Timberland 13673 Manual De Instrucciones página 22

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12
All manuals and user guides at all-guides.com
Size: 170 x 55mm
Color: Blk
時報オン
時報オフ
時報オフ
アラームオン
アラームオフ
アラームオン
* アラームがオンになっていると、 設定された時刻に20秒間鳴ります。
* アラーム時刻の設定時、 Eを長押しすると、 数字を早送り します。
* ボタン操作のないまま60秒が経過すると、 アラーム設定モードは、 通常のアラームモードに戻ります。
5. 海外タイムゾーン設定 : Eを押すと海外タイムゾーンモードになります。 Cを2秒間押すと、 海外タイムゾ
ーン設定モードになり、 時が点滅します。 Eを押して、 時を選びます。 Cを押すと、 分が点滅します。 Eを押し
て、 分を設定します。 Cを押すと、 12/24時表示選択が点滅します。 Eを押して、 選びます。
* 時刻の設定時、 Eを長押しすると、 数字を早送り します。
* ボタン操作のないまま60秒が経過すると、 海外タイムゾーン設定モードは、 通常の海外タイムゾーンモ
ードに戻ります。
6. ストップウォッチ操作 : Eを押すとストップウォッチモードになります。 Cを押すと、 計測をスタートします。
Cをもう一度押すと、 計測をストップします。 Cを2秒間押すと、 ゼロにリセッ トします。
Size: 170 x 55mm
Color: Blk
• When the watch is underwater or wet, never use the pushers/ bezels, or set the time. Watch cases and
metal bracelets should be rinsed throughly in fresh water after being in salt water.
• Non utilizzare mai pulsanti/ corone né impostare l'ora quando l'orologio è sott'acqua a bagnato. Si
consiglia di sciacquare con acqua di rubinetto cassa e bracciale dell'orologio nel caso in cui siano stati
immersi in acqua salata
• Betätigen Sie niemals die Druckknöpfe/ Einstellringe und stellen Sie niemals die Zeit ein, wenn sich die
Uhr unter Wasser befindet oder naß ist. Uhrengehäuse und Metallambänder sollten, nachdem sie
Salzwasser ausgesetzt waren, gründlich abgespült werden.
• Quand la montre est sous l'eau ou qu'elle est mouillée, n'actionnez jamais les boutons ou la couronne, ne
réglez pas l'heure. Il est recommandé de rincer abondamment la montre á l'eau courante si les boîtiers et
les bracelets métalliques ont été au contact de l'eau de mer.
• Cuando el reloj esté bajo el agua o se encuentre mojado, nunca oprima los botones ni ajuste la hora. Los
relojes y brazaletes de metal deberán enjuagarse con abundante agua del grifo después de usarse en agua
salada.
• Quando o relógio estiver submergido ou molhado, nunca utilize os puxadores / biséis, nem ajuste a hora.
As caixas dos relógios e as correias de metal devem ser enxaguadas completamente em agua doce depois
de terem estado em agua salgada.
當手表在水中或沾濕時,切勿使用按的或表圈,或設定時間。表殼和金屬表帶接觸海水後,應用清水徹底洗干淨。
時報オン
without any
water resistant
marking
アラームオフ
• Always set the crown in the normal position /
Tighten screw-lock crown completely.
• Riposizionare sempre la corona in posisizione
normale / Stringere completamente la corona a vite
• Die Krone nach Handhabungen immer auf die
Normalposition zurückdrücken und niemals unter
Wasser herausziehen. Schraubkronen: nach jeder
Handhabung
die
Krone
unbedingt
wieder
festschrauben.
• La couronne doit toujours ètre en position normale
/ Serrer à fond la vis de blocage de la couronne
• Coloque la corona en su posicion habitual / Apriete
por completo el cierre de la corona
• Sempre ajuste a coroa na posição normal / Aperte a
rosca da coroa completamente.
務必把表把設定在正常位置/完 扭緊螺絲鎖入式表把。
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido