☞
Nota
Eliminar la bolsa de filtro antigua 15.16.3 con
arreglo a las normas locales.
☞
Nota
La bolsas de filtro nuevas no deben colocarse
hasta que vaya a efectuarse la evacuación
(máx. 1 hora).
A
Engrasar con WD40 o con Multifunktionsöl
B
Engrasar con Tectyl
1
Engrasar las juntas toroidales con vaselina
15
Engranaje para cambio de dirección
15.16.11
Tapa con junta toroidal
Fig. 46
Tratamiento de las bridas de obturación
X
Lengüeta
15.16.3
Bolsa de filtro
15.16.11
Tapa con junta toroidal
15.16.12
Cubierta de chapa
Fig. 47
Colocación del filtro
6.4.4
Evacuar el interruptor de potencia y car-
garlo con gas
La carga del interruptor de potencia sólo debe correr a
cargo de personal experto o bajo la vigilancia de éste y
teniendo en cuenta la curva de llenado del SF
3.1.6 Medio de extinción SF
927 10263 852 A
A
B
(véase
6
).
6
6 Mantenimiento - Maintenance
☞
Note
Dispose of old filter bags 15.16.3 in accord-
ance with local regulations.
☞
Note
Do not fit new filter bags until shortly before
evacuation (max. one hour).
15
1
15.16.11
A
Grease with WD 40 or Multifunktionsöl
B
Grease with Tectyl
1
Grease sealing rings with vaseline
15
Corner gear
15.16.11
Cover with O-seal ring
Fig. 46
Treatment of the sealing flanges
15.16.11
15.16.12
X
15.16.3
X
Tongue
15.16.3
Filter bag
15.16.11
Cover with O-seal ring
15.16.12
Cover plate
Fig. 47
Inserting the filter
6.4.4
Evacuating and Filling the Circuit-Breaker
with Gas
The circuit-breaker may be filled only by or under the
supervision of qualified personnel, and in accordance
with the SF
filling curve (see under 3.1.6 Arc Quench-
6
ing Medium SF
).
6
0000293b
1001166a
97