办公室马上联系。 为了很快地解决这些异常、给打电话的时候、最好是告诉联系人哪一种是产品的号码和订货 (在 TCE 4420的后边可以设呢 么都找得到、在标签上) 更改告诉他们哪一种的问题发生过了。 在电气和压力系统、只最装业的技术员可以解决问题、不转业的技术员什么技术问题都不能解决。 异常 原因 结果 关上盘、在所有关方向都不转动 1。 电气插销不连接的。 1。- 2。 应该注意控制 2。 电气插销不连接得对。 如果插销是连接得好 3。 电压里根需要的电压力不一样。 3。 应该注意控制电压力是多少。 开动关上法兰盘的时候、关上盘是逆时针地转动。 1。 连接插销的时候可 1。 在电插销里、应该把这些2个阶段...
  • Página 215 维修 | TCE 4420 | 215 维修 6.2.2 把冷凝物要拿走 1. 在水储蓄器上、应该把红钮往左转 推荐的润滑油 2. 按按钮去除按钮上的冷凝水。 3. 在水储蓄器上、应该把红钮往后转。 设备 润滑油 预定 减压器 ESSO Spartan EP460 ISO 460 6.2.3 在油的冷凝物里应该供应油 DIN 51502-CLP ISO 34-98-CC 1. 应该关压力系统的电连接。 压力系统 ESSO FEBIS K 32 ISO VG 32 2.
  • Página 216 3. 把那个蹬用为了把轮放在上边应该拿走(看 4。2章) 把蹬 压缩空气的动力 8 – 12 bar 放在旁边。 压力的动力 按照不同的压力 4. 应该注意以下所有第一次开启的规定(看 4。2章)。 (看设备的介绍标签) 5. 用四个螺钉为了把 TCE 4420 在 pallet 上边放在(看 4 大小和重量 。2章)。 如果您们要把 TCE 4420 给别的人销售、除了设备、也把 作用 特色的资料 所有资料和说明书应该给。 1830 x 1000 x 1711 mm TCE 4420 (高x 宽x 深)...
  • Página 217 术语表 | TCE 4420 | 217 术语表 轮胎、结构和名字 插图 3: 轮胎 轮胎的侧面 轮胎的胳膊 Hump (上一点的部分) 下一点的道 轮胎的直径 Run Flat Tyre、紧急情况的时之应该用这种伦、这个就是一 个普通和配件轮。 Tyre Change Equipment、缩写为了介绍那个设备用为了把轮 使变瘪的。 UltraHighPerformance、很快速度的轮。 德国公司为了生产生橡胶 (标准公司) Robert Bosch GmbH 1 695 105 426 2010-02-16...
  • Página 218 Robert Bosch GmbH Diagnostics Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com [email protected] 1 695 105 426 | 2010-02-16...

Tabla de contenido